外國人怎麼起名的?
在中國給小孩兒起名字的時候得考慮生辰八字、輩分、文字含義等等因素
那比如說在使用英語的國家,家長給小孩兒起名字的時候又有那些原則或者方法呢?
擴展疑問:
外國人重名現象是否嚴重?
是否有人會自創一個沒有意義的單詞作為名字?
為什麼會有像Marsh(沼澤地)這樣意思不是很好的名字出現?
近日來,凱特王妃剛出生的小女兒佔據了英國各媒體的頭版頭條。在她的名字正式公布之前,各種猜測紛紛出爐,呼聲最高的備選名字包括 Alice、Charlotte、Victoria、Elizabeth、Olivia、Alexandra 和 Diana。最終,小公主被命名為Charlotte Elizabeth Diana。
這個名字是怎麼來的呢?先來看看一篇文章:
How to Choose a Baby Name (with Pictures)
擇其要點大致翻譯如下:
首先,找出備選的名字
1. 決定你想要一個傳統的、流行的還是獨特的名字;
2. 考慮家族歷史及傳統;
比如有的家庭習慣用父親的名字給兒子命名,有的讓所有孩子的名字用同一個字母開頭。
3. 列出你喜歡的、尊敬的或有特殊意義的名字;
很多父母用家中長輩或親朋好友的名字給自己的孩子命名,表達他們的敬愛之情。
4. 想想你所崇拜的人;
5. 謹慎考慮帶有族裔特徵的名字;
帶有族裔特徵的名字可能會招致歧視,但也能加強族裔自豪感。
6. 謹慎考慮帶有宗教色彩的名字;
孩子成年後可能會改變自己的信仰。
7. 打破上述規則!
然後,決定採用那個名字
1. 記住,名字將伴隨孩子的一生;
2. 確保父母雙方都喜歡;
3. 注意性別;
有的名字男女通用,有的則更偏向男性或女性。
如果孩子的名字更常見於異性,會讓他們上學時感到難堪。給女孩子起男性化的名字更容易被接受,但也會令人迷惑。中性化的名字則利弊兼有。
4. 要考慮到孩子會長大成人;
太孩子氣的名字日後可能會變得不再合適。
5. 確保名字和姓氏搭配起來悅耳;
例如要避免名字的結尾和姓氏的開頭相同。
6. 考慮名字的昵稱;
7. 考慮拼寫;
同一個名字可能有不同的拼寫形式。獨特的拼寫可能引人注目,但總是要糾正別人也會很頭痛。拼寫過於獨特可能讓孩子沒有機會買到帶有自己名字的東西。
8. 想好你是不是真想要孩子們的名字縮寫相同,尤其當他們性別也相同;
9. 試著用備選名字做自我介紹;
10. 決定宣布名字的時機。
看完這些命名原則,再回過頭看看小公主的名字 Charlotte Elizabeth Diana,其實每個字都有來歷:
Charlotte 是 Charles 的女性變體,源於法語,意思是「自由人」。選用這個名字,顯然是在向小公主的祖父查爾斯王子致敬。此外,凱特王妃的妹妹 Pippa Middleton,即小公主的姨媽,中間名也是 Charlotte。
Elizabeth 來自家族中幾位長輩的名字。首先是女王陛下(小公主的曾祖母)伊麗莎白二世;其次,凱特王妃全名 Catherine Elizabeth Middleton;還有,凱特王妃的母親(小公主的外祖母)叫Carole Elizabeth Goldsmith(婚前姓);最後,叫 Elizabeth 的還有女王的母親伊麗莎白王太后(小公主的高外祖母)。
Diana,不用說,當然是為了紀念小公主的祖母黛安娜王妃。
所以,小公主的名字其實叫「我爺爺?我太奶奶?我奶奶」。
其他幾個各路專家猜測的備選名字,也都不外乎是王室家族使用過的。
小公主的哥哥,喬治小王子的名字其實也是這個路數:George Alexander Louis。
他的高祖父是 George VI (喬治六世,那位著名的口吃演講者),再往上一代還有 George V;他的曾祖母女王陛下全名叫 Elizabeth Alexandra Mary;Louis 讓人聯想到的是他曾祖父菲利普親王的舅舅 Louis Mountbatten 伯爵(曾任英國皇家海軍元帥、末任印度副王與印度總督,1979年被愛爾蘭分離勢力刺殺),同時 Louis 也是他父親威廉王子的中間名。
這樣看起來,王室起名其實還蠻簡單的,就是從家中長輩的名字里挑幾個。難怪這麼容易被博彩公司猜中。
以下是針對擴展問題的回答:
1. 外國人重名現象是否嚴重?
