如何評價LOL的日服配音?

視頻封面LOL—在線播放—優酷網,視頻高清在線觀看視頻

怎麼感覺違和感比中文有感覺,是不是日系動漫看多了?


聽個響而已。

用多了感覺不到配音。

不過那個女聲旁白就引人入勝了⊙﹏⊙

發死塔不辣多。

大布路q。

脫離布魯q。

闊多拉q。

尅領姑絲不利!

拉呸機!

萊金得力!

蜜汁感動=_=


感謝朋友你的邀請了,我先聽為敬哈。

國服的很多配音都具有很高的可塑性和水準,
就簡單說說金克絲這個英雄吧,這也是我很喜歡的一個英雄,
金克絲的配音並沒有完全採用中文配音,甚至保留了許多英文的成分,
甚至有好幾句台詞,依然是英文的處理,
這也體現了中英文的對比,

不過日語版的配音的確亮點不小~

就來說說我熟悉的一個配音吧~

上坂姑娘的確是最適合金克絲的一個配音啦~

上坂堇可以說是日本聲優圈內的特例,有著濃厚的蘇俄情結,再加上在大學主修俄語,更讓她和其他聲優相比顯得與眾不同,對於俄羅斯的評價是:那是一個在文學、歷史、繪畫、音樂等方面都讓人感覺很有個性且展現出不可思議魅力的國度。 她自己的願望是能成為」日俄之間動畫橋樑般的存在「的角色,她在博客里寫文章經常使用俄語辭彙,
例如「Здравствуйте(你好)」
「До свидания(再見 )」
「Спасибо(謝謝)」
「Хорошо(好)」
「Ура(萬歲)」。

而在她的推特里,自我介紹一欄更是直言不諱,
直接寫上Я люблю Россию!!(我愛俄羅斯!!),
在廣播節目中喜歡稱她的聽眾為「同志諸君」,
也因此她的粉絲喜歡稱她為「連長」「師團長「」軍團長「。

她本人也是個軍武宅,愛好軍歌和戰時歌謠,
她在大學參加的社團也是關於蘇聯紅軍早期發展方面的研究,
有不少她著軍裝的照片 。

這點兒和咱們小暴力小壞的金克絲是不是有一點兒像呢~!

日語的配音,不僅考慮了每個角色的音色,甚至有每個角色不同的背景和性格,
就沖這點兒,日語配音就值得稱讚一個!

再來說一說國內的配音演員吧。

蓋倫由上海電影譯製片廠的導演吳磊擔任配音,
同時,卡薩丁、瑪爾扎哈、拉莫斯、瑞茲、
薩科、塔里克、圖奇、弗拉基米爾等英雄的配音也都由他親自擔任。

程玉珠老師是國內著名配音演員、譯制導演,

曾經塑造了《尖峰時刻》成龍、

《冰河世紀》劍齒虎、《虎膽龍威》布魯斯·威利斯、

《玩具總動員1、2》巴斯光年、

《魔獸世界》伊利丹怒風等眾多玩家耳熟能詳的電影、遊戲人物。


特別是在《魔獸世界》里那一句經典台詞「你這是自尋死路!

」更是深深烙印在了無數玩家心中。


本次在《英雄聯盟》里,程玉珠老師將實現角色大逆轉,

不僅要繼續扮演狂戰士奧拉夫、沙漠死神內瑟斯等男性勇者角色,

也要挑戰邪惡小法師維迦、大發明家黑默丁格等特色英雄


果然聲音與人物盡顯滄桑啊~

咱們也可以看到,不同的聲優可以塑造不同的角色,正是這些聲優的辛苦奉獻,

雖然我已經不在英雄聯盟這個領域做一些職業的努力,

但是美每每重回遊戲的時候,聽到這些熟悉的聲音,

都會特別感動。

讓我們在遊戲里也感受到了別樣的文化,

嗯嗯,在此感謝一下哈。



笑出腹肌的感覺,實在是太有轉折性了


真心喜歡國服,從配音到英雄命名,真的是業界良心。 日服頂多是日漫代入感。


其實國服配音相當神,而且在文本翻譯方面遵從了一個現在大部分國漫劇本都無法做到的事情:在尊重角色設定的前提下說「人話」。
因為手殘所以LOL一直處於摸魚狀態,不過看了日版的陣容。。。。我決定下個語言包然後去玩露露wwwww凹醬我喜歡你啊!!!!


