「來人!喂兩位公子吃餅!」為什麼說不出來的好笑?
每次想起都很好笑,好笑中帶點委屈,帶點無奈,就是感覺特別經典,跟別的笑點有點不一樣
主要是製造一種反差
仔細分析一下這句話
首先,「來人啊,XXX」這個句式一般都是古裝劇里的大人物,高級官員,皇帝之類的人才會用,而且一般用了這個句式都是要說一些很重要很嚴肅要影響到劇情走向的東西,一般都是作出重要決定的時候才說,例如:
來人啊,把XX拖出去砍了(都死人了還不是重要決定?)
來人啊,賜XX黃金XX兩,封XX戶候(主角終於功成名就了)
等等
而在這個片子里呢,大家也看到了。。。。。。。
來人啊,喂XX吃餅。
這就和一般用法的嚴肅和重大形成了對比。人家都是動不動砍頭啊封侯啊,你就吃個餅。。。。。。
這就好比我們平常看到說:
奉天承運,皇帝詔曰,BLABLABLA
然後實際上:
奉天承運,皇帝詔曰,限你三天不準拉屎,拉屎不準用紙,blablabla
也就是我們俗稱的:一本正經的扯淡
另一方面,不只是潛台詞和對於成句的用法上。這個句子用語也很值得玩味
這個場景在之前剛剛經過一次反轉,就是本來以為這個人會救他們,結果居然是跟大反派一夥的。然後在這個地方甚至變本加厲想要戲弄主角,而且這句話用了公子:
眾所周知,公子應該是這樣的:
然而我們的公子是:
其實相當於隱含了一種對主角兩人的諷刺
這是周星馳十分喜歡用的梗:
比如著名的三千佳ru麗hua:
喵,就是這樣~
查封鰲拜家產的時候,韋小寶與多隆的對話,沒有一句明說多隆趁機撈油,但句句直指人心,最後結果是「全拉到大人府上,待大人查清後再上報。」
其實還是半張餅的信物比較好笑吧,一方不報救命之恩,一方覺得拿來半張餅的信物你怎麼可以不報恩反而加害。
但事實就是可以不報恩並加害與你。有什麼問題嗎? 有錯嗎?
來人啊!餵豬喂 喂諸位公子吃餅!
你多看幾場皇馬、曼聯、阿森納的球就懂了
來人啊,都給朕退下!
同意答主 @Paddy 的觀點,巨大反差帶來笑點。
今兒正好有一個新的例子,《女神異聞錄5》與新PS4價格的廣告。
視頻見下
【VGtime】《女神異聞錄5》× 新型PS4 廣告視頻片中女主在用無比深情唱出「29980円」的時候,我直接陣亡。
大概和喂公子吃餅是一個效果。特別經典!這一場景我現在能在腦海里自動回放,一幀不差。
以前的確是覺得有種莫名的好笑,但是出來工作之後…我大概是這樣的
不用喂,我自己吃T^T
就是好笑,日常生活中我已經把這段演爛了,說完來人啊喂兩位公子吃餅然後才是重頭戲:
飾演十三叔的我:有為你怎麼樣有為?!
飾演有為的我:我,我還有點餓......
來人!喂題主吃餅!
哈哈哈哈
這就是搞笑一種常用的手法 一本正經的扯淡(對應的還有瞎說大實話)
因為顯得那個水師提督好不要臉,還不要臉的好得意啊!哈哈哈哈哈
推薦閱讀:
※有哪些令人叫絕的電影台詞?
※你自己最喜歡的英文台詞是哪一句?翻譯成中文是什麼?
※有哪些觸動心坎的台詞?
※如何給桐原亮司和西本雪穗設計一段台詞?