名字相同的很多,不過加上姓氏,重名率就下降了。小公主 Charlotte 的名字絕對沒有重的,因為全世界姓 Mountbatten-Windsor 的就他們一家。
2. 是否有人會自創一個沒有意義的單詞作為名字?
我沒聽說過有英國人這麼做,但認識不少這樣給自己起英文名的中國人。
3. 為什麼會有像 Marsh(沼澤地)這樣意思不是很好的名字出現?
Marsh 是個方位類型的姓氏,起源應該是某個住在沼澤邊上的家族。我不認為這個姓氏有什麼不好的意思。
Cock
Hickinbottom
Handcock
Haggard
Daft
Shufflebottom
Grave
Stranger
Jelly
Slow
Crankshaw
Onion
Willy
Pigg
Poor
Paddy
Hustler
Hickinbotham
Glasscock
Nutter
Bottom
Winterbottom
……
Here are several things people normally consider before choosing an English name.
- First of all, European languages, unlike Chinese, have a set of words reserved for names. For example, "Elizabeth" can be used only as a name, while "chestnut" is not a name :p So, it is important to choose a "NAME" instead of a "random word".
- English (European) names also have meanings, although they are normally not explicit. Many have religious origins, for example, Joseph means "God will add or increase".
- There are certain words that can be names, or vice versa. They are often associated with nature (Summer, River), flowers (Jasmine, Rose), colours (Lavender, Amber), gemstones (Ruby, Crystal), and trait names (characteristics parents want for their child, e.g., Faith, Hope, Charity).
- People sometimes use a different spelling of a name to indicate their ethnic background. For example, Michael (English), Michel (French), Miguel (Spanish), Michal (Polish), Mihalis (Greek), etc.
- Some parents name their child to honour a family member or friend. For example, my Dad was named after his uncle who died young.
- Many English names are gender-specific. For example, Stephen is a male name and Stephanie is a female name.
I hope this is helpful.
**************************************
栗子的知乎答案索引:栗子樹
栗子的微信公眾號:E-Speller 或者 栗子英文 (只有精彩的原創)
**************************************
在英國來說要麼父母起名,要麼Godparents起名,可以看我以前類似的答案:
英語國家的人是根據什麼取名字的,讀音或意思? - 譚蔓茹的回答
很多小夥伴在取英文名的時候,會以為越獨特越好。
其實不是這樣的…太生僻的名字會給人一種「奇怪」的感覺。就像你在中文名里看到生僻的字一樣。比如:劉雒廛,何佡訇……
給人一種大寫的WTF即視感。。
可愛的名字也未必適合,Bobo,Lucky,Coco…
它會讓大家直接想到家裡那條同名的狗。。
還有很多名字已經是歪果朋友奶奶爺爺都不再用的了。比如Cathy,Jackie,Cheryl,Dianne,Sue
那麼問題來了。怎樣可以取一個比較特別,又不會很脫離時代的名字呢?
——取一個比較法國風情的英文名。就是一個不錯的選擇!
英文名攻略 | 為自己取一個法式英文名!