其是我們國服的配音也很不錯,比較霸氣。而且比較符合英雄的個性,日本配音後,直接變日本動漫風了


放棄國服,遠征日服。
不用擔心,日服英雄價格未必比國服高。


魔法少女 露露
暴破鬼才 金木研
迅捷斥候 皮卡丘


只有我覺得金克絲國服配音感覺比日服好嗎。。


中規中矩


LOL日美中三服全人物語音對比
a站上剛看的一個視頻,感覺國服中的比較貼切的多。


以後只能單手玩了。


今天剛下了一個日服語音包、整體聽下來,很多男性角色的聲音都低了幾度、沒有國服德瑪西亞的那種洪亮感覺、總之在男性角色這塊、聲音層次區別小於國服、然後女性角色配音,實話說確實就是動漫女音的感覺、但可能還是在高音上、沒有國服女音的那種妖嬈婉轉的感覺、比如蛇女的配音,沒有那麼的挑逗人的感覺,噴毒倒是雷到了、人聲的he~he~挺搞笑的。然後擊殺推塔等提示、就顯得太島國話了、和原版差距有點大、沒有國服的感覺。還有整個配音帶來的感覺也是層次不夠多元、國際化遊戲的感覺低了一些,用日服語音的感覺就像換了一個單機日宅遊戲、在一個孤島文化里的競技,聽完一圈以後才發現、其實國服的配音真的不錯、至少每個英雄配音表現力和區分度都很好又有國際感。日服語音、如若不是日粉聲優粉,聽一晚足矣。


作為一個3000+的dota2玩家。

這波真要刪dota了。


亞索那一句哈撒剋。直接耳朵就懷孕了。


很有意思的一個現象。

日服配音還沒發布的時候,一個個求著坐等日服配音
出來了之後,一個個跳出來說日服配音並沒有我大國服好,揚我國威。

在我看來就是典型的,「當初求種像條狗,擼完之後嫌人丑」

我並不是日漫痴,對日本文化也沒什麼了解。只是為了好聽而去聽,像日服的金克斯,好聽。
聽不懂的還有美服的輪子媽,純粹是因為聲線的震撼。

我聽得懂的就只有國服的配音,例如錘石 麗桑卓 亞索 因為聽得懂所以感嘆母語的博大精深~

有趣吧,有讚美就有詆毀, 有的人為了抬高國服就說日服的配音不怎麼樣。

我的看法是 中美日的配音 都不錯,但存在偏見也是正常的,畢竟文化差異~


面對阿姆斯特朗回旋加速阿姆斯朗炮吧
皮卡丘隊長正在送命
雜修 (吸血鬼大人 吸我吸我吸我
ex——calibur 然後日女E了上去。
你就是我的 master(劃掉 adc嗎。
我的悟空居然搓不出元氣彈。
如果你的隊友或者對手無仇無怨各種五速鞋出門專心送死還選個狐狸,可能不是他有毛病,只是他開了日語語音包。我看著自己0/8的戰績陷入了沉思。
布隆就是布隆本人配的啊…
我的安妮為什麼是貧乳傲嬌雙馬尾的樣子

其他英雄玩♂完 再更


畢竟對很多CV比較熟悉,當時就下了一個語音包。
台詞:釘宮的安妮好評如潮,在我玩過的英雄裡面,日女金克斯也非常棒,我只聽了半數英雄upon selection的語音,說真的即使聽了那麼多年日語的我還是覺得國服的語音真的非常棒。演繹非常好,完全不齣戲,並且作為一個英專狗非常佩服英雄台詞的翻譯,信達雅兼具。

背景音:國服沒改英文語音,日服語音包的日式英語實在是...interesting,日式英語legendary時候簡直高潮了一樣好嗎!!!反正我是受不了...


所以你有日版語音包嗎
and卡牌大師的那句「再見啦」——我要符文全減cd原地大招聽無數遍。


推薦閱讀:

如何評價小馬寶莉的中文配音?
電影《小黃人 大眼萌》 中小黃人 是如何配音的?
如何評價《古墓麗影 崛起》中文配音?
如何評價《你的名字。》國語配音不念絲 (si) 守鎮或糸 (mi) 守鎮,非得念系 (xi) 守鎮?
如何評價劉純燕等配音演員在《哆啦A夢 伴我同行》國語版中的配音表現?

TAG:遊戲 | 配音 | 英雄聯盟LoL | 配音演員 |