飄、傲慢與偏見、簡愛、呼嘯山莊四本書的英文原版應該按什麼順序來讀?怎麼才能從易到難逐步提高英語水平?


《飄》這種大長篇還是放在最後看吧。但是另外三本篇幅幾乎差不多,怎麼排序呢?

所以,首先需要引入一個閱讀難度評價體系:Lexile(雖然有爭議,但還是得到廣泛使用的一個評價體系)

然後按照Lexile來比較一下這四本書的閱讀難度(L值越高,難度越大)。(數據見◆ 英文原著選書建議--- 難度的科學評定:Lexile值(轉載) -newchris的日誌大全)

第一列的數值為Lexile值。第二列的數字請暫時無視,因為它不是藍思體系的數值。)

這是880L的《呼嘯山莊》和890L的《簡·愛》。

這是均為1100L的《飄》與《傲慢與偏見》。

所以,雖然目前所有答案都做出了明智的判斷,把《飄》作為難度最大的一本,但是把《傲慢與偏見》放在頭兩本位置是不合適的:它的閱讀難度明顯比勃朗特姐妹的兩本大。

那麼,為什麼篇幅差不多,時代也相近的三本書,《傲慢與偏見》的L值明顯高於《呼嘯山莊》和《簡·愛》呢?

我個人的看法是這樣的:

英文小說的閱讀難度主要在於三方面:
1.使用的辭彙量大造成的難度
2.使用方言或古代詞意等普通英語學習者幾乎不會再遇到的生僻辭彙造成的難度(其實1,2兩條都是辭彙問題)
3.使用的句式造成的閱讀難度

第一條好理解。這裡說一下後兩條。
第二條的典型例子是馬克·吐溫和莎士比亞的一些作品。例如前者的《哈克費恩歷險記》使用了多種方言俚語,卻是知名的兒童作品,誤導了一些人誤入原作坑,發現根本看不懂。後者的作品距離我們已有4個世紀,閱讀古代詞句的難度可想而知。大量使用這類無實用價值生僻辭彙的作品對語言初學者相當不友好。幸好我們討論的這四部作品這一類辭彙使用相對還是比較少的,不會成為理解文意的主要阻礙。這也是為什麼這幾部作品經常改編後作為學習者閱讀材料的重要原因之一。
第三條指的是單詞都認識,連在一起不認識的情況。這種情況主要發生在使用的句式結構比較複雜的作品裡面。《傲慢與偏見》即是此類作品的代表。可以說這部作品使用的辭彙量不是很大,明顯小於同難度的很多作品(上面的圖的第二列是對作品首萬詞不重複詞數的統計,與藍思評價無關,是一個只反映部分段落辭彙情況的參數,《傲慢與偏見》這一項在四本書中最低。很多人認為這本書的閱讀難度比較低,與該書辭彙量不大有直接關係)。而簡·奧斯汀獨特的遣詞造句既增加了閱讀難度也增加了閱讀趣味。

所以,由易到難的閱讀順序為:《呼嘯山莊》、《簡·愛》、《傲慢與偏見》、《飄》。

閱讀英文原作小說時,選擇與自己閱讀能力相近的作品是很重要的,一般的觀點是:最好的閱讀材料是難度略微大於自己實際水平的材料,因為這樣既能保持閱讀的信心又能讓自身的英語能力得到紮實的提高。希望這個遲來的回答能夠對大家有所幫助。


P.S.

1.補充一個相關問題,以供參考。
能流暢閱讀《Pride and Prejudice》需要多大辭彙量? - 英語

2.其實選擇英文小說閱讀時,根據辭彙使用其實可以排除掉部分不適宜閱讀的作品。首先,時代劃分上,優先選擇近當代作品,防止古代詞的影響,比較簡單的劃分是19世紀之前的不要讀原作(詞意差距太大)。其次,使用較多方言或專業辭彙的可以排除,因為多數人不需要掌握這些。


這些個作品個人不建議讀,因為對於英文幫助不大。主要原因是脫離時代,其中的詞語,句法結構幾乎可以說對你現代英文沒有什麼太大幫助。我看過的是呼嘯山莊,和飄,一半簡愛,是加拿大上高中時候做作業,但是老師也說這些文學作品脫離時代比較久遠(另外,飄有點教育禁書的味道,裡面充斥著三k黨和種族主義的宣揚和選擇性表揚,在現代政治正確的美國加拿大是絕對不能在教育系統出現的,當時本人來加拿大沒多少年,還帶著中國「名著」的觀念,被委婉的打了臉,而且大部分加拿大高中小孩都不知道你列舉的這些作品,和中國高中生天壤之別。。)

呼嘯山莊(當然還包括三姐妹的作品)就不用說了吧,大量被時代遺棄的古老辭彙和句法,還有那個老頭子濃重的愛爾蘭口語,這個大概只有大學english literature 專業研究victoria era作品的學生才會去看。

gone with the wind種族主義和洗白奴隸主的方面就軟文不說了,辭彙也很脫離時代了,而且有大量美國南方的口語(現代美式英語南方口語成分被拋棄很多了,就是南方也北方化了),所以也不適合閱讀,畢竟是20世紀早期的玩意,就像你現在看魯迅寫的東西,單從文學角度來說,對中文幫助不多(魯迅作品思想另論),要知道魯迅都要比飄寫的晚。

所以你列舉的作品除非你是搞victoria文學研究,或者美國南北戰爭文化研究的,一般不會去把它們當純文學作品來閱讀,當然在奇萌的崇拜外國名著的中國,讀下這樣的原著還是很能裝b的。