#25 - Dion
Dion(迪翁)這個名字讓人想起希拉神話里的酒神。曾經在美國很受歡迎,但是最近有點走下坡路了。
#24 - Antoine
安托萬(也有人用Anthony-安東尼),是個很經典的法語范名字。意思也很美—「更勝於珍貴」,在美國,尤其在歐洲都很受歡迎。
#23 - Pierre
Pierre-皮埃爾。是法語版的Peter。在西方聖經文化里,Petter是信仰的磐石。Pierre也讓人感覺是個內心有堅定信念的男生。
#22 - Dominique
這是個中性的名字-多米尼克,男生女生都很適用。它來自英文名Dominic的變體,意思是「屬於上帝」;在美國男生用的比較多一點。
#21 - Marcel
Marcel-馬塞爾,是英文名Mark的一個很有趣的法語風變體,意思也很有趣「小武士」「小戰士」!聽起來就讓人想起很帥氣的小鮮肉。
#20 - Blaise
布萊斯,不常見的名字。它的意思是不善言辭「,但是外網評論是:儘管如此,它聽起來感覺是一個很酷的名字。有種濃濃的中世紀復古感。
#19 - Julien
朱利安,男生名。有種年輕的意思,在法國是非常受歡迎的名字。它的英文變體Julian也是在美國非常受歡迎的名字,而且Julian女生也可以用。尤其是這幾年,收歡迎度不斷上升。
#18 - Adrien
阿德里安,一個在法國和美國越來越受歡迎的名字,在歐洲比利時和瑞典也流行起來。它的意思是」黑色「。在《鋼琴家》里演猶太鋼琴家的阿德里安·布洛迪就給人留下了很深刻的印象。
#17 - Marc
Marc-馬克,比它的英文版Mark高大上了不只一點點。在歐洲是很受歡迎的,在美國弱了些。在西班牙語地區也是非常受歡迎的。著名品牌Marc Jocobs的創始人的名字,給人一種年輕浪人時尚的感覺。
#16 - Louis
路易斯,一個經典的法國貴族名。意思是著名的戰士。
#15 - Juliette
朱麗葉,一直被認為是一個非常浪漫的女生名字。並且一直浪漫。除了莎士比亞經典名著的悲劇女主角茱麗葉外,著名的巴黎女演員茱麗葉·比諾什(《英國病人》《濃情巧克力》《地心營救》女主角),也是經典代表。
#14 - Camille
卡蜜兒/卡米爾,女生名,是Camilla(卡米拉)的變體。有「年輕的禮儀侍者」的意思。
#13 - Vivienne
薇薇恩,女生的名字。是名字Vivien的變體。一個最近快速火起來的法語風格名字,很有潮流感。設計師Vivienne Westwood就是這個名字,被稱為「朋克之母」。(所以大家不要再叫Vivian了,試試這個更有法國風情的吧)
#12 - Damien
達米安,男生的名字。源於希臘語,意思是「馴化」,在美國比較受歡迎。在英國有點不招人喜歡(因為讓人想到一部電影里的「惡魔之子」)
#11 - Giselle
吉賽爾,法語名中一個源於德語的「誓言」。著名的法國芭蕾舞蹈劇就叫吉賽爾,美得驚為天人。Giselle也是曾經維密超模吉賽爾·邦辰的名字。
#10 - Adeline
艾德琳,女子的名字。「高貴,貴族」的意思。也是源於日耳曼,所以在德語里也常常出現。聽起來就跟高貴的一個名字。
#9 - Nicolas
尼古拉斯,男生名。已經持續流行了幾個世紀,都沒有過時。你也一定不會忘記尼古拉斯·凱奇這位充滿魅力的好萊塢男星。
#8 - Michelle
米歇爾/米雪兒,很常見的好名字,」從上帝來的禮物「。因為Beatles披頭士當年一首Michelle,」動聽的名字,我的愛人「。歌曲里穿插著一句法文告白,讓這個法語系的名字至今都很受人喜愛。
#7 - Gabrielle
加布麗,女生的名字。是大天使加百利(Gabriel)的女生名字變體。是個才華和恩賜橫飛的酷名字。
