如何看待部分pixiv上的中國畫師讓粉絲用日語留言的行為?

我個人上pixiv只評分不留言,不久前同學說有些很厲害的中國畫師覺得在她的作品下面出現很多中文留言不禮貌

可是我去點開那些留言,都是「好喜歡」「大大我愛你」這樣的話

都是中國人的啊(大家都知道啊)……是不是我眼界太狹隘了,如果是我的畫,有國人的留言我會很興奮的為什麼要用日語留言呢

看著那些留言的內容想到那些粉絲被他們喜歡的畫師告知用日語留言我覺得很不舒服,心酸酸的——

在中國畫師的畫作下面用中文留言是不禮貌的行為嗎?抱歉,或許我的觀點太狹隘了,我想要知道大家的看法


沒必要長篇大論,就說一點:pixiv官方提供有中文語言界面。

官方為了吸引中文用戶提供了中文界面,然後你告訴我在這個網站上不能用中文?


人家好不容易在pixiv上發表了不少作品,想籍此打入日本市場,結果一看評論---------全是中文。
引申樓下例子:
就好比杉菜/「鄭爽」好不容易進了英德學園/艾利斯頓商學,開學第一天鄉親們就敲鑼打鼓送來了幾麻袋土特產
-------------------
心裡暗自高興,但是擔心會被同學笑自己的出身

多舉栗子,不做主觀評論
log 2015.08.30
稍作修改,引用樓下評論,無意中黑了鄭爽,繼續匿


想打造一種「自己並不只是國產畫師,在日本等國也很受歡迎」的感覺嗎。。


雖然用日語寫下「愛してる」
但「偶艸邇鎷」的用戶名還是深深出賣了他。


我覺得沒什麼吧。人家p站本來都想國際化,就怕腦殘粉拖人家後腿啊


好不容易來到新學校,結果鄉下窮親戚居然帶著土特產來探望了,好丟臉??也許大概是這種想法?

←_←這種情況不是應該取關嗎?還有,我覺得如果翻譯錯誤才丟臉吧?


如果對日本畫師或者其他外國畫師用中文,就是不禮貌行為。因為你的評論是應當讓人家看懂的,不能讓人家自行谷歌翻譯猜意思。
不過對於中國畫師(必須已經明確其為中國人),用中文是無可非議的。因為你用的語言是可以讓雙方正常溝通的。哪怕是對於會日語的中國畫師,用中文評論也沒問題,因為雙語使用者在與母語國人接觸時理應優先使用母語(見知乎關於雙語bilingual的問題)。雖然網路不同於實際,不過這一點道理大略相通。
綜上,對於外國(以及不確定畫師是否為中國人的情況下)畫師最好用英文,如果確定畫師是中國人,就用中文。畢竟p站是國際化網站,也有中文版。不過,如果遇上非要你評論日語的畫師……就乾脆別搭理他好了……
我不明白為啥有人會不樂意用母語。因為評論這事不等於投稿啊,因為投稿是給大眾看到。考慮到p站用戶大多為日本人(此處存疑),投稿用日語和英語都是妥當的,如果對兩種語言都不精通用中文也不算錯(畢竟p站有中文版!有中文版!我也見過許多中文投稿的大神!比如十二弦)至於評論多為私下交流,當事人倆人都看懂就行了(微信的評論還是非好友都看不到呢!個人評論不一定讓其他人都看懂)。而那些死活不用中文的人,或許是對自己語言沒信心?或許是怕暴露自己是中國人?還是就是強迫症?這一點其實與FB上許多中國用戶非要用英文一樣……
考慮你語言文字的受眾,許多場合可以用中文。不會外語不要強用。
不會外語不要強用。
不會外語不要強用。


文人相輕,中國特色


像我這種,在P站發畫都用中文標題和中文說明文的人,是不是該被摺疊了?

p.s.收到同胞的中文留言會很高興。


這不是很正常么,我當年在找工作時,不知多少給中國獵頭,有的叫alex,有的叫Cristina,有的叫allen,有的叫Sophia等等等等用並不是那麼達義的英文給我介紹一家中資企業的工作…
我還能怎麼做,一般對方說他是Michael我趕緊回他你好,我叫Dick,同事們叫我大Dior


也許人家想擴大在日本的影響力,將來東渡扶桑呢!
不會日語的俗物就別去打擾人家了。


用中文講大大我愛你是不禮貌,用日語講就禮貌了?用英語呢?用google翻譯中轉日的蹩腳半吊子日語呢?

判斷一句話禮不禮貌,不去看話間的含義,而是看語言,那叫歧(zhuang)視(bi)。

想禁的話,p站從技術層面禁止任何非日文字編碼就行了,然而人家並不想。


中國人和國際互聯網脫軌太久了,所以突然面對外國網站的使用難題,就只會一味的遷就別人,而放棄了自己本身應有的權利


我不了解p站,但是半次元上的德國泰國馬來西亞coser都是用中文的。

繪畫頻道 | 半次元-ACG同好社群
歡迎大家來輕鬆♂愉悅的跟畫師用中文交流


對畫不對人。
我就是要用中文留言。
不喜歡的話他就自己刪了吧,如果可以刪的話。
畢竟在P站上留言評論是我的權利。
除了有關部門和P站,沒有其他人有許可權制我留言,以及留言所用的語言。
反正……其實我根本會在P站上評論,只是默默右鍵另存為……


回答的各位是不是想太多了?

