水準最高的字幕組是哪一家?

僅從電影而言,哪一家的字幕組水準最高?


環球影視翻譯公司……最牛的


在TLF待了兩年多了,想想時間過得還是很快的
從感情和實際我都是認為我們組的字幕最好的

1. TLF的一部電影基本單人完成,其他組基本都是多人合作。多人合作絕對會導致翻譯風格不統一,而且如果校對出點差錯可能人名地名都沒統一好,非常影響觀感。TLF單人翻譯可以從根本上解決這個問題。
2. TLF的電影任務一般沒有限制交稿時間,也就是翻譯可以有更多時間琢磨表達。當然壞處也顯而易見,可能發布的時候該片的熱度已經下降了,而且其他組已經發布了,導致市場佔有率不高。不過每個組的理念不同,TLF總是質量優先,畢竟慢工出細活!慢工出細活!慢工出細活!我曾經看到很多搶首發的組發布的字幕都慘不忍睹(比如年初某組的夜行者……)
3. TLF的字幕每一行有字數限制,基本不會超出視幅。我看過有些組的字幕有好多長句都佔據了整個寬度,影響觀感

就醬,有再想到的再補充


中央電視台第一套頻道


我在風軟,我們字幕組現在已經不翻譯電影了


八一廠賈秀琰


我是來求字幕組的基地,好像很多都被河蟹了,想看美劇都找不到呀


衣櫃軍團


推薦閱讀:

美國脫口秀(中英字幕)哪裡可以看?
怎样能把英语达到字幕组的水平?
車文化中的「ricer」一詞如何翻譯成漢語為好?
請問莎士比亞類似「是即是非,非即是是」的名言原文是什麼?出處是什麼?
Let the end try the man . 是什麼意思?

TAG:電影 | 英語翻譯 | 字幕組 |