標籤:

如何區分「は」和「が」?

例如「私は佐藤です」和「私が佐藤です」,這兩者之間有什麼區別?以及什麼情況下只能用「は」或「が」來表達?


下文的中文翻譯是為了凸出區彆強調翻譯的,請勿類推。

「私が佐藤です」:我才是佐藤。(這麼多人,不是別人,我才是。)
「私は佐藤です」:我呢,叫佐藤(家在……,一家三口,……)

が 才是表主語哦,而 は 只是表示敘述的主題 「關於 XXX,……」 的意思,不一定是主語,也許是賓語也許是其他成分。
比如
(1)田中さんが叱った。 田中罵了人。(罵人的肯定是田中,が 規定了田中必須是主語,他是動作的執行者)
(2)田中さんは、叱った。 你說田中?罵了呀。(也許是被罵,不知道,要看上下文。也許是老闆挨個罵人,田中也是被罵的其中一人。這裡 は 只是敘述的主題,「關於田中,……」 的意思,在語法上沒有進行任何的限制)


@尤寧 これ?

17/02/02追加
推薦一本書


まず、知っていなければならないことは、「が」は「に」「で」「を」などと同じ種類の格助詞ですが、「は」は副助詞であり、この二つは別の種類の助詞であるということです。

「は」は、別に「が」のある場所だけに來るのではありません。たとえば、以下の文を見てください。
1)コーヒーを飲んだ。
2)コーヒーは飲んだ。

これらの文の場合には、「を」の代わりに「は」が使用されています。

このように、まず「は」と「が」は、基本的に全く別の種類の助詞であるということを自覚することが大切です。

次に、初級者に対して非常に分かりやすい説明は、「が」の場合には、「が」の前に來る情報が重要で、「は」の場合は、「は」の後ろに來る情報が重要だということです。「強調している」と言われても、あまりぴんときませんが、「大切だ」と言われれば、もっとよく分かります。

以下の二つの文を比較してみましょう。
3)私は田中です。
4)私が田中です。

3)は、自己紹介などに使われ、日本語の初級の初めのころに出てくることが多いでしょう。実は、日本人の自己紹介を実際に見ていれば、このように言う人はあまりいないと思います。日本人なら立ち上がるかお辭儀をして、「田中です」とだけ言うでしょう。「私は」は省略されます。省略されるということは、あまり重要ではない、ということです。

どうして省略されるかというと、その人が立ち上がった時點で、その人自身について話していることが分かるので言う必要がないからです。

では、4)はどうでしょうか。この文は、どんなときに言うと思いますか?たとえば以下のような例が考えられます。

大學で講義をしている。そこへ、事務の人がどうしても田中という學生に連絡をする必要があってやってくる。でも、事務の人はどの人が田中さんか知らない。そこで「田中さんはどなたですか」という。すると、「私が田中です」と言って田中さんが立ち上がるでしょう。

つまり、ここで重要な情報は「私」であって、田中という名前の人がいることはすでに分かっていますから、「私」ほどには重要ではありません。もっと自然に言うなら、「私です」だけでもいいのです。

別の例を見てみましょう。以下の各例文の、もっとも重要な部分はどれかあててください。

?図書館はどこですか。
?だれが來ましたか。
?何が食べたいですか。
?社長はだれですか。

疑問詞がある、ということは、そこが最も知りたいことで、文の中で一番重要なことです。

これらの例からも分かりますが、「は」の場合は、その後ろにある情報が重要で、「が」の場合は、その前にある情報が重要です。

次の例文も見てみましょう~
父 は 九州に転勤してからというもの、PTAに出席したことがありません。(○)
父 が 九州に転勤してからというもの、PTAに出席したことがありません。(×)
「は」は、「転勤して」と「出席した」の両方にかかります。
 (「は」のピリオド越えと言います)
「が」は直後の「転勤して」にしかかかりません。
 (「出席した」の行為者は父ではないので、通常、私になります)

父は九州に転勤してからというもの、(父は)PTAに出席したことがありません。
父が九州に転勤してからというもの、(私は)PTAに出席したことがありません。


照片資料較高能,慎入。本答案不適合初學者。

_____________________

早來的各位都回答的很詳盡,我就不畫蛇添足了。

以下是關於區分はが的一些資料。此資料是面向日語母語話者和日本語月研究者,如果看官中有日語專業學生,現役或者未來的日語教師,或者語言學研究者的話,可以考慮保存,你會用上的。

