文言如何表達小數?
12-11
如圖
就我所知,一般兩種
1是分數。如:萬九千八百三十三里三分里之一,三百五十四度萬七千八百六十分度之六千六百一十二
2是單位。如:宋末,南徐州從事史祖沖之,更開密法,以圓徑一億為一丈,圓周盈數三丈一尺四寸一分五厘九毫二秒七忽,朒數三丈一尺四寸一分五厘九毫二秒六忽,正數在盈朒二限之間。
那字可能有問題,是隋書裡面的。
在小數點記法未隨阿拉伯數字從西方引入中國前,中文小數用下表的小數單位讀出,如果有整數部份,在整數和小數間加上「又」或「個」字。例如:0.153是「一分五釐三毫」,0.03071是「三釐七絲一忽」,4.26是「四又二分六釐」或「四個二分六厘」,10.049是「十又四釐九毫」或「十個四釐九毫」,2.0409是「二又四釐九絲」或「二個四釐九絲」。以上的「釐」「毫」也可以寫作「厘」「毛」。現在除了利率仍用「分」「厘」稱呼外,這種傳統讀法已被小數點的讀法取代。
照搬維基中文數字,詞頭終究是夠用的
印象中有些情況「之」可以省略「借第令毋斬,而戍死者固十六七」--陳涉世家
這裡的十六七是十之六七的意思
推薦閱讀:
※我們是否把古文看得太重了?
※普通大眾對文言文有什麼誤解?
※為什麼有的人覺得紅樓夢很有意思,有的人就讀不進去?古言入門應該讀什麼?
※如何理解「哀吾生之須臾,羨長江之無窮」?
※怎樣背古文(如詩、文言文等)比較快?