日本聲優圈、國內配音演員和韓國聲優圈各自的現狀如何,發展如何,將來如何?
想讓大家分析下各個國配音演員(聲優)圈的狀況。
配音這個行業算是依附在ACG及影視、廣告業之上的,也就是說其發展、未來都跟相關行業的興衰有很大關係。最近資本剛剛進入國內配音行業,各家配音公司都拿到了投資,詳細的就不好說太多,大家自己也能查得到。
日本的配音行業所涉及併產生收入的主要行業是動畫、遊戲、廣播、真人劇、譯製片等,另外還有聲優個人的演藝經紀活動。日本的動畫行業雖然近年來勢頭不算很好,但畢竟世界上首屈一指的二維動畫之國,又因為國內資本和需求的湧入還有日本本國作品的海外發行,至少不用擔心這個行業會土崩瓦解。
既然動畫行業本身沒有經濟運轉方面的大危機,那麼只是受其影響的配音行業自然也就更不會有什麼大風浪,也沒有見到頭部作品因為預算關係不再使用當紅聲優的情況。遊戲配音則更是見不著吝嗇的公司,動輒三四十位知名聲優加盟配音,而其他的像是真人劇、譯製片(吹替)、現場活動、平面拍攝等等也不會少,總結起來日本的配音行業還是前途光明。
從人員的角度去考慮,可以說日本的聲優行業是個金字塔型,人氣正紅的聲優通常不超過十位,從各種雜誌的投票結果來看,通常排名前五的聲優會擔任本季五部以上或者十多部作品的角色配音,而再往下知名、業內人士則就沒那麼多機會參與作品,最底下的新人甚至是一兩年都很難出演一部戲,新人的數量非常之多,當然也會有很多堅持不下來或者一輩子沒辦法出頭的人在。
從聲優個人的水平來講,只要從聲優學校畢業並能有幸參與作品,哪怕是錄製路人角色的聲優,水平也是過及格線的,這跟專業的培訓流程、老師們豐富的教學經驗是有很大關係的。而能正式出道並在圈子內站穩腳跟的聲優,不是擁有過人的演技、與眾不同的聲線,就是顏值高吧?(笑)
其實以這個時代來講,聲優的外形也是決定是否能出道的非常重要的要素。曾經某部動畫,為了推長得好看的一票聲優,甚至都不惜讓配音演技幾乎負分的聲優出演了主角兒……像這種特殊的情況還是比較少的。除此之外也有很多兩棲或多棲明星空降配音的情況,這種大多演技都不太合格,其中極少部分才能被稱為「聲優」,所以就不詳細討論了。
說到收入方面,日本聲優的收入差距是非常巨大的,各個級別會有嚴格的等級制度,一集動畫最低從幾百元到最高几千元,都得根據資歷來定,當然這個裡面,事務所(經紀公司)還要抽取一部分,也就是說新人的話,拿到手的薪水很可能不夠租房、吃飯。部分事務所也會給一些交通補助之類的費用,但不會很多,每個月也就一兩千元(東京的交通成本非常高,甚至光乘地鐵每天就要幾十元人民幣)。而知名的聲優,參與一部遊戲作品則可以向遊戲公司開出五六萬甚至十幾萬的高價,差距非常巨大。
國內的配音行業因為還沒有形成規範,和日本有著比較大的差距。國內的配音行業有網路配音(無償、愛好者或有聲讀物等)、影視劇譯製片配音與動漫畫遊戲配音。其中數量比較龐大的是網路配音員,其中愛好者錄製的廣播劇、有聲漫畫居多,而同樣屬於網路配音的商業配音人群當中,則是有聲讀物和廣告較多——「江南皮革廠倒閉了……」應該就是這個圈子的產出物。
而在線下配音當中,最早產生的是影視劇、譯製片配音,像是遼藝、上譯這些是比較老的譯制廠,80、90年代的動畫譯製片都是出自於他們。而現在興起的配音團隊多是由前兩者轉型而來,部分團隊專業度不高,但是對於動漫畫、遊戲配音理解相對到位,擅長炒作和運營。
配圖聲優: @叮噹
同樣的,中國配音圈也是金字塔型,但以人氣論,塔尖的人物可能相對更少,愛好者多為作品本身的粉絲,聲優的粉絲忠誠度通常沒有那麼高,作品的熱度過去了,聲優的熱度自然就下來了。比如女性聲優就是比男性聲優難火,前幾年那麼多動畫才捧出幾位女性聲優,但圈內有名男聲優的就多得多了,還不算上那些做廣播劇的網陪。