翻訳するのが面倒だから生でご覧くださいませ笑

基礎篇

中級篇

高級篇
http://w01.i-next.ne.jp/~g140179870/hagakobun.html

喪心病狂篇
查找論文
象は鼻が長い 構文の成立條件
カキ料理は広島が本場だ 構文について
飽合名詞句と非飽合名詞句

如果寫論文的話看看這兩個先行研究吧


這是一個看似簡單實則很難的問題。自近代日本語研究的開拓者山田孝雄以來,久也暲、三上章等日本語學者均對「は」和「が」的使用區別作了深入研究,野田尚史還專門寫過一本書來論述,書名就是《「は」と「が」》。

為了便於初學者理解,我會盡量用通俗易懂的語言來闡述。

首先我們要了解「は」和「が」的基本性質。

「は」

1.「は」表主題。所謂主題,也就是限定一句話的敘述範圍。主題之後接的內容是對主題的解說和描述。

例:二宮さんは俳優です。

主題是二宮先生。對二宮先生的解說是:二宮先生是一位演員。

例:象は鼻が長い。

這句話是關於「は」和「が」被廣為提及的一句話。主題是大象,大象怎麼了呢,我們描述它,鼻子長。長的是鼻子,鼻子在這裡是主語。引入「が」表主語。

2.「は」表對比

例:今度の飲み會に、松本さんは來ますが、小栗さんは來ません。

同一句話中將兩個人做出對比。一個人來,而另一個人不來。

例:櫻井さんはラーメンは好きです。

我們都知道表喜惡的動詞前要用「が」,而這裡用了「は」,有隱藏的對比意味。也就是櫻井先生比起其他食物,喜歡拉麵。

「が」

1.「が」中立敘述,用於現象文。

例:雨が降っている。

表發現

例:私の留守の間に何かありましたか。---相葉さんが來ました。

新情報

2.「が」表總記

例:誰が來たのですか。---木村さんが來ました。

例:どなたがリーダーですか。---大野さんがリーダーです。

可以看出疑問詞後用「が」。答句中的「が」表排他、強調。再通俗些說可理解為...才(是)...


了解了「は」和「が」的基本性質之後我們再把「は」和「が」捋順一下:

a.「は」表主題 「が」表主語

b.舊情報用「は」 新情報用「が」

c.對比文用「は」

d.表恆常事態用「は」

例:雪は白いです。

e.「が」表強調

f.「が」表發現

g.疑問詞後用「が」

h.否定文用「は」(有特例)

例:あっ、財布がない。

雖然是否定文,但用來表發現,仍然用「が」。

例:生田さんが飲み會に來ませんでした。

這裡的「が」用來表強調。

所以關於「は」和「が」的區別,你懂了么?:)


還是先碼住,回頭填坑。(不知道有生之年能不能填完)


很簡單,只需把は翻譯成「他媽的」,有奇效


題主,我要舉報: 其他樓層 有人在妖言惑眾,遇到長句立馬葛屁

同時, 把 は 或 が 用中文 「是」 來套用理解就是 刻舟求劍

還有很多相關問題的答主,根本沒有看透問題的本質,只是在某個特定句型上以為自己懂了

---------------------看不懂以下這節的請跳過---------------------------

隨便來兩句,《名偵探柯南》Vol.1 File.1 上來就是

犯人、窓から窓へ飛び移ったんですよ。。。

みなさん被害者の悲鳴を聞いて駆けつける前にね

これて、窓の外に足跡なかったわけおわかりでしょう

讓他們再來給我が強調前面は強調後面試試啊,來啊,來啊,互相傷害啊

---------------------看不懂以上這節的請跳過---------------------------

苦逼的,只會五十音的,即使中文的主謂賓都不懂的,還沒日語老師的,答主經過被多年被誤導後,有一天突然頓悟了,頓悟了,頓悟了!!!!!