#6 - Nicole
妮可,是勝利的意思。一直是個在美國比較受歡迎的英文名。妮可·基德曼就是這個名字的代表者。
#5 - Isabelle
伊莎貝爾(英文版是Isabella-伊莎貝拉),它的意思是「上帝的承諾」,不止是個優雅的法文名,也有一種西班牙風情。西班牙裔的女孩很喜歡用這個名字。有個叫伊莎貝爾·阿佳妮的法國女演員,她的美譽和地位一點不遜色蘇菲瑪索,幾乎是所有法國男士的夢中情人。
#4 - Sophie
索菲雅(或:蘇菲),一個代表了智慧女性的名字。在全球都是很受歡迎的名字。比利時、愛爾蘭、英國、德國、挪威……法國女神蘇菲·瑪索奠定了這麼名字最優雅的印象。
#3 - Claire
克萊爾,是女生的名字。意思就是聰慧,法國姑娘很喜歡用它做中間的名字。克萊兒·丹妮絲女神,就是這個名字的直觀代表。雅緻又獨立的女神范。
#2 - Natalie
納塔莉,沒錯,女神娜塔莉·波曼的名字就是法語系,英文變體是Natalia。它的意思是聖誕節,所以一般聖誕月前後出生的女孩,會特別喜歡這個名字。當然…其它月份的女孩也喜歡這個充滿靈動和聰慧的名字。
#1 - Charlotte
第一名沒想到吧,就是Charlotte夏洛特。一個一直經典又好聽的名字,也是法語系的。讓人聯想到一個溫柔單純的美麗公主,沒錯英國的小公主就叫夏洛特,又一次帶紅了這個名字。
--------------------------分割線--------------------------
關於取英文名,L君在微信公眾號有開一個專題,給大家精選MooseRoots上最受歡迎最潮的英文名。另外,還有更多國外熱門、好玩、有趣的新鮮事。
歡迎關注微信公眾號:外媒野聞精選L社(ID:Media-L)
高中的時候學校有個老師剛好懷孕生了孩子,當我們問小孩叫什麼名字的時候,老師說了名字(我忘了),然後說 這個名字來自他的祖父
據我所知很多美國人很喜歡把長輩的名字給下一代,來繼承一個名字似乎是個很光榮的事情……
重名現象確實嚴重,但是僅僅是「first name」一樣而已,美國人的名字還包括「middle name」和「last name」,這樣重複的可能性就不大了英美人大多數人的given name名字都會源自聖經,希望這孩子能秉承那些聖人偉人們的品格;有些是紀念某位祖上,希望發揚光大他的品德,最終也多可溯到聖經。
有興趣的話,可以列一個像下面這樣大致的對應表,大家都回復出出主意。
Andrew,剛、強;
Peter,高遠、懷遠;
Paul,忠、誠
Mary,淑貞
Michael,經天從一個故事開始說起:很早以前人們只有在剛出生的時候會起一個代號作為稱呼,比如男孩取名叫Gary,或者女孩叫Mary。當幾個人住在一起或者一些人住在一些小村莊里時,一個代號就足夠區分所有人了。但隨著社會的發展,人口越來越多,村莊的規模也越來越大,一些小村莊發展成大村莊,大村莊又發展成大城鎮,這樣可能同時出現好幾個叫Gary 或者叫Mary的人。那麼人們如何區分有著同樣代號的人呢?一些村幹部想出了幾個法子:
1.在代號後加上所從事的職業名稱。比如說燒菜的Gary就可以被稱作Gary Cook(蘋果現CEO叫Tim Cook)。再比如,Smith這個姓,指的是用金屬製作東西的人,所以人們把打鐵鋪工作的Gary稱為Gary Smith。
2.在代號後加上所住的地方。因此,住在樹林子旁的Mary可能叫 Mary Wood,住在農田旁的叫Mary Field(《紙牌屋》里的Frank Underwood 和著名神經病Ezra Pond就是這個道理)。
