有哪些好萊塢電影借鑒了日本電影?


談一談昆汀的《殺死比爾》吧。

眾所周知,昆汀是香港邵氏動作片的腦殘粉。此外,昆汀還鍾情於島國片的獨特意境和美感,於是便有了這部將兩種風格糅雜在一起的《殺死比爾》。

《殺死比爾》的劇情主要借鑒的是日本1973年上映的電影《修羅雪姬》,同樣講述的是一個女人復仇的故事。

昆汀不僅在劇情方面借鑒了這部電影,在最後雪中決鬥中更是套用了這部電影的主題曲《The Flower Of Carnage》

白雪茫茫,隨著劉玉玲的頭皮被削成兩半,孤寂飄渺的曲調緩緩響起,島國獨特的詩意就這麼被昆汀這個痞子準確得勾勒出來了。

在這場雪中對決中,身穿和服的劉玉玲,其造型本身也是對《修羅雪姬》的一種致敬。

還有不得不提的是服部半藏的飾演者千葉真一,在國人的心中千葉真一是雄霸的化身,三分歸元氣是他的標配。

然而在島國,千葉真一幾乎是常年奮鬥在日本武士電影第一線,他也因此而被昆汀這個武士刀狂熱愛好者所推崇。

昆汀邀請請千葉真一來甚至不讓他老人家親自動刀,而是作為一個劍道之神的形象出現,連他在電影中的名字「服部半藏」也是源於他的一部電視劇《影子武士》。

此外,那些生怕用不完而到處亂噴的血漿,砍得支離破碎的軀體,也都是《修羅雪姬》里的橋段,無一例外得全被昆汀接收了過來。

最後私人吐槽一下,真的是每次看到雄霸都秒齣戲。


星球大戰—戰國英豪


很多啊,比如第79界奧斯卡金像獎
最佳影片
最佳導演
最佳剪輯
最佳改編劇本
等四項大獎的最終獲獎者
《無間行者 The Departed

在奧斯卡頒獎典禮上,背景介紹特意點出了,馬丁斯科塞斯應該感謝這部改編電影的日本原創者們

我只想說:MDZZ


最典型的例子就是黑澤明的《用心棒》與經典西部片《荒野大嫖客》啊!後者完全就是把東洋背景搬到西洋,把刀換成左輪手槍,其它方面連一根毛都沒變,甚至連棺材鋪老頭這種小人物設定都原樣保留——你哪怕給他換個職業也好啊。

《荒野大嫖客》是麥克雷早期的電影作品,片尾大決戰場景中,首次為觀眾展示五十已到。

其實嚴格來說,這個答案並不符合題目要求。因為《荒野大嫖客》其實是意麵西部片,屬於義大利電影,而非好萊塢片。



黑客帝國--&>攻殼機動隊
盜夢空間--&>紅辣椒


環太平洋吧


你們不要拿翻拍當借鑒啊


看到@金珍熙說用心棒,我來補張圖


經典的西部片模式就脫胎於黑澤明的用心棒


《環太平洋》不是借鑒吧?只是有很多neta。雖然我是沒看過。科學的世界觀里弄一個不科學的機體,說辭又太敷衍有些不能接受。
導演是個受日本動畫影像很大的人,所以用了不少日本人的梗。
我記得槽點很大的是最後是有個rocket punch被某個知名瞎B翻譯翻成了天馬流星拳?火箭飛拳這東西就是個很典型的日本人的neta,出自魔神Z。
不過這還真是微妙,其實說難聽點就叫做抄了吧ww


極樂空間 設定幾乎就是照搬銃夢的


七俠蕩寇志借鑒的是黑澤明的《七武士》。
據說黑澤明看過之後非常憤怒,說我的那麼好的一個富有內涵的片子,愣是被拍成了打打殺殺的商業片。


湯姆科魯茲的明日邊緣


西部片就是日本武士電影的翻版


忠犬八公


美版午夜凶鈴
美版鬼來電
美版咒怨

美版呵呵


正義聯盟-----七武士


穆赫蘭道→未麻的部屋


《黑天鵝》萬全是抄襲今敏的《perfect blue》,而且不是導演第一次抄襲。
《盜墓空間》一直在說是抄襲《紅辣椒》

其實日本文化在美國一直很盛行,畢竟是盟友,兩邊文化交流非常多。美國各個城市都有櫻花祭,有各種日本文化活動。很多美國人對神秘的東方文化的第一了解,基本是通過日本。

殺死比爾應該是美國主流文化對日本的一個大的接觸,武士刀揮舞起來很兇悍的樣子,於是就很多影視作品裡都可以看見有角色用日本刀了。
然後隨著動漫文化的盛行,日本動漫和美漫完全不同的模式,填補了美漫很大的空缺市場,在美國越來越流行起來,也很大程度的影響了美國本土的動畫。
例如《超能陸戰隊》和最近上映的《魔弦傳說》,都是美國製作的完全日本背景的動畫片。


推薦閱讀:

小羅伯特·唐尼為什麼片酬極高?
《冰河世紀》一直尋找橡果的那隻老鼠在影片中的作用是什麼?
好萊塢電影中出現過哪些喪心病狂的日本品牌植入廣告?
為什麼海倫娜·伯翰·卡特(Helena Bonham Carter)在外國很受喜歡?
當前的好萊塢頂級電影特效的逼真程度是否已經到達極限?

TAG:電影 | 日本電影 | 好萊塢電影 |