總結一下就是:

A は B, 想說的主體是A, 而A怎麼了呢? A 具備 B的屬性(特性)

A が B , 想說的是B這個屬性(或行為), 光說B不夠啊,沒說完整啊,都沒告訴別人,到底是誰/什麼東西具備B這個屬性(或行為),日本人用 Aが 來說明

------------------------------------------------

簡單例句(借用其他樓層),可以用妖言惑眾的強調某部分來理解卻無法推廣

私は佐藤です

這句話想說的主體是 私 (我), 我怎麼了呢? 我具備 佐藤 這個名字屬性,翻譯過來就是,我叫佐藤

私が佐藤です

這句話想說的主體是 佐藤です ,是這個名字, 佐藤這個名字怎麼了呢?沒說完整啊,佐藤這個名字到底是誰的呢? 請看句子前面, 私が,哦,佐藤是也,這名字特么是老子的,意譯過來就是,我(才)是佐藤。遇到が句請先看後半部分,前面的內容是補充而已。

------------------------------------------------

再來一個簡單例句

吉田さんは庭にいます

請回顧下我的總結,A は B, 想說的主體是 A, 也就是 吉田さん(吉田),而吉田怎麼了呢?

庭に(院子里) います(存在) , 吉田,院子里存在?(什麼鬼) 吉田在院子里

庭に吉田さんがいます

庭に(院子里) ,請再回顧下, A が B,想說的是 B, B是有東西 います(存在),到底是什麼東西存在? が 就派上用場了,日本人用 吉田さんが 來告訴你, 院子里有人存在,存在的人是吉田,

正常的啰嗦的說法就是,院子里有人,那人是吉田,調整後就是 院子里有吉田

------------------------------------------------

回到我一開始提到的 《名探偵コナン》

犯人、窓から窓へ飛び移ったんですよ。。。

A は B, 那句子要說的主體是A ,即 犯人, 犯人到底咋回事呢? 窓から(從窗戶來)窓へ(從窗戶去)飛び移った(跳過去的)んですよ,犯人是從窗戶出來跳到另一邊窗戶的

みなさん被害者の悲鳴を聞いて駆けつける前にね

這句話好長啊,既然 A が B,句子要說的主體就是 B,B 是 「被害者の悲鳴を聞いて駆けつける」, 被害者(被害者)の(的)悲鳴(慘叫)を聞いて(聽到了)駆けつける(而趕來),句子的主體就是 「聽到了被害者的慘叫而趕到 」這件事,後面還有 「前にね」,那就是這件事之前,A が 是說明B發生的對象,A是 みなさん(大家),說的就是 各位聽到被害者慘叫聞聲而來之前


連起兩句,犯人是從窗戶出來跳到另一邊窗戶的,各位聽到被害者慘叫聞聲而來之前:

翻譯下就是,犯人是在各位聽到被害者慘叫聞聲而來之前,從窗戶出來跳到另一邊窗戶的


最後一個例句了啊,沒有更多了!

これて、窓の外に足跡なかったわけおわかりでしょう
これて(這樣的話),可以無視這句,啊呀呀呀,後面這句兩個「が」

窓の外に足跡なかったわけおわかりでしょう,句子拆成兩部分看

看不懂句X = 窓の外に足跡なかったわけ

整句話就變成了 「看不懂句X おわかりでしょう」

工藤君想說的是 おわかりでしょう(可以被理解了喲),啥東西可以被理解了呢?

看不懂句Xが 可以被理解

好,這句話先放一放,接著看 看不懂句X 「窓の外に足跡なかったわけ」

なかったわけ(消失的原因),啥東西消失的原因呢?窓の外に(窗外)足跡(足跡)

「窓の外に足跡なかったわけ」想說的就是 窗外足跡消失的原因

別忘了還有 什麼東西可以被理解,連起來就是 窗外足跡消失的原因可以被理解了喲


工藤君當時說

「犯人是在各位聽到被害者慘叫聞聲而來之前,從窗戶出來跳到另一邊窗戶的」

「這樣的話,窗外足跡消失的原因就可以被理解了喲」


1.「が」是主格助詞,用來提示前面的成分是主語。
例:私が藤原です。
2.「は」是提示助詞,不具備提示前面成分的位格的功能,只具備強調前面成分的功能,也即是說,「は」之前的成分可能是主謂賓定狀補。
例:
彼の心は喜びに溢れている。(主語)

