電影《驢得水》里銅匠說的什麼語言?
12-15
之前銅匠唱的歌挺好聽的,感覺像蒙古語
蒙語。 但是我想補充一點的是:在電影一曼讓銅匠舌頭快速伸縮的時候,一方面可能是為了那點黃色笑料,另一方面是銅匠的扮演者本身就可以讓舌頭動那麼快,因為蒙語的一種發音技巧是舌尖顫音,也就是捲舌,這一點對於學習蒙語的人很重要,之所以之前說銅匠舌頭硬是因為蒙漢雙語學習的時候是雙向的,從小說蒙語的初學漢語會很硬,就像從小說漢語初學蒙語的時候也會覺得自己舌頭硬是一樣的, 後面還有一個細節就是一曼說英語,銅匠一聽就會了,這一點也是的, 蒙語的發音有許多和英語是差不了太多的, 比如香蕉這個詞,蒙語發音和英語就很相似, 讓蒙語使用者學話英語,比學漢語要更加容易一些,當然不知道導演有沒有考慮這些細節, 我看的時候覺得這個地方處理挺好的,幽默又合理。
是蒙語。在昨天(11月15日)晚上周申和劉露導演舉辦的live中,劉露導演提到了這一點。
劉露導演說,在原來的話劇表演中,演員說的是山東話,這樣特派員都聽不懂,體現了戲劇性。但是電影中不可以這樣呈現,因為觀眾會不相信。在嘗試了大量的演員之後,導演發現蒙族的小夥子阿如那的表演和語言都很適合這個角色,於是選定了阿如那,也就選定了蒙語。
這段話是用來回答「電影為什麼要選擇蒙語」的,我想用來回答這個問題,也是合適的。推薦閱讀:
※為什麼驢得水裡,鐵男跪下後,那麼多人會覺得很沉重?
※看完驢得水為什麼特別想哭?
※如何《驢得水》裡面的人物性格和背景?
※驢得水中張一曼是同性戀嗎?
TAG:驢得水電影 |