為什麼稱天子為「陛下」、稱諸侯和世子為「殿下」?
12-15
「陛」是很高的台階,「殿」是寬廣的大堂,這些稱呼究竟是怎麼引申出來的呢?
-
天子或皇帝,稱「陛下」。
諸侯,稱「殿下」。
世子,稱「邸下」。
世孫,稱「閣下」。
許慎《說文解字》曰「陛。升高階也。從 。坒聲」,這是皇帝座前的御階的稱謂,臣下對皇帝並不是直接面對面說話,而是通過御前侍衛傳話,所以稱皇帝為「陛下」。
「殿下」是對諸侯國君的稱呼,因為上下有分,臣子要在殿前對國君稱報,由是而有此謂。
推薦閱讀:
※「吾」與「余」的差別?
※春節逛廟會的時候,在道觀里看到的榜文,覺得很有意思,但是有些詞也不知道具體意思,麻煩大家解答一下啦!?
※「君君臣臣父父子子」一句的語法結構是什麼?
※為什麼現代中國「曜日」改成「星期」,「昨天」「今天」「明天」比「昨日」「今日」「明日」用得更為普遍?
※李白說出「我本楚狂人,鳳歌笑孔丘」,難道不會被古代主流(儒家)的知識分子抨擊嗎?