電車賃は私が立て替えておきます。(賓語)

田中さんからはもう返事をもらいました。(補語)

よくは分かりません。(狀語)

日本語は思ったほどやさしくはない。(謂語)

北京は秋が素晴らしい。(定語)

(例句皆來自手邊語法書)

所以,對於「は」前的成分的判斷只能根據其在句子中與其他成分的邏輯關係來判斷,它本身不表示位格關係。(其實這是一種格助詞無形化的語法現象,有時候展開說一說。)

當然,用「は」提示主語的時候,和「が」還是有一定區別的。什麼新舊信息的說法太繞口,總之記住,當我們用「は」提示主語時,前面的成分大多數情況下都是已知的事物。無論是常識的事物,說話雙方的共識,或者前文交代,都是這個「已知」的範疇。而「が」就有提示提示新事物的功能。

還有一種兩者同時出現在一個句子里的情況,這個時候一般是一個複句。記住從句中的主語用「が」,外部最大的那個主語用「は」。

以上是成分關係角度的分析。は、が最大區分是在主題關係的區分之上。主題關係有時間我再寫。


誰能告訴我如何區分「能」和「會」……?
據說這個問題和題主的問題是逼死對外漢語老師和日語老師的兩大法寶。

另注:題主你的問題連日本本地的日本語學教授也沒能完全解釋清楚,建議了解一些基本區別後就大量地閱讀日文(課文,小說,文獻,新聞均可)吧。讀到一定程度形成語感就會了,剛開始學都會有困惑,當你開口說日語是腦海中不再糾結用哪個助詞,自然而然地就能說出來時候,就代表你真的學會了。


從滬江上收的一張圖,感覺挺完整的,分享一下:


針對「これは佐藤です」和「これが佐藤です」簡單舉個例子
1. A和B在聊佐藤,A認識佐藤B不認識,這時佐藤碰巧路過,於是A對B說,「これが佐藤さんです」。
2. A和B在聊天,內容和佐藤無關,碰巧佐藤路過,A認識佐藤於是向B介紹佐藤,「これは佐藤さんです」。


也就是說,
簡單說來「が」前面是主語,它強調前面的內容,有排他性。像疑問詞「誰?何」等後就必須是が,回答也要用が。(誰がやったんですか。 →私がやったんです。 誰幹的?→我乾的。)
「は」前面是主題,主題就是你這句話要特別提出來講的內容,後面是對前面這個主題的具體解釋說明。它強調後面的內容,有和其他事物對比或強調的作用。(私はやりました。含有「別人做沒做我不知道反正我是做了,他可能沒做你也可能沒做,但我做了。」這樣對比的意思)
另外,「は」是提示助詞所以可以跟在「に·で·へ·から·まで」等格助詞後起強調作用,而「が」本身是格助詞,不可以跟在其他格助詞後面。

總之,真要說起來這兩個助詞的區別話太長,建議找相關書籍來看。


簡明扼要地說,が強調前面的,は強調後面的。
私が佐藤です。用於回答誰是佐藤?我是佐藤喲,他不是喲,她也不是喲。
私は佐藤です。用於回答你是誰,我是佐藤,不是遠藤哈,也不是近藤哈。
只是用提問來補充一下^^

然後在一句話里出現了很長的修飾句,這個修飾句里的主語後面用が,舉個栗子:
これはXXさんが撮った寫真なのよ。
這裡面XXさん是主語,跟大家說的一樣,主語後用が,那寫真是啥,是這句話的主題,用は。(我沒記錯吧orz……


看這個例句就明白了,比如你的朋友看上去不高興,你問他發生什麼事了,這句話經常說

何があったんですか
發生什麼事了?