金字塔中段的專業配音的數量則非常多,他們通常都是默默無聞地在錄製作品,大多都是電視劇、譯製片的配音員,現今網路動畫的火熱,跟他們沒有太大關係。雖說配音員不一定只配電視劇,但動畫遊戲的新圈子成員和電視劇譯製片的圈子,其中人員還是相對固定,人員不會完全相互混合。目前來講,發展還算平穩,但未來還是不好說。畢竟現在資本剛剛進來了,錢多大家都活的滋潤了。
配圖聲優: @米琪小連殺
國內配音員的收入,可以說是新人餓不死、知名賺的多的狀況,新人不像是日本新人有那麼強的基本功,基本上天賦好的,一兩個月培訓完了就可以直接上麥配音。整個行業都想壓縮成本,自然是新人不是特別差就會拿來用。碰到不那麼黑心的班主,一天幾百塊的收入也足夠他們在一線城市生活了。而專業的影視劇配音員通常都是主角挑錄(即不跟其他配音員一起錄製,只錄製自己的戲份),錄得快的一天也有幾千塊,拼點命一個月下來十萬二十萬也是有的。廣告配音員則是一隻廣告幾千塊,比影視劇耗時相對較少。遊戲配音則和日本一樣,頂端配音員一次合作可以開價數萬塊,包含宣傳、拍攝錄像或出席發布會等等,新人也可以拿到數百塊到數千塊的酬勞。按照物價來計算,國內的配音員,只要站穩腳跟,時薪會是辦公室白領的數倍。
韓國的配音圈不是非常清楚,他們的人數也不是很多,錄音的酬勞要比國內低。
總的來說,日本配音圈專業度高,行業發展比較平穩,新人競爭激烈,頂級配音員收入可觀,可跟小藝人媲美。國內配音圈體制沒有形成,各種類型的配音員生存難度都不算高。
收入雖不穩定,但比國內其他行業豐厚,頂部配音員雖比不上日本TOP級,但可以跟日本知名配音相媲美。因國內政策瞬息萬變,未來不可預測,但只要影視劇不滅,傳統配音圈應該不會受到太大影響。
日本植民地時代
1926年に、京城放送局(現放送公社)が設立されていたときにもラジオドラマがあったが、當時は映畫や演劇俳優がやはり簡単な演劇の台本をそのまま放送マイクの前に再現することに過ぎず、小説や詩を朗読しただけだった。
最初の募集及び名稱
大韓民國の聲優の起源は1947年に韓國放送で募集したことから始まった。
本格的に"放送劇會員"を募集したのは1953年12月にソウル中央放送局で募集したのが最初のものであり、當時"聲優"は"劇會員""と呼ばれた。 その翌年の1954年1月にキリスト教放送局で第1回グクフェ員を募集する時、初めて"聲優"という名稱を使用することになり、確固たる職種として一つの分野を占めるようになった。 當時は映畫や演劇に従事した演技者と混合されてラジオドラマが作られたが、本格的ラジオドラマとしての特性が見直され、分類され始めた。
ドラマ「ブーム」
その後1961年と1962年にかけて文化放送、東亜放送、東洋放送(當時「ラジオソウル」)が設立され、各放送局ごとに専屬聲優を募集しており、各放送局単位で「聲優劇會」が作られた。 [1]
1964年韓國聲優協會の設立に各種放送局で聲優を募集した。「韓國聲優協會」は、約400人の會員を持つ団體がたが、このように多くの聲優が「輩出輩出されたのは、民放が開局されてから連続ドラマというのが続出して「ブーム」を起こすこと、一日も20以上のドラマが放送されたためある。もう一つ、映畫製作で聲優が占めていた割合は、特記すべきこと、大韓民國の映畫はセリフの録音をほぼ聲優に依存しているのが実情であり、この分野でも多くの聲優が必要たので、いわゆる「アフレコ(after recording )」として外國では、同時録音が不可能な部分を事後に録音しているが大韓民國では、全く別の人物がつまり、聲優が映畫俳優の口にセリフを合わせて入れた。これらの方法は、製作條件や俳優の能力の関係で採用されたとされる、または、どうかこれにより、大韓民國の聲優が韓國映畫に大きく寄與したと評価されることもある。 [1]
