為什麼悲慘世界經典歌曲do you hear the people sing沒在中國傳開?

主要還是缺少官方國語版本,網上傳的最多的過於版本還是孫礫的「民眾吶喊」,可惜酷我找不到資源,為什麼?其他國家快閃都是用母語,中國看了幾個快閃都是英文,效果並不好,本身不算耳熟能詳,歌詞還聽不懂。順便問下在國內組織一次中文版的快閃是不是成本會高些?


  • 首先聲明:香港澳門台灣也是中國自古以來神聖不可分割的領土哦(海參崴、唐努烏梁海現在還是不是不清楚)。所以這首歌實際上在中國還是傳開了的,只是在大陸內地的知曉度沒有像在港台那麼高而已。
  • 一首歌曲流傳需要的是相應的媒介和傳播的意願。對這首歌來說,相應的媒介缺乏——除了愛音客以及其他音樂劇愛好者,而且還是得知道這部戲的,才會知道有這首歌,才有可能喜歡這首歌並願意傳播;而傳播的意願,一般是指聽過這首歌的人們,會願意在一般場合下向他人推薦介紹這首歌。目前為止,由於該曲在中國大陸內地的亮相度都很低,因此傳播的意願總推動力還很弱。
  • 再者,這首歌如果改成中文版,歌詞是比較容易引起某些人聯想的,更何況這首歌所屬的場景,更是容易引起某些人的聯想。所以這首歌如果用中文演唱,勢必會引起大範圍的某些聯想,最終演變成官方下令禁止的結局。
  • 至於快閃,組織起來成本很低,同時很高。說很低是因為在國外,快閃基本上也就是置裝費、通信費、攝製編輯費和交通費的成本;但是在大陸內地地區,除此成本以外,還有風險成本,因為按照這邊的說法,在公眾場合聚集人數達到一定規模是要到衙門去拿屁文的,木有屁文那就是非法集會,是要吃官司di;要是在商場大堂這些非公眾但是商業場合搞,不和場地方商量好那麼你就大概只有40秒鐘的時間來玩這個,接下來就是跟保安玩「看誰跑得快」的遊戲了。所以你想想,一首將近三分鐘的歌曲你要在40秒鐘內唱完...是個什麼畫面?
    --更別說如果沒有場地方配合,你伴奏音樂要怎麼才能放得漂亮?
  • 當然,不是沒有人搞過,帝都就有過一次,但是據組織者後來跟我說,心力憔悴,再也不想搞了。因為首先是場地方雖然表示願意配合,也會有各種要求限制;然後來自各方各面的志同道未必合者們,不少人都覺得自己的主意最棒,自己的表現最優,於是為了一些站位動線的安排包括角色分配,最後吵到組織者的學校領導那裡去了...

補充於2017年12月3日晚6點43左右:

突然想起這裡可以上視頻了,那麼就上一段中國音樂劇愛音客網站2013年建站10周年的時候,在北京的一次聚會上,愛音客們一起唱響這首歌的中文版的視頻。

下面是我們唱的時候使用的伴奏視頻:

有興趣的知友們也可以跟著一起哼哼


不知道題主有沒有聽過《問誰未發聲》。在我國部分地區的相當一段時間還是被廣泛傳唱的。


人民死了,人民萬歲。


起來,饑寒交迫的奴隸……


哪個更革命?還快閃……


你知道台灣人民在一個讓執政府很尷尬的場合合唱過這首歌嗎?


可能你不知道螳臂擋車


為什麼一定要受歡迎啊 音樂劇本身有點小眾 電影的歌又那麼一言難盡


這首已經是音樂劇歌曲中傳唱度很高的了吧,我記得電影剛上映那會兒微博上很多大V都轉過那個多過語言版的視頻,有好幾萬轉發呢。。。網上是出現過好幾個中文版,但可能都不夠好,不如原版。。。在中國快閃唱這首的中文版可能比較危險吧。


為什麼會傳開呢...非母語歌,不夠琅琅上口,一個人唱效果一般,歌劇腔本來就曲高和寡,看過原著的人估計不回太多...說實話我覺得這歌不管在哪都沒傳開過...


推薦閱讀:

功夫熊貓 1 PK 功夫熊貓 2,哪部更好?
电影《异星觉醒》中有哪些小细节值得推敲?
如何評價成人版《終結者:創世紀》?

TAG:電影 | 音樂劇 | 快閃 | 悲慘世界電影 |