如何讀懂莎士比亞等原版英語古書/詩?
本人高中出國黨一枚,自己感覺發展方向比較偏文,而且是偏文化交流的這一塊。所以想啃一下莎士比亞。現在讀了幾頁原版《暴風雨》,雖然能夠發現有一些妙喻,但是大部分句子感覺就像文言文一樣,只能猜出大概意思。主語謂語賓語狀語位置全看不懂了,而且還有一些奇怪的,類似於o"th"teen這種由「apostrophe」連接的詞語。希望各位大神能分享一下讀懂這些句子的方法。或者是分享一下自己啃書(不一定是莎士比亞,什麼英詩金庫等等也可以)的經歷感悟也行啊。謝謝!
莎士比亞時代的英語應該屬於早期現代英語吧,因此只有用詞和拼寫方面和當代英語有所不同,你只需要找一本有注釋的版本來讀就可以了。但我個人的建議你不必從莎士比亞開始讀,你需要的是一本文學史之類的書,或者詩歌也可以。相信我,英語詩歌比英語劇本或小說都容易讀。
為什麼說文學史或者詩歌容易入門呢?從文學史來說,這樣的書可以讓你對英語文學有一個大概的把握,而且往往會推薦一些比較重要的作家讓讀者仔細研讀等等;而詩歌的特點則是短得好,而且語言精鍊優美(大多都是如此)。
最後,如何「讀懂」呢?第一個層面當然是讀懂語言,如果你是有心人而且英語過得去,用一本有注釋的書就可以達到這個目的了;其次就是讀懂語言之上的東西,比如要看出作者的寫作背景和目的等等,需要仔細去體會;最後就是讀後的感想,一定要寫出來。作為一個非母語學習者,我認為還是非常重要的。自問自答來一個!
一定要有注釋!
題主還是先..學會走路吧..
在題主之前,我以為我們所有人的第一部純英文小說都是從《Gone with the wind》開始的....
莎士比亞的原版我看過《Macbeth》,thou、thy、doth、『st這些看得我一臉懵,後來問英國文學的同學要了注釋,才勉強能夠看完,但是閱讀興緻減半。
不然題主還是先看看《簡愛》的原文吧....
首先我非常佩服樓主想要征服莎士比亞等原版英語古書的心情。想到自己以前抱著British Literature 啃的日子,不由得兩行熱淚啊。
我高中的時候修了一節莎士比亞的課,課上我們的老師會給我們放映相應的莎士比亞電影並在需要留意的地方停下並加以講解。這個方式幫助我們了解故事的過程並觀察不同人物的心理變化。但這個方法要留意的是很多電影雖然會努力維持原著的語言,但是個別地方還是會有所不同。所以樓主可以邊看書邊聽電影中人物的對話。
第二個方法是在閱讀原著前先了解書本的主要內容。英國文學其實有著非常豐富的歷史和色彩,這我是在上了英國文學後才意識到的。尤其是真的英語古書,裡面很多的語句都非常的隱晦(例如reference to greek theology and religion)。我在學習時基本是抱著Sparknotes學習的,如果樓主對這個網站還不熟悉的話我建議你可以稍微的了解一下。這個網站對莎士比亞等作品都做了很好的解析,不論是人物還是章節語句解析都是不錯的。這個網站的文學解析做的非常好。 (Sparknotes 官網:Today#x27;s Most Popular Study Guides)
第三個方法是試著了解所讀書籍的時代背景。通常時代背景對一個作家的作品有著非常大的影響。書中的情節多多少少都會受到作家所處環境的影響。例如,如果你對Lord of the Rings所有研究,就會意識到裡面作品裡the Shire被「工業化「的一幕,這就是因為Tolkien本人對工業化副作用的強烈反感。
第四個方法就是樓主可以在閱讀的過程中發展自己的理解。個人覺得很多時候閱讀的過程比結果更加難能可貴,故事的理解和體會更加是因人而異。所以,在閱讀過程中注重發展自己的理解可以幫助你更好的享受一本好書。
以上,希望會對你的閱讀過程有所幫助。
推薦閱讀:
※洛爾迦、達利、布努埃爾這三個人之間發生了什麼?
※從古至今在中國有沒有詩人接近杜甫?文學上,或者思想上?
※「親戚或余悲,他人亦已歌」求解?
※試以「今天我去食堂,食堂里只有飯和湯」開頭寫一首詩?