這裡が 是怎麼也不會變成は的。

が 比 は的範圍要窄的多,が是一個「限定」的助詞,在這個例句里「發生了什麼事」,那個「已經發生的」讓他不開心的事就是限定的。

再看一個。比如在幾個人裡面問哪個是上野樹里,這裡上野樹里就是限定的,特指這個人

誰が上野樹里さんですか?
私が(我是,我就是你找的那個人)

接下來是兩個重要句型

()ことがあります 有過(做過、發生過)什麼
()ことができます 能幹什麼

例句

すき焼きを食べたことがあります  吃過壽喜燒
日本語を話すことができます 會說日語

這兩個例句里壽喜燒,日語都是限定的。

以上。


は和が作為格助詞的區別:
一、 AはB(句子重點在B,有言外之意)
AがB(句子重點在A,指定)
這一點可以回答你提出的問題,而且前面的回答已經很好了不做贅述,再舉一個例子吧: 今天星期二。(用は,表示介紹星期二的事實,重點在後句星期二)
不對,明天才是星期二。(用が,強調主語明天) (你記錯了,今天是星期二。)
關於上面說的言外之意的問題: 王先生身體很好。 用は,這句話語意變成了一句罵人的話,強調的是身體好,言外之意就是只會吃,其他方面不好。 總結一下,が表示主語,而且疑問詞做主語的時候不能用は,用が,回答也用が。

二、 我大概翻了上面的答案,沒有看到過關於這一點的說明,可能是因為題主的問題比較有針對性,是針對第一種情況,不過既然題主問了後半截的問題,我就把這一個分別也說一下吧: 主客觀的問題,が相對客觀。 形象一點: は是眼睛, が是照相機。 は是主觀評價,解釋,介紹,說明; が是客觀發現,客觀描述,被描述事物在句中做主語用が表示(與第一點發生一些重合)。
例子: 我走進公園,哇,好漂亮。(用が) 這表很好看的呀。(用は)
一些特殊的例子: 哇,下雨了。(用が,和公園那句一樣,是客觀發現,一種既視感) 昨天下了一夜的雨,雨停了。(用は,並不是看見自然現象再描述)


所以,最後想說的是,は和が的用法是很複雜的東西,以上也算是聽課的筆記是老師的總結,可能我的回答有不準確的地方也一定會有不完整的地方,但基本的意思傳達到了,也有很多新奇之處,包括對於語境的思考和感受,很是與眾不同啦。 答主也只是剛開始學日語,は和が的用法以後一定還會涉及更多,會再來補。 日語語法很複雜但樂在其中,也要堅持背單詞呀。


は是表強調的大家總知道吧?英語中do+動詞原形表強調也知道吧?

下面只是方便自己記憶理解,不一定符合語法、甚至錯誤的:

類似英語中do+動詞原形表強調一樣,は+格助詞表強調前方體言。

-Who eats it?
-I do eat it。

-先ここに置いてたケーキは?
-そのケーキは、私が食べた。

這句回答在一般陳述下應該是
私がそのケーキを食べた。

因為提問對象是蛋糕,所以回答要強調蛋糕,於是就變成了:
私がそのケーキはを食べた。(註:這句話其實語法上是不能這樣用的,我只是為了表達一下這個變化過程。)
私がそのケーキ食べた。(註:同上)
そのケーキ、私が食べた。(註:像日語這種黏著語,格助詞是黏在前方體言上的,所以表強調前置時は是跟在そのケーキ的後面)

前提內容講完,真正開始講は和が:
が大家都知道是提示主語的格助詞,當主語和強調主題一致時,就要在提示主語的格助詞が前方加は表強調,於是就變成はが了。然後和前面說的はを一樣,が掉落,就變成一個單純的は了。

私が中國人です。

這句話中要強調我是中國人的時候,就會變成:
はが中國人です。
中國人です。

最後再提醒一遍:這個並不是正規語法,而是我個人經驗總結的一個規律,日語初學者絕對不要把はが、はを寫上去!


網上能找到各種辨析,但真正用起來還是會錯……
上述的解釋對初中級學習者夠用,但高級就不行了……

日本朋友也承認これは永遠の謎だね。。。
所以同學,我懂這種痛。


只有我一個想到了弱勝嗎?(日劇《即使弱小也能取勝》 二宮和也主演)……


「は」和「が」的區別,同濟大學的金璽罡老師有在滬江做過公開課專門講的。日語基礎語法難點剖析系列講座--は和が的區別


如果不藉助助詞的各種文法細分,單從感覺而論,「AがB」「AはB」的區別,正如樓上諸位回答過的,在於對A和B的側重有所不同。想要「強調」的信息,決定了我們如何構句。弄清楚我們需要強調的信息,或者反過來說,弄清楚哪些是已經成為交流雙方的「共識」,不需要去更改或強調的部分,也就知道了は和が的選擇應該怎麼做。

