為什麼日本品牌的商標偏愛使用全大寫的西文字母?

例如「SONY」「TOSHIBA」「SHARP」「CASIO」「TOYOTA」「MUJI」「LINE」,這樣的全大寫在歐美品牌中很少見,為什麼日本品牌非常偏愛?


簡而言之,使用拉丁字母更方便開拓海外市場。

需要說明的是,其實實際的名稱中使用的不是大寫字母。這些企業只是在 Logo 中使用了大寫字母。例如索尼,其英文名稱為 Sony,只是在其品牌的 Logo 中使用了大寫的字體,即 SONY。同理夏普也是如此,其英文名實際上是 Sharp。
之所以在 Logo 中使用大寫字體,是這樣較為沉穩美觀,給人可靠的感覺。算是企業的文化與審美。而且這是會變化的,並非一成不變的。還是以索尼為例,其最早的 Logo 並沒有採用全大寫字母的設計。

之前看到問題補充了一些說明,感覺這個回答不是很合適,就先刪除了。現猜測一下,問題補充添加了一句說歐美很少使用全大寫字母作為商標,可能是因為歐美消費者平日接觸的就是各類單詞,更有親切感吧。


推薦閱讀:

如何看待部分pixiv上的中國畫師讓粉絲用日語留言的行為?
為什麼日劇里餐館吃飯都是一次性筷子?
日本知名聲優的推特賬號?我只找到了杉田智和,求小野大輔等,不要粉絲組織的那種,謝謝

TAG:日本 | 品牌 | 字體排印 | 標誌設計 |