Pixiv一開始並沒有所謂的中文界面,也是這一兩年才做的。包括什麼微博分享都是最近才有的吧?總之,早段時間根本沒這些功能。它只是一個面向日本的繪畫交流網站。在沒有中文界面之前,更出現了不少關於P站的使用方式翻譯帖。早前國人繪師上P站投稿,不會日文的很多會在簡介里寫上「中國語注意」。後來P站在國內被越來越多人知道,大批國人繪師與腦殘粉湧入,不少日本繪師留言里也出現了中文,並引起對岸不悅……擠到別人家裡嘰哩呱啦講一堆讓別人莫名其妙的話推你出去還不肯,真的沒問題嗎?因此,有段時間就出現了題主說的那種情況。

而後來P站有了中文界面,這事就漸漸沒發生了。微博上有些比較知名的繪師早前也是對出現中文留言反應比較激烈的,現在也幾乎沒提這事了。當然,有些人別有用心拿他們之前的言論做黑點也是有的。而且,繪師中偶爾也會出現幾個奇葩。

至於Niconico,以前發生過出現國語彈幕被日本人群嘲的事件,不知各位聽說過不?而B站本來就是個二次元交流網,絕大部分視頻都是搬運自日站,跟2525的環境怎麼比?


題主不必想太多,平常心看就好。

上面動不動就長篇大論講國人自卑,到底自卑的又是誰?這不是顯而易見的嘛?


P站上得少,有沒有什麼禮(毛)儀(病)我不清楚,我就說我知道的一個現象,沒有貶義:好多中國IT工作者,在github上(甚至內部項目的代碼倉庫)的文檔、注釋都用英文寫,並且動輒飽含深情和熱淚地勸導他人,說用中文寫的都是不國際化,都是水平低的表現。
比如linux桌面用戶可能知道fcitx這個輸入法。作為一個中文輸入法平台,github的文檔、注釋、commit你一眼看過去都是英文。包括issues和pull request大部分也是英文。有問題嗎?我照樣喜歡它,用得飛起,也沒看見你們炮打萌二部,貼個大字報批鬥人家啊。
說難聽點,許你們會英文的在英文站上不讓別人說漢語,就不允許會日文的在日文站不讓別人說漢語?你們是不是也太霸道了點啊。
至於你說P站有中文,這就相當於——你在我身邊,問我,你想吸煙,可以不可以。我說,可以,請。這不代表我心安理得讓你在我身邊吸煙,只代表我尊重你的需求。如果你叫上親朋好友八方比鄰一起來我這兒吞雲吐霧,你覺得我樂意嗎。

所以我一直說,這種現象根本不是哪個圈子裡的事兒,往萌二圈潑髒水的可以省省了。你們也無非是覺得自己比萌二高級一點,看起來更富有人生的經驗一點,但是在別人看來,未必有多少差別。


補充:你問如何看待這種行為,其實這個很簡單。互相體諒。
假設我是廣東人,我和我的朋友在北京,去了一家超市,發現收銀員也是老鄉。
我高興地跟他講粵語,老鄉說:不好意思我們這裡規定只許用普通話。

是不是有點不近人情?——是的。
但是這個規定有沒有道理?——有的。
是自卑嗎?——我覺得不是。
你不會普通話?——沒問題呀,互相體諒,小事兒。

可是——如果你非要說我們歧視你們,不讓你們說家鄉話,說我們是語言自卑,怒斥我們覺得普通話的音節就是比家鄉話圓,那是不是就有點被害妄想了啊。


如果是r開頭某大大的話,就別洗了各位,人家p站通販日韓中(順序沒錯)三語留地址從來都是用繁體先上台灣地址後上大陸地址的哦~


一堆政治正確的。沒幾個站在畫師角度的。

難道你們上p站都沒看過 中國語注意 幾個字?

不知道你們有沒有在日本畫師的畫下面留言過。他們甚至連英文評論都不回復。也沒見過幾個日本畫師會去下面一堆中文評論的畫師那裡留言。

很多畫師上p站是為了和同行交流,或者拓展海外銷售途徑,而鑒於日本同行的特性,想要這方面交流的人想這種招,雖然讓人心裡有點不舒服,但再正常不過。就跟Github上用英文能獲得更廣泛關注一樣。

至於說什麼國人給關注就長臉這種p話,我就好奇你是能給畫師工作機會,還是在畫下面發表了多少建設性意見了?就我所見p站中文評論多為嘮家常,當然還有很多盜圖黨。

其實更狠點很多人就閉嘴了,乾脆用小號,不跟國內愛好者交流。有很多中國畫師的漫畫壓根不發中文,想要中文還得第三方翻譯組,不熟悉那個圈子你絕對看不出是中國畫師。為何就沒人噴呢。


作為一條只知道五十音圖的無知狗,並不知道P站的具體情況。我畢竟清楚的是另一個『國際化』的『圖片交流站』,E紳士。我只知道E站上面有日語(少量),英語,中文,西班牙語,法語,德語,義大利語,泰語,阿拉伯語(!!!)也沒有一個uploader說禁止某種語言。經常有漢化的本子下面有英文的評論『喂!為什麼中文的翻譯總是最快的!希望英文翻譯能夠快點出來。』(我只想說,還有好多本子只有英文資源啊喂!)看來我們能夠的出來的結論是:天下紳士是一家。(只有西班牙語翻譯的本子真是夠了)


推薦閱讀:

為什麼日劇里餐館吃飯都是一次性筷子?
日本知名聲優的推特賬號?我只找到了杉田智和,求小野大輔等,不要粉絲組織的那種,謝謝
日本戰國時期有哪些情節讓人為之動容?
怎麼看待稻田朋美出任日本防衛大臣?

TAG:日本 | ACG | 插畫 | pixiv | 如何看待評價X |