1980年以降、
1980年には言論統廃合を機に東洋(トンヤン)放送(TBC)、東亜(トンア)放送(DBS)、西海放送、全日放送などの出身の聲優たちが韓國放送に追いやられるようになり、現在韓國放送、文化放送、教育放送やトゥーニバース、大橋放送、大元放送の計6つの放送局で聲優を募集しており、韓國の聲優協會に登録された公式の聲優は約600人と推算される。。
聲優の條件[ 編集]
2007年現在、大韓民國では計6つの放送局での公開採用の聲優を募集している。 募集の間隔は放送局別に3年に一度ずつ募集し、韓國の放送はラジオドラマ、トゥーニバースや大元放送は、アニメーションを中心に3年間見習い期間を経ることになる。 また、文化放送は外國映畫やアニメーションを通じて試用期間を経て、大橋放送の場合は、現在自主製作番組がない関係で3年の見習い期間中にも他の放送會社/広告出演が可能である。 3年の見習い期間を経れば、フリーランサーに転換され、韓國の聲優協會の正會員として登録される。 KBSとMBCでは自主的にアカデミーを運営しており、聲優志望生はここで訓練する。。
國內配音圈只能說平均水平太差,下個配音秀就敢說自己是CV,小學生讀個稿子就說自己是電台NJ。
如今的日本聲優早已從幕後走向台前,聲優產業的發展不但為日本動畫產業創造出巨大的商業價值,聲優運用高超的配音技術,使動畫角色在人物性格的表現上更加豐富,形成了獨特的日本動畫特徵符號,這也賦予了日本動畫更多的藝術價值。
我國的動畫配音產業,沒有日本的聲優行業發展成熟,說其發展就像日本聲優的初期階段也不為過。為什麼中國動畫配音產業和日本動畫聲優產業會出現如此大的差距,這可以從中日兩國動畫配音產業的歷史、從業人員、產業模式等多方面進行分析。
日本聲優偶像化使得聲優猶如藝人一樣,成為單獨銷售的品牌「商品」。日本聲優產業發展成功的原因不僅只依 靠科學合理的管理方式和營銷手段,同時也離不 開精益求精的工作態度,在進行動畫片製作的初期,為了更好地讓聲音貼合人物,讓人物的口型甚 至氣息都能跟聲音相吻合,錄音前期,導演就開始 根據動畫人物的需要來選擇適合角色的聲優,在 進行配音時,導演、製作人會親自到場,甚至一句台詞( 尤其是笑聲或哭聲) 可以用多種音調來表示。同時為了達到更好的配音效果,日本聲優行 業積極採用先進的科學技術,提高配音的質量和 效果。我國目前的動畫配音產業只能說是一片 空白,動畫配音也只是作為動畫產業後期一個不 被重視的存在。這種模式缺乏競爭力,更無法去迎合市場創造商業價值。在中國的動畫或遊戲制 作中,後期配音大多都是在整個項目完成後才會 去製作,前期的角色創造者,也很少會去思考人物 的聲音特點,造成最後人物的聲音不夠生動形象, 使觀眾缺少代入感。加之中國製片方對動畫作品 抱有很強的功利心。大部分動畫為了提前上映, 後期製作時都是草草了事,從而使得中國動畫配 音缺乏應有的質量。
看了若干部中國電影在日本網路上的日語吹替版本,感覺這些日語配音很美妙,非常貼近作品要表達的感覺,甚至給作品起到了畫龍點睛的效果。 《太極張三丰》這部電影的日語吹替版本,看完了,覺得日語配音配得真好。還有2001版《射鵰英雄傳》、《三國》,這些都有日語配音版。
日本電影往往給人的感覺是比較平淡,不如中國電影拍的刺激好看,而中國電影配上日語配音,效果竟然出奇的好。
越來越想找更多的日語吹替版的中國電影來看。
希望我以後能回答這個問題。(? ???ω??? ?)
