標籤:

如果聽不懂歌劇還應該去聽歌劇么?

大概就是英語歌劇


我告訴你,那玩意基本沒人能聽懂。你把歌詞背下來都不一定能聽懂。即便你讓德國人或者義大利人來聽,也不一定能聽懂,就像大多數中國人也不能順利的聽出地方戲曲的唱詞一樣。我曾經聽過漢語版的茶花女和卡門,發現即使用漢語唱,也只能聽懂一半左右。所以,除非你是指揮或者歌唱演員,否則很難做到一字一句理解歌詞。
我們喜歡歌劇主要是喜歡音樂和戲劇本身。歌劇的中心還是音樂與戲劇,並非唱詞。即使歌詞聽不懂,歌劇本身也是充滿魅力的。我聽歌句有一陣子了,以前也一直糾結於這個問題。但是後來經過一番研究,發現最好的解決辦法就是字幕。你看韓劇美劇的時候每句都能聽懂嗎?不一定吧。為什麼大家還是能順利的看下去,就是因為字幕。我曾經甚至嘗試背誦歌劇的歌詞,但後來發現實在太困難了。現在雖然不能每句都聽懂,但是還是很熱愛歌劇的。


聽不懂是什麼意思?聽不懂英語台詞?還是「無法欣賞」?歌劇現場演出有字幕,哪國語言都不用怕。我覺得任何一個對西方戲劇(包括歐美電影在內)和西方音樂(包括歐美流行樂在內)有基本的了解和欣賞經驗的人都是能夠多少欣賞歌劇的,哪怕是看看舞台上花里胡哨的服裝和布景,看看女主角誘惑男主角,男主角把女主角殺死的劇情,聽聽平時在電影配樂里聽到的交響樂隊現場演奏等等。歌劇門檻並不高,你要是願意提前花5分鐘上網查查劇情大意,就更容易了。你說內行看門道,其實「外行」看的也不只是熱鬧啊。

至於應不應該么,如果你所在的地方有歌劇演出,有空就去看看唄,就算看個新鮮也好,畢竟在國內有歌劇演出的城市真的屈指可數啊。。。


我看到的問題是這樣的:

如果聽不懂歌劇還應該去聽歌劇么?修改
大概就是英語歌劇

我在懷疑題主是否在說《劇院魅影》(the Phantom of the Opera)...這部音樂劇(Musical)總是被人們誤當作歌劇(Opera),僅僅是因為裡面有花腔女高音的唱段,和劇名里有一個「Opera」。

如果是,那麼首先要搞清楚這是音樂劇,其次要明白你既然說「去」了,那就不光是「聽」,而是要「看」,因為舞台演出是一個綜合性的表演形式,除非你到了劇場里坐下來,就雙眼緊閉,只用聽覺來享受。尤其是《劇院魅影》這樣舞美堪稱經典的劇目。

如果不是,那麼也不存在「應該去」的問題。無論是歌劇、芭蕾、交響樂還是音樂劇,所有的文藝形式基本功能就是愉悅身心,滿足感官享受。所以去還是不去,本身就是你自己的選擇,和「聽不懂」與否沒有任何關係,只看你自己想不想去。


有一種東西叫做劇本……義大利語歌劇、法語歌劇、德語歌劇的觀看者們都是要先讀劇本的,美聲唱法之下即使是母語使用者要流暢聽懂台上的人在唱什麼歌詞也是有難度的


歌劇是看的,不是聽的。
現場或者影像裡面會有提詞的。


來看狗血故事啊~
比如在中國知名度最高的《圖蘭朵》

http://wapp.xianch.com/wap/allShow.rcp?actionMethod=viewWareDetailwareId=1239 (二維碼自動識別)


為什麼不可以?
單就語言問題,英語你好歹懂兩句
法語歌劇呢?
義大利語歌劇呢?
別說你外行聽不懂,就我這親自演過(沒那麼正式就是了)的人,換個陌生的劇也照樣聽不懂
難道就不能聽了?


有些東西 接觸多了 才會愛上


我不知道你出於什麼原因用的是「應該」二字。
如果你學的是音樂並且看歌劇和你的專業相關的話,那確實無論如何都要看。
如果你想通過看歌劇來提升自己的品位,那也未嘗不可。至少我們還能聽懂一些英語單詞,比較能理解語言的意境。
如果你很喜歡歌劇,只是因為語言而怵頭,我覺得大可不必。因為歌劇屬於舞台藝術,包括了聲光電等綜合體驗,台詞只是一部分。


音樂帶個耳朵和眼睛這麼簡單的事,沒必要跟懂不懂較真,歌劇比器樂鼓掌的更隨意,只要關機閉嘴就行的事情,幹嘛不去


推薦閱讀:

好萊塢的電影配樂可以作為欣賞交響樂或古典音樂的入門嗎?
交響樂的指揮究竟有多重要?
請問為什麼聽音樂的時候看見感動的故事更容易哭?
只是喜歡聽而不太懂古典音樂的人,可以去音樂廳欣賞演奏會嗎?

TAG:音樂 | 歌劇 |