如果純粹為了提高英文文學水平,建議必須看近代文學作品,而且要選對國家,比如英國的東西其實和美國的有不小差異,看你是走哪國文學的道路,至於看哪些近代文學作品,quora上的建議都比我好,畢竟本人一個理工狗。


最高票給出的答案已經說的很好了,辭彙和語法角度來考慮,確實傲慢與偏見的難度大過博朗特姐妹很多,但是我覺得如果是想從文學文本的角度考慮的話,不僅要讀懂英文原句,更要讀懂原著的思想內容,綜合起來考慮,我還是堅持我原來的閱讀順序。事實上我就是這麼讀的...一開始也沒考慮這麼多,想讀就讀了。

我也希望題主不僅僅是發問而已,能真正開始讀,不管從哪一部作品開始,都是對自己英語水平的提升。

祝好。

———————————————————————

按文本難度,我建議是簡愛,傲慢與偏見,呼嘯山莊,飄。

簡愛比較青少年,非常容易理解,她的獨立和清醒,很適合情竇初開的少女閱讀。
傲慢與偏見和簡愛同理,但是因為比它稍微長了一點點,而且人物變多,所以推薦前兩本先讀簡愛和傲慢與偏見。
呼嘯山莊和前兩本比起來,難度係數在於它的敘事非常獨特,是插敘倒敘順敘一起進行的,並且時間跨度大,人物多,家庭關係複雜。但是主題鮮明,文本長度也還好,故事內容也容易理解。但是因為涉及了一些復仇和哥特風格,所以不太適合青少年閱讀,比較適合已經有了一定對愛情理解的人來讀,這樣能更好的理解希克歷、凱瑟琳、埃德加之間的愛情矛盾和人性矛盾。
飄之所以放在最後,是因為它是這四本裡面最長的…閱讀起來真的非常累。但是故事非常好看!而且那種戰爭與土地之間的情結,沒有一定的人生閱歷沒法體會的深刻。不光是愛情故事蕩氣迴腸,就連郝思嘉這個主人公本身,也對在讀者中樹立起女性主義觀有著極大的啟發作用。我個人非常喜歡飄,經常沒事就拿出來讀。

這個順序只是文本難易程度的排名,不是每一本讀一遍就行了,就懂了。書常讀常新,希望題主能多讀幾遍,每讀一遍體會都會更深一層。都是好書,沒有排名先後的。


我讀過《飄》,《呼嘯山莊》,和《傲慢與偏見》,《簡愛》很遺憾,不知道當時看的時候是不是心情不好,現在完全忘了。那我就說說這三本書,我都非常喜歡,在我看過的所有書裡面,不是排位第一就是第二,其中《飄》篇幅最長,氣勢也最為磅礴,在女性的細膩視角下還有對於時代,政治,人權,女性,愛情,友情的思考,所以我認為要真正讀懂這本書,需要一定的閱歷和對時代背景的理解,自然是最後讀的,並且可以反覆讀。《呼嘯山莊》相對浪漫主義,背景簡單,牽扯時代背景較少,其中的最大亮點就是第三人視角回憶和描述,以及文中極其細膩的描寫,對於情感極致的體驗,其中錯綜複雜的人物關係我也花了一段時間才理清,個人覺得這本書高中期間就可以了,《傲慢與偏見》是一個很團圓的大結局故事,時代背景相對於《飄》來說簡單一些,但相對於《呼嘯山莊》又要複雜一些,個人覺得裡面的描寫是三本書里最單純的,以愛情為主線,所以我的建議是,第一本《傲慢與偏見》,第二本《呼嘯山莊》,第三本《飄》,書不是讀的越早越好,也不是越晚越好,有些書在適合它的年齡讀會有更多的感慨和共鳴,當然有些書,真正的非常好的書,每個年齡段的人看都會有不同的感覺,可以反覆看,而且就應了那句廣告詞"每次都有新感覺"。


個人建議的順序是: 傲慢與偏見,簡愛,呼嘯山莊,飄。不過飄很長,可以在一板一眼讀其他三本的時候帶著讀它。我更推薦帶著讀。

如果你對文學很感興趣,什麼都好辦。如果只是為了藉助它們提高水平,我建議就好好地專攻一本,比如飄,把所有可能的小小的語言點都攻破,再廣泛地讀工具性更強的報刊雜誌專業著作什麼的,水平是完全夠用的。


我讀的順序是4,1,3,2
前後零零散散淺讀了好多遍。

我覺得其中的很多東西已經浸透了我的血液。


但是真實的我很殘破。


虛幻的我又不是我。


我希望,有一天,我的男孩子,也能讀一讀這些。或者看一下電影也是好的。


我很愛你,希望你讀懂我。


留個空。回來補。


我覺得傲慢與偏見挺容易上手的,太romantic 關鍵看興趣,百讀不厭


我是先讀的《傲慢與偏見》,然後看了電影,正在讀《簡愛》


我的英文水平有待提高。


推薦閱讀:

為什麼老背單詞書, 但生詞出現在文章里還是不認識?
不停抄寫背單詞真的科學嗎?
怎樣才能堅持學好一門外語、不失去動力?
英語學到什麼程度能看懂原版「冰與火之歌」?
在外留學,感覺自己堅持不下去,回國也不知道做什麼該怎麼辦?

TAG:英語學習 | 傲慢與偏見書籍 | 呼嘯山莊書籍 | 飄書籍 | 簡·愛書籍 |