3.在代號後加上相貌特徵。如膚色叫深的Gary叫Gary Brown,個字高的Gary叫Gary Longfellow(如前英國首相Gordon Brown)。
但是隨著人口不斷增多,村幹部們又想出了很多其他類似的法子:如Johnson表示John的兒子,進而衍生出Jones,Johns等,還有以顏色(如White)、動物(如Cock)、官職(如Pope)、性格(如Frank)、金屬(如Copper),宗教(如Godman)等加以命名的。
故事說完了,讀到這就可以了解命名的基本規則了。
========================
下面正經的答:
從歷史的角度來看,英語姓氏產生於中世紀,經歷了大概三個階段,歷時三個多世紀:
1.有名無姓時代。
公元5世紀英國人的遠祖第一次立足於不列顛島。他們按照自己的意願和方式構造了一個部族社會。各大家族依靠血緣關係結成群體,居住在不同的村落里。家族成員的名字是區別的重要標誌。當時落後的生產關係和狹窄的活動空間決定了沒有必要創造一套符號系統(姓氏)使他們簡單的生活方式複雜化。這種有名無姓的現象在當時的文學作品裡也很容易找到,如英國史詩《貝爾武甫》中的稱謂Beowulf, Hygelac, Hrothgar, Grendel, Ecgtheow,Aechere都是主要角色的名字。5世紀之前基督教的經典《聖經》中就有過人類始祖亞當(只有名,沒有姓)為萬物(指動物)命「名」的故事。
從特點上看,古英語的人名(公元5-10世紀)很大程度上反映出部族社會中流行的崇拜英雄、崇尚武力的社會風氣,很多名字的主題都與戰爭題材有關,如,Garmund (= warrior protection), Ecgbeort (= sword bright), Cuthfgar (= famous protection), Gunnhild (= battle war), Wulfgar (= wolf warrior), Hereweald (= army power), Sigeweard (= victory guard)。在此後的幾個世紀中,英國遭受「北歐海盜」襲擊,飽嘗戰亂之苦後,人們渴望和平安定,使這一時期的名字增加了一些溫和色彩。出現了諸女ilLeot (=beloved), God (=good), Frith (=peace),Wine (=friend) 的名字。
按照當時的傳統意識,名字(此處仍指教名)被看作是一個人的私有財產,理應受到家族內部的尊取。尤其是當這個人獲得某種榮譽的時候,他的名字必須非他莫屬,以示榮耀。此種風俗皆致了每個家庭都必須要挖空心思地為新生兒創造新名字,以確保家族內部沒有秉名者。由此可見,一人一名避免重複是部族社會的一大特徵。英國人頑強地堅持自己的命名方式長達500年之久(公元5-10世紀),只是到了諾曼底人入侵(公元10年)之後,才打破了曾一度被視為神聖的「禁忌」,宣告了有名無姓時代的滅亡。
2. 姓氏-權貴的象徵時代
諾曼底人征服英國客觀上促進了英國的封建主義的進程,形成了封建地主和農民兩大對立階級,階級矛盾相當尖銳。貧富差別也反映到英語姓氏方面。所謂「貴者有氏(指姓氏),賤者有名無氏。」 (鄭樵·《通志氏族略序》),是英國那個歷史時期的寫照。英語姓氏成了最初區別社會地位的垂要標誌。
當時的英國社會,國王、貴族和教會是英國封建社會的三股強大的勢力。它們對英語姓氏的產生有著不可低估的影響。國王擁有全國最多的土地,具有至高無上的權力。教會、封建貴族也擁有大量的土地和權力,因而在國家事務中起著舉足輕重的作用。所以出現了在代號後加上表示封地、社會地位的詞,如
與王室有關的姓氏:King, Emperor, Queen, Prince.
