怎樣理解「如果有天堂,天堂應該是圖書館的樣子」?
12-14
lz是圖書館學學生,經常在課堂上聽到博爾赫斯的這句話,想知道大家是如何理解的。
首先關於博爾赫斯的這句話,我一直覺得這個中文的版本是錯誤的翻譯。這句話的英文是:"I have always imagined that Paradise will be a kind of library",西班牙文原文是「Siempre imaginé que el Paraíso sería algún tipo de biblioteca」,直譯過來都是「我一直想像,天堂應該是某種圖書館。」 這句話比現在的中文翻譯在字面上更難懂,但是在道理上顯然更接近博爾赫斯同學的語境。天堂並不是像圖書館的樣子(或者反過來),而是天堂是圖書館的一個實例。對於博爾赫斯來說,「圖書館」是一個更大、更重要的概念。
(當然我順道鄙視一下所有用雞湯的方法闡釋這句話的人。當然一句話的意義肯定是會脫離作者而存在的,但是這句話的意思真的沒有那麼表面。)
博爾赫斯曾經寫過一篇很有名的文章,叫做《巴別圖書館》(Library of Babel),裡面有很多他對於他世界觀裡面「圖書館」這個概念的討論。另一個知乎問題裡面有人討論過這篇文章,所以不再贅述:如何評價博爾赫斯的《巴別圖書館》? - 文學。但是我想說的就是對於博爾赫斯來說,圖書館這個概念和宇宙是等同的。這個世界觀上的設定是他的這句名言的一個重要背景吧。可能是因為圖書館的空調吧
怎樣理解「如果有天堂,天堂應該是圖書館的樣子」?
僅回答標題,應該是「好不容易到了那裡,卻發現位置都被根本不來的人佔了,而且沒人管」
這句話可能只適合那些注重精神修養的人吧,因為書籍能讓人的精神不斷提高,感覺到真正的自由和幸福,物質和慾望什麼的都只是一時的浮雲哦
推薦閱讀:
※圖書館搭訕後對方男友到了怎麼辦?
※有哪些有趣的圖書館?
※如何看待電子科大某學生在圖書館大聲交談,並動手打人的挑事行為?
※為何我會感覺大學圖書館藏書質量很差?
※在圖書館怎麼認識女生?
TAG:名言 | 圖書館 | 博爾赫斯JorgeLuisBorges |