現代字帖中,寫字的人真的是一句話一句話寫嗎?

感覺上面說得不夠清楚,下面詳細講一下我的困惑,最近在寫字帖,就是現代的簡單行楷字帖,發現同一個字在不同句子中出現,那個字的寫法,筆鋒一模一樣,再聯繫市場上字帖的出版形式(唐詩三百首,名人名言……),所以好奇字帖的出版,編輯,過程,是寫字的那一個人寫一些字,編輯的人挑出來組合嗎?問題很門外漢,但真的很好奇


不是一句話一句話寫的。

其實就是編輯字型檔。書法家寫個常用字幾千個,然後錄入電腦進行修正,製作成字型檔。

要做字帖的時候,直接輸入文字轉換字體,就變成了字帖。和我們平時用的宋體轉楷書之類的差不多。做字帖的人只要有字型檔,隨隨便便想訂製什麼內容都行,打字輸入罷了。

這樣處理的字帖,一方面是前後文字之間本身毫無關聯(集字性質),行氣完全喪失。另一方面,字形大小必須一致,重複字只有一種規範形態,缺乏多樣性。單個字拿出來練習,感覺還不錯。一旦放到篇章當中,章法完全就沒有。好在現代書寫多是橫寫,章法差一些也沒啥。這些字帖只能說是兜底,讓字很差的人寫的合格,但硬筆書法作品的標準去衡量是不行的。


前兩位各自回答了,我也不用多說了。
通過對比就能看出來的,如果重複的字一模一樣(手寫幾乎不可能),全篇字字獨立,估計就是字型檔嘍,這樣可以量產,一勞永逸。


知乎首答,記錄一下
作為一名剛剛編過字帖的編輯,負責任地告訴你,是一個字一個字寫的!不排除後期會有個別修圖、調整的痕迹,但是真的是一個字一個字哦。至於有沒有所謂的行氣、筆風和書法家的個性,我覺得作為出版社處理的時候有自己的考慮,字體是否需要盡量規範、是否貼合用戶群體的練字需求……
當然、別家出版社我就不知道啦


推薦閱讀:

為什麼不少人覺得當代田氏兄弟寫得比歐陽詢本人還要好?
為什麼都推薦田英章的字而貶低龐中華的字?

TAG:出版 | 練字 | 編輯出版 | 字帖 | 書法家 |