表現貴族等級制度:Lord / Laird, Duke, Baron, Earl / Earle / Hearl / Hurl.
勞動階層:Bonde來自佃農。較佃農社會地位高的是Freeman (自由人)。農民根據勞動方式的分為:Plant (搞種植的農民),Plowman (耕夫),LeakiLeker (菜農),Appleman (果農),Hogg / Foreman (豬倌),Gaiter / Geator (羊倌),Coward (養牛人),Stabler (養馬人)等。
國王威廉 (the king William)實行分封政策的結果造就了大大小小采邑(manors)中的封建領主。他們擁有大量的佃戶和上地,修建城堡,設立各級官員(manorial officers),形成一個相對獨立的統治體系。英語姓氏中有很多出自這個體系中的職位名稱,如:
主管或代理領土事務的官員:Stable / Constable (總管),Prockter / Provost (領主代理), Castellan, Chastelain (城堡總督),Prater / Reaves (領地行政官代),Wardrobe (禮賓官員)等。
負責城防和警衛的官員:Bail / Bailey (城防官),Bowman (弓箭手),Totmen (瞭望哨),Barwood (城門衛兵),Gard / Duard (衛兵)等。
掌管司法的官員:Judge (法官),Sheriff (警長),Sergeant (法警),JailersfKeeper (獄卒)等。
管理日常事務的人員:StewartlSainer (管家), Catchpole (收稅人),Counter (查帳人),Toner (收取私有地通行稅的人),Horder (牲畜和食品的監管者),Gainer (糧倉保管者),Butler (酒類保管人),Cater (食品採購人),Bode / Renner / Lightfoot (信使),Clerk / Scrivenor (文書)等。
除了封建領主以外,教會的勢力也很強大。一些姓氏都與教會有著直接或間接的關係。如,Pope (教皇), Archbishop (大主教), Bishop / Veck / Viker (主教), Priest / Capelen / Chaperon (牧師或神甫), Shiver (聽取懺悔的神甫), Beacon (教堂執事), Sexten (教堂司事), Vestry (掌管法衣的人), Kerman / Verger (財物保管), Usher (看門人), Bellman / Toller (敲鐘人), Graver (掘墓人), Canter (教堂歌詠班領唱), Crosier (持主教權杖的男孩)等。
3.姓氏普及時代
諾曼底人征服了英國,在諾曼底人的影響下,英國人的名字逐漸消亡,取而代之的是法語的名字。如,William, Robert, John, Richard, Roger,Geoffrey等,都是當時頗為流行的諾曼底人的教名。結果引發了嚴重的「重名現象」,造成了日常交際中的障礙。據亨廷頓郡(Huntingdon,公元1295年)記錄表明,全郡男性居民中,18%的人取名William,10%為Richard,7%為Robert,6%為John。
「重名現象」給人們的交往帶來了不少麻煩。人們在談論不在場的人時,不得不在原有稱呼前再加上一組說明語。如,指家住在山上的John時,常加一組說明語from the hill,變成John from the hall。還有John the smith (職業說明語),John the long (形態說明語)等。雖然「代號+說明語」的模式起到了一定的交流作用,但這種結構太複雜,不適宜口頭交際,因此經常出現省略。如: John from the hill簡化為John Hill; John the son of William簡化為Williamson或Williams;John the smith簡化為John Smith; John the long簡化為John Long等。
