老國音的詳解?
12-16
疑問源於前段時間的「媽媽再打我一次」的配音版,配音模仿水墨動畫「小蝌蚪找媽媽」的配音,這種聲音腔調聽起來很熟悉,印象里一些老電影老紀錄片都是這樣的語調。視頻彈幕評論說這是老國音,搜了幾個老國音的朗讀音頻聽起來和這個差別還是很大的。
1. 後來為什麼這種腔調就不用了呢?
2. 如何系統地學習老國音?
老國音比較明顯的特徵如陰平、陽平、上聲、去聲調值同北京音,但是有完整的入聲(為南京型);分尖團(即聲母精組、見組區分,曉≠小,輕≠清)等等,可參見此文,有比較易懂的簡介:老國音與普通話
另外這裡有一段音頻,是當年趙元任先生用「老國音」為國語留聲片課本灌制的唱片,此為其中「校正方音」部分
國語留聲機片:趙元任讀音視頻 對應的文字
先給個總結 二者皆是以北京官話為基礎的漢語標準語方案。1.聲調
老國音:陰平 陽平 上聲 去聲 入聲
國語:陰平 陽平 上聲 去聲
其中老國音多出來的入聲並未規定形式
有人讀成去聲的短調形式 亦有人採用淮西的喉塞形式 老國音的入聲韻比較齊整 是以老派南京話的韻母制定的。
與大陸普通話的差異。
微期危(恐怕還有更多)在老國音和國語中皆讀陽平。而大陸普通話今取北京白讀讀陰平。
2.聲韻
老國音與國語聲母大體一致 但老國音區分尖團
亦即是見溪群曉母字聲母與精清心從邪母字的聲母不混淆。
韻母方面老國音與國語亦無太大區別
除了在1.中已作介紹了的入聲韻
老國音和國語與普通話也有聲韻不同的字
舉一個我記得的例子 曝光在國語中讀pu guang 而在大陸普通話中讀bao guang
呆板在國語中讀ai ban 普通話則在近幾年將訛音dai ban扶正。
請見 → 現代標準漢語
其中可見到何以「老國音」在1932年確定被之後到現在
在兩岸所推行跟使用的這套「新國音」所取代。
推薦閱讀:
※CCTV為什麼不給普通話配字幕?
※從雅言到普通話,官話發音到底經過了幾次轉變?
※當對方和你說方言,而你只能說普通話時,如何兼顧兩方?