說下我所知道的國內
因為日本CV圈的影響,使得年輕人對配音這方面的概念基本定格在給角色配音這個功能上了。由此誕生的互聯網上知名的各個配音工作室所做的全是這些工作。
但是國內另一批在網上沒太多人關注的配音演員們,做的不光是為角色配音了,還要對影視劇內一些音效重新配音。其實你去看比較早期的一些譯製片,會發現有些時間點前後的音效完全是2個畫風,原因就在此,劇中不光台詞重新配,場景音效也是抹去重做了而且經費有限需要全部在工作室內完成沒的外出取樣的條件
下面給3個標題
水樹奈奈因收入問題蝸居30平米房子
童自榮因收入問題蝸居30平米房子
山新因收入問題蝸居30平米房子
做個問卷讓路人們選擇優先順序就是現狀了
國內配音演員其實過的很辛苦,畢竟起步晚底子也不是很厚,況且有日本,美國珠玉在前。而且先入為主,國內的配音很容易被罵的,很容易替翻譯背鍋……比如前幾天的《聲之形》和《刀劍神域序列之爭》作為刀劍的死忠粉,聽慣了松崗聲線確實覺得配音有點尷尬,但是聲之形出的時候就是先去看的國語的,感覺其實還不錯。(雖然原版更好)配音這一職業在國內其實不是很完善,一是職業很辛苦,天分很重要二是這個職業很燒錢,看看好的耳機的多少錢可見一斑。所以配音演員規模一般也不大,多數集中在北京和上海。比如光合積木。但是近年來國配還是在慢慢的雄起的,幾年前的十冷,羅小黑,還有最近的那兔配音都是很不錯的。希望大家能多給國配一些成長的時間。
利益八竿子打不著,有幸認識了一個專職的cv,是個很努力很有才華很好看很傲嬌的小姐姐,本來是想讓她打個廣告的可惜她不想。可能這也是現在配音演員的一種態度吧,認認真真做好自己的事,不跟風不輕佻,拿作品說話。
一個反對:聲優不是80年代出現在日本的概念,最早以聲優為職業的人群出現是在上個世紀三四十年代,因為工資不高,所以一開始的那一批人里很多都是富家子弟,不擔心經濟問題所以感興趣就去做了。優是指演員,沒有對得起對不起的說法。
感覺聲優都好厲害,可以變換那麼多聲音。
美漫的配音圈有點處於青黃不接的狀態,比如蝙蝠俠專業配音戶凱文叔已經給蝙蝠俠配音接近三十年了,期間蝙蝠俠作品無數,配音員無數,但是人們最認同與最出名的還是凱文叔(就連諾蘭的蝙蝠俠黑暗騎士三部曲里蝙蝠俠的扮演者克里斯蒂安貝爾親自配音粉絲還是不買賬,只認凱文叔)。而且像mlp這樣的知名動畫的配音員年齡也都不算小了,小的可以感覺到功底確實不太夠。
不過美漫的配音更多都是職業演員,兼職配音,會演戲配音自然不錯。
至於日漫……基本不看,而國漫的認知停留在很久前,也不做評論了。
又給配音演員認媽,,
聲優的概念是日本80年代提出來的,是定義日本配音職業的新名稱,難道你以為這裡是日本的殖民地嗎?適用日本法律?
什麼時候拍個廣告,開個演唱會,上個電視節目,演個電影、弄個舞台劇,登個雜誌,參加個春晚,再來找日本聲優認媽。現在的身價,真的不配當人家的兒子。
聲優的身價本身就不高,就別往下拉了,行不?。
不要求你世界知名,日本、中國、韓國為首,在亞洲怎麼不得有幾個代表性的人物,連這點公眾性都沒有,你對得起「優」這個字嗎?優是啥你知道嗎?
推薦閱讀:
※中國的配音演員跟日本的實力差距在哪?
※當配音演員是一種怎樣的體驗?
※Dota2中文配音作者、聲優是誰?
※LL9位小姐姐寫給自己配音的角色的話是什麼?