也許是多餘的一問:什麼是「強調」的信息呢?——是發話者發此言的原因、希望闡述的部分所在。

在日常交流中的體現,就是我們下意識「斟酌」的部分。

例如,如果有人問我「好きな聲優さんは誰ですか——」

我腦海中浮現出了一個名字,而這個名字本身就是我要強調的部分——我這不就是要回答你「是誰」嘛。這個名字也許需要我去思考,不過,「好きな聲優さん」這一部分是當前的對話正在討論的話題,並不需要去改動或強調,所以可以先說出來:
「好きな聲優さん…」

再把自己要強調的部分說出來:
「…三森すずこです!」

之所以說は提示話題,提綱挈領,正是因為は之前的部分,是對話雙方「默認一致」的東西。除非話題發生改變,否則那就是不需要強調的部分

仔細想想,我們日常交流中如果出現像這樣先回答一部分,再回答另一部分的情況(「你覺得我說的這句話有意義嗎?」「這句話……有意義!」),正是因為有了「預置信息」可以先行回答,而這正是可以放在は之前的內容。

而預置信息出現的地方,正是在は的前面,或者が的後面

同樣一個回答,如果我要用が的話,那就變成了:
「三森すずこが好きな聲優さんです。」

如果對方問的方式是「誰が好きなの?」,我就可以將が後的「好きな聲優さん」省去,變成「三森すずこが。」同樣,這是因為「好き」是個彼此都知道的前置條件。但真正作為發話者給出的有意義的
信息「三森すずこ」這一部分,就不能刪去,並用が來提示。

上述是在有一方提問的情況下的情況,那麼如果沒有提問,直接敘述呢?其實也是一樣的,只需要在發言的時候,知道自己是不是在某個話題下,想要強調某樣東西就可以了。
@嘉麟 貼的nino的台詞為例:
1)俺はライトです。——我是右外野手。
2)俺がライトです。——我就是右外野手。

1)句は前的「おれ」提示話題,是預置信息,不需要強調。2)句が前的「おれ」是強調,「ライト」是預置信息。
2)這樣一句話冒出來,作為預置信息的「ライト」的具體信息不必去考慮,「ライト」就是我,不是其他人的意味就被認知到了

但細細考慮一下,實際上「ライト」本身不是「魔王」「リーダー」這樣特定意味濃重的詞語,似乎強調起來有些失衡啊?指定自己就是一個右外野手有什麼意義呢?但實際上,因為這個俺が的強調,我們可以感知到發話者的意圖——這個隊伍里的ライト,就是我!於是這個隊伍里的ライト在我們感知到的、發話者的想法中,也成了獨一無二的一個位置。「——右外野手?我就是!」
(練習:好男人就是我!——面對這樣的句子,你是否可以馬上想到用が來強調哪一部分呢?)

可能你已經發現了,在上面的敘述中,用哪個詞、強調什麼部分、包括「預置信息」這個概念本身,都和對話的上下文、發話者和聽話者之間互相意圖的理解有密不可分。實際上,空口說「強調」就是彆扭的。因為想要「強調」的部分,本來就是在交流行為的上下文中,隨著即時狀態的不同而變動的

如果只是一句話,我們可以根據補足不同的上下文,來使得不同的結構都可說通。

例如@王有言 所給出的資料中,有一個例子是:

あ、桜の花が咲いている。

在這裡,由於「あ」這個感嘆詞的存在,幾乎馬上可以想像到發話者是看到路邊的櫻花盛開發出的感嘆。如果單看這一句,把が改成は的話就會顯得十分奇怪——因為它不符合我們馬上可以找到的最合理的解釋。但,如果我們要強行把が掰成は,也不是不可以。

あ、桜の花は咲いている、私の心は…

補充一句後文,對比的意味一出,用は就很合理了。

所以,在實例的上下文中去理解,會來得更輕鬆。拘泥於一句話去想,反而容易陷入誤區


推薦閱讀:

「~てくる」「~ていく」使用的場合該如何區分?
日語語法中詞語活用的「基本形」「連體形」「終止形」有什麼區別?

TAG:日語語法 |