實際上說明語的簡化形式就是英語姓氏的雛形。這也就回到了開頭的故事,村幹部充分發揮了主觀能動性,帶領村民進入了姓氏的普及時代。
本答案參考董曉波主編的《英國國家社會習俗》,對外經濟貿易大學出版社,2014。
老友記裡面兩個取名字的情節
1-用好朋友的名字:菲比可以給她的三胞胎裡面的一個取名,然後大家都給菲比提意見,比如JOEY說的「The Hulk」(這名字是挺酷)。他們沒有看什麼《姓名大全》之類的書,只是憑感覺想合適的名字,最後菲比在他的兩個好朋友JOEY和CHANDLER裡面選了後者。
2-用好朋友想的名字:ROSS和RACHEL的BABY,他們之前一直在討論該起什麼名字,也都是憑感覺想出來的,所以各種Veto。到了寶寶出生之後名字還沒決定,然後BALABALA不知道怎麼滴就選了MONICA準備給她女兒取的名字,EMMA,因為這個名字和這個BABY在一起,有感覺。
還有ROSS給BEN取名字的情節,也是OUT OF NOWHERE,就取了BEN。
總結:Follow your instinct, go with your feelings.中國和西方英語國家最大的不同就是兩點:1. 中國有「字」這個概念,所以組合成2字的名字後重名率很低,而後者沒有這一層語言單位,又受傳統和宗教約束很大,名字範圍很小。2. 中國人的習慣是避諱長輩名字,避諱名人的名字,其他國家沒這個說法,所以你會覺得所有穆斯林都叫穆罕默德。
在美國,通常標配是: 名字,中間名,姓。
最重要的是首名,基本上會根據這些因素來取:
1.父母意願,宗教背景 2.家族榮譽 3.紀念某位親友 4.其他的情況
中間名更多是紀念意義和區別,通常不用,或者首字母代替。
中間名多為一個,也有兩三個的。
姓,孩子跟爸爸媽媽姓誰的都行的。一家人都用爸爸的姓的更多,也就是結婚了,女方會改姓,或者加上夫姓,改一下駕照等常用證件(離婚再改回,或者再嫁再改,都行)。‖‖‖插一個德國例子。朋友嫁了個德國人,去註冊的時候要簽個文件聲明未來的名字。她MAIDEN NAME 叫FAN ZHANG,可以改成FAN ZHANG SMITH, 也可以改FAN SMITH ZHANG。一個會被稱呼為SMITH太太,另一個會被成為張小姐。我忘記哪個對應哪個了,一會再問問她。‖‖‖
跑題了,再說回來。。。舉個例子,混合了上面的因素。 我的朋友剛生下來,他爸爸想根據自己這邊家族榮譽給他取名字,但是媽媽希望孩子的名字由自己選。最終,朋友的首名由媽媽按照喜好定了A;中間名由爸爸根據家族榮譽和紀念先人定了B;姓氏用了爸爸的姓。
但是,一般都只用首名簡稱和姓。比如我朋友NICOLAS HSU,通常是NICK HSU。我也見過一些人不用自己的首名,願意用中間名的。是一個小伙,不喜歡WILLIAM,用SPENCER。另一個姑娘,首名是漢語音譯,很麻煩,她習慣用中間名ANN。 這是最普通的情況。
還有那種兩三個中間名的我見過幾個,還有的人中間名就是個字母。還有那種用羅馬數字表示的第幾個,估計翻譯成伊麗莎白二世那樣。見得這個都第十代了。。。
史藍運lucky blue smith的爸爸媽媽取名字也挺隨意的
我就說說秘魯吧
【畢竟外國有那麼多國家 每個國家都有不同】
格式:名+父姓+母姓
名字你可以取一個或兩個甚至三個
第一個名字大部分就是父母給孩子的,就是喜歡什麼來什麼。
最後一個名字一般是爺爺/奶奶/某親戚的名字 這個是父母對他們父母的愛的表現 這裡的爺爺奶奶也包括外公外婆,我們不分爺爺外公,和英語的grandpa一樣。
名字一般就是選喜歡的名字啊 或者是聖經里的人命啊 或者是名人的名字。比如現在南美有好多Neymar
