「煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。」 應該怎麼翻譯成英語?

怎麼才能翻出原來的意境?


Fairy rabbit wander"d lone,
paused and turn"d – awaiting whom?
Garment new, our penchant prone;
Lovers old, through ages bloom.

對齊了一下音節和韻腳。


謝邀!

  • 搞清楚原文要表達的意境。
  • 找到適合表達這些意境的英文來翻譯。
  • 看不明白請看我話題經驗。

Lonely rabbits get lost , grown people miss old days.


i miss you


After finding all around, the olds are best.

太渣。匿了。


瀉藥.

我默默的去看了一下 我的知乎ID 不是:能不能過CET4啊萌爺 是什麼給了你錯覺 覺得我是英語高手的???

是我那傲氣逼人的歐洲氣質???

不對啊 我最近挺非的啊

A lonely rabbit wanders around. People always find worn clothes more comfortable and old friends are the best.


alone gril must go
like a white rabbit
east go go
west look look
clothes new is good
people is understand good


qiongqiong by two. down zoo school.
Lee blue sing. learn blue good


謝邀......本來不想回答的,但邀請我了得回復一下表示禮貌。

作為一個英語四級428分,六級翹考兩次的純學渣,我表示:不會!

摺疊吧......


瀉藥 初三結課考92的人沒資格答


謝邀。
這我也是英語辣雞啊。
作為一個不解風情的工科男,就隨便寫吧。

the heart is alone.
the turns are wrong.
time has gone.
he has gone.

差不多大概是這樣吧,我也沒研究過英語……希望對你有幫助。


alone rabbit go go go,fuck old dress like old girl


謝邀
我也想強答
我也想混幾個贊
我也想趁機裝逼騙到幾個關注
但是
但是
真的不會英文啊


瀉藥(?&>ω&<*?)英文實在是太菜了……怕是有心無力
英語??饒了我 托福80都考不到


謝邀。作為06年入學的英語專業學生,只能說歲月是把殺豬刀啊


老師

這題超綱了


怎麼邀請我了?我是渣渣~


推薦閱讀:

《V字仇殺隊》devotiors這個這個單詞是什麼意思?為什麼查不到?
請說一下這句英文中的語法?
功夫熊貓三中為什麼把包子翻譯成dumpling?
外文詩翻譯成中文,如何信達雅?
內地有哪些優秀的青年譯者或仍健在的資深譯者?代表作有哪些?

TAG:英語翻譯 | 古詩 |