父姓母姓都是選他們的第一個姓。
至於重複率 當然很多咯!我們取名不像中國取名是組合字而是選現成的。
所以用姓來區別~我想說我導師姓Dickson,我們管他叫屌子。。
你知道今年日本男性新生兒名字最高榜是「大翔」嘛
高貴一些的,喜與父輩重名的,就此誕生XX二世,XX三世。
說隨意的那位朋友
史藍運 Lucky Blue Smith的女兒
史藍地心引力 Gravity Blue Smith
雖然提問的是英語國家,還是興趣上來強行來一個俄羅斯人的名字。
真實的俄羅斯人是怎麼起名字的
我么首先要知道名字「是對單個人稱謂的符號」,是一個及特殊的文化符號。歷史發展到現在,俄羅斯人起名字的方式被普遍認為是這麼一種組合方式:本人名、父稱、姓。
「名」大家都明白,這幾乎是世界上所有民族最先出現的有關姓名的東西,畢竟一個人總得有個稱呼,其實並沒有太大意義,比如:老二、小紅。
按照大家的思維有了「名」下一步俄羅斯人就該有姓了吧。錯了!俄羅斯人一直以來都只有「名」,直到公元十世紀左右,俄羅斯有了「父稱」的雛形。因為一幫自認高貴的人,苦思冥想之後決定,把自己老爹的「名」加在自己的「名」後邊,而且特彆強調自己的老爹和爺爺的「名」這樣就可以顯示自己的與眾不同了。
後來,一幫貴族本著在貴族裡也要與眾不同的原則,不斷在「名」的後面加上自己祖宗的名字,於是一個特別奇特的「父稱」習俗就這麼存在了下來。列如基輔大公
ВладимирСвятославичь,внукВсеволожь,правнукОлгов,праправнукСвятославль,преправнукЯрославль,пращурвеликого
Владимира。
後邊全是他的祖宗
後來隨著時間變化,「父稱」就演變成了表示家庭血緣關係或者兩代人之間遺傳和繼承的關係,也有表示「誰之子」、「誰之女」的意思,一直到十月革命之後,「父稱」最終形成,成為俄羅斯人起名字不可或缺的一部分。
當然,「父稱」適用範圍的擴大,就導致了它不能再凸顯高貴之人的與眾不同。於是,俄羅斯人名字中最後的「姓」就出現了。大約在14世紀末、15世紀初,「姓」的概念開始出現、形成。當然了,最早有姓的人肯定是貴族,一般都是由自己的領地名稱演變而來,多以後綴-ск(ий)構成,比如:Тверской,Мещерский,Коломенский。
到了16到19世紀,一些商人、公務員也開始有了姓,大多以各自出生或居住的地名為姓。後來宗教的滲透,神職人員開始成為一種特殊的階層,開始以聖經為基礎創造「姓」。而平民則是在十月革命以後才有了自己的「姓」
所以,俄羅斯人取名字的規範是到了十月革命之後才正式形成的,基本上就是「名、父稱、姓」三段式的規範。
至於重名的現象,自十世紀左右,基督教成為俄羅斯國教之後,俄羅斯人起名就帶有宗教色彩,政府和教會甚至規定,新生兒必須按照教歷來起名字,自然重名的現象是比較多的。直到十月革命推翻沙皇之後。人民委員會頒布法令,新生兒取名不在依照教歷,於是俄羅斯人就開始了轟轟烈烈的造名運動,各種五花八門的名字開始出現。
二戰之後,俄羅斯人就冷靜了很多,造名運動也就不再時髦,開始取一些有紀念意義的名字,比如: Майя (五月)。
在之後,蘇聯解體,俄羅斯主導思想不再單一,多元的思想盛行,既有復古的,也有信教的,還有追時髦的不一而足,取名字也就更加自由。
就那麼幾個名字一挑。
或者拿親戚長輩的名字一湊Geography:Buch Woods Wells Brook
vocation: Smith Butcher Baker Cook
feature: Armstrong Brown longman
按我們英語老師的說法美國人取名字一般從地理方位、職業、和特徵三個方面取名字。
我也不知道他們怎麼起名的,有一個同學的同學名字叫bottom
然後就更不知道怎麼起名的了
在聖經里找不會錯的!
推薦閱讀: