如何評價宮部美雪的作品?

只看過《火車》《理由》《模仿犯》《勇者物語》,個人喜歡她的作品,懇請各位知乎答友做一個客觀評價。
知乎上關於她的回答很少,讀過幾本書後對她和她的作品很好奇,她也不是個能用推理作家這一頭銜完全定義的作家,小說的社會時代性很強(應該叫社派推理哈哈),個人認為理由甚至可以當本社會小說看。


宮部這幾年沒什麼有影響力的作品,不過10年前人家也算是頂著「國民作家」光環的文壇納稅排行榜常客。她的書我一度是出中文版必買,《模仿犯》至今都是個人心目中的傑作。後期作品逐漸趨向平淡(不是愛玩遊戲就能寫好奇幻啊宮部老師……),但基本也都能保持在水準以上。

個人喜歡她作品中那份克制的溫柔,既不像天童荒太那樣刻意催淚,又不像湊佳苗那樣冰冷現實負能量爆棚;再則宮部的文筆通順細膩,讀起來沒什麼負擔,這點現在看來可能不太稀罕,但某段時間文字粗糙又愛灌水的「本格大作」實在太多了……

最後推薦一下《繼父》,很輕鬆可愛的一本,跟她那些嚴肅的社會派名作相比又是另一個風格。


在我人生的不同時期看過看過她很多作品。青春期,大學,工作之後。每次閱讀的感受都不同。

她的作品並不適合學生看,尤其不適合青春期的少年看,因為少年會覺得不夠酣暢;不過作為剛進入社會的年輕人、或者正處於奮鬥時期的上班族,應該會覺得很耐讀。另外如果是抱著看推理小說的念頭來的,八成要失望。宮部先生基本上是披著推理外衣(有時候連外衣都懶得披)寫一般的通俗小說。

拿我們都熟悉的東野圭吾對比,他是披著推理外衣寫一般的言情小說,而且非常巧妙地讓自己的所有作品都特別容易多媒體化。而宮部先生彷彿是卯足了勁兒不讓自己的作品多媒體化,就算導演和編劇對那動輒十幾個重要人物的劇情分配有辦法,演員也很難把控人物的心理狀態。因此她的作品改編總是覺得差那麼一點。作品改編的影響力不用多說,這自然會影響她在不怎麼看書的人心中的地位——想想隔壁東野老賊,人家那《假面飯店》直接拿來當劇本用都行,連電視劇分集處都可以照搬。

宮部先生的代表作品都有一個很令人揪心的共同特徵,當我們用世俗、或者說現實的觀念來看書中所有角色做出的所有行為(不論這些行為是瘋狂還是平和),會發現這些行為從情感上來說都是最合理的選擇——儘管不合理,卻合情;儘管有悖普遍的道德準則甚至會觸犯法律,卻給人不得已而為之的印象。我越是長大,就越能感受到這個揪心的特徵。

宮部先生通過完善描繪每個人物,對人情社會和複雜人性的剖析,比起同級別的通俗作家更為深入淺出,更為直截了當。她的「通過對目標人物身邊人的描寫,體現目標人物可鄙之處」的寫作手法,直接導致我無法痛恨她書中的任何人物,包括作惡者。與此類似的是,喬治·馬丁也習慣通過主角甲的視角來展現主角乙丙丁的可鄙之處,不過相比較於東方女人,一個美利堅老爺子的手法當然更為注重激揚感,而非細膩感。

讀過宮部美雪的作品,總是不由得討厭束縛著書中每個人物的人情社會,然而人情卻是維繫我們這個社會唯一恆久的紐帶(工作之後愈發覺得這麼說並不為過,甚至還保守了)。因此不得不想問,這種局面究竟是誰、是什麼、是怎麼造成的?

這個問題永遠不會有答案,所以宮部先生的作品,只有越看越揪心了。


宮部老師是暢銷作家,和腸效菌相比特點是推理元素更少,所以基本不會像腸效菌那樣打著推理的旗號招搖撞騙。
刻畫人物方面個人覺得勝過腸效菌,準確地說是指刻畫正常人物。腸效菌筆下的人物就沒幾個正常的,唐澤雪穗石神哲哉新海美冬桐原亮司,就算湯川學之流也都是非正常人類,這也降低了刻畫人物的難度,而宮部老師的給人的感覺是對正常人的刻畫入木三分。
如果喜歡宮部老師,作品強推《所羅門的偽證》。很多人覺得,花了1600+頁寫一個這麼無聊沒有懸念的故事實在是灌水,但裡面的人物描寫實在是非常精彩。閱讀過程中給人力量。附一個我之前寫的短評:逆轉的不是真相,而是人心 (評論: 所羅門的偽證)


斷斷續續讀過她的《模仿犯》,《火車》和《樂園》,最近正在讀《所羅門的偽證》。目前來說,最出色的應當是《模仿犯》了吧。我一直沒啥耐心讀長篇,而三大本厚厚的《模仿犯》,幾乎只花了幾個晚上就讀完了,真的是停不下來,節奏感強是宮部美雪的第一個優點;在《模仿犯》中,作者大大小小勾畫了上百個人物(大概數字,沒有具體數),有著力刻畫的主角及輕描淡寫的支線人物,作者很善於抓住細節(大多數日本作家好像都挺擅長的),但是她的細節刻畫不會人覺得瑣碎嚕囌,這是第二個優點;最讓我覺得宮部美雪值得讀的,當屬她寫推理的形式。我讀《模仿犯》的時候,抓住我的不是這個案子(案件確實挺吸引人的),在於案件背後的東西。宮部美雪很巧妙地以推理小說的形式完成了對日本社會某些人情某些現象的白描,主旨無關宏大,意蘊自在文中。


宮部美雪,日本社會派推理小說代表人物,是松本清張的忠實信徒,文法細膩又犀利,有時寫的感覺又有點啰嗦。她的作品種類多樣。在兒童文學造詣頗高,但是在社會派推理小說上,水平忽高忽低。傑出作品《模仿犯》《火車》,表現平平作品《理由》《誰》《無止境的殺人》《鄰人的犯罪》。

本人感覺最好的就是《模仿犯》。第一次看,看到最後那裡時真的想一口氣讀完,特別想知道接下來會發生什麼事,興奮激動到快要窒息的地步。

模仿犯里無論是誰,最後都是受害者。


看過她蠻多作品
《模仿犯》《樂園》《所羅門的偽證》《火車》《繼父》《理由》《魔術的耳語》《LEVEL 7》等

就說說自己對她最大的感受:她的文字非常冷靜,即使描述激烈的戲劇衝突時也是這樣。這種冷靜反而會加深我讀書時面對相應情節所感受到的震撼。

這點我很喜歡。

供參考


在一大堆注重詭計忽略細節的日推作家裡,宮部美雪對人物心理刻畫的細膩及真實程度幾可稱得上無出其右,在數十萬字的篇幅中能夠寫活十數個小人物,光是這份筆力就足以封神。


《火車》在我看是迄今是神一樣的作品。


她用很長的故事說最簡單的一句話:這個世界真是壞透了,但你可以讓它變好。


我只完整看過她一本不怎麼出名的書,叫做《地下街的雨》,我以為是推理,沒想到是言情。還有一本叫《火車》,我看了一半就不行了。語言拖沓,有一種湊字數即視感,過分描寫案件以外的因素,諸如人物的感情經歷等等不相關的瑣事,總的來說就是典型的類瓊瑤女性作者,你可以說她細膩,但更多的是啰嗦和抓不住重點。讓人在閱讀的時候總有一種跑神的衝動,沒有絲毫閱讀快感。
可能我比較偏愛本格系推理文學,對像宮部美雪,以及像東野大叔這樣打著社會派推理小說作者的幌子卻專註言情小說創作的作者完全無感,建議以後出書拿掉「推理」兩字。
但是,總的來說,故事尚可,但不是我這種熱愛推理小說人的菜。
就醬。


畢竟國民作家,其實可以和另一位國民作家東野圭吾老師對比一下。

作品平均質量:小負。
最優作品質量:完敗。
推理所佔比重:完敗。
文筆/敘事:平手或小負。
作品穩定性:小勝。

然後再看看推理小說迷是怎麼評價東野老師的,那宮部老師在這部分人群中得到的評價可想而知。

宮部美雪的特長應該是她能同時寫活多個人物包括小人物,比較遺憾的是這些人物普遍能給讀者(以我為例)留下的印象不太深。不過我還是能清晰的體會到,在看宮部的書時,不太容易出現「槽這個是誰來著」這樣的感覺。考慮到登場人物數,這是挺難得的一件事。

寫故事的能力,以我看來不如東野圭吾。比如公認評價較高的《模仿犯》,事後想來多少有點強行撐三本的感覺。我喜歡最後擊破兇手的設計(這是我少數能有印象的宮部美雪筆下情節),但是過程實在是偏拖沓,感覺隨時要和十來個人聊人生。東野寫《白夜行》,也沒弄成這個樣子嘛。

《勇者物語》、《龍眠》這些……我當時還是覺得挺好看的,後來回顧覺得有點羞恥。平心而論應該是中上之作,但是題材啊故事啊什麼的,面向的年齡層真的是低了一點吧。

而宮部美雪的短篇集《鄰人的犯罪》和偽長篇《繼父》反而很讓人振奮。因為這個限定條件下,宮部最大限度的保留了她的筆力,同時有可觀的趣味性,且節奏輕快,這樣揚長避短之後就會有好作品。

至於推理,我覺得如果看了宮部美雪這麼多書實在沒必要糾結這個問題。

所以概括一下,我覺得相對客觀的評價可能是:
「文筆不錯的」、「擅寫人物的」、「會講故事的」、「有時候攙水太多的」、「作品質量穩定但缺乏高亮的」且「並不推理的」——呃,國民作家。


首先看的是<模仿犯>,第一本看了很久,看到第二本第三本就很快了,真的很不錯。但(個人覺得)宮部的書推理成分較少,覺得不能算是推理小說。
覺得&<理由>很棒,但看評論好像很少人提及。
看過《火車》《模仿犯》《所羅門的偽證》《理由》和《龍眠》淺談一下自己的感想:
看宮部美雪的書彷彿書里每一個人都是活在自己身邊的真真實實的人,對很多事真是感同身受。很多人認為宮部美雪的作品綿長啰嗦,我倒覺得其文筆十分細膩。經常看了一截之後捨不得往下看,需要很多時間去回味之前的章節,把全篇看完之後整個人都是震撼的,看她描寫的日本社會,和我所處的空間簡直相似得可怕。哦還有一點,看她的書我幾乎沒有意識到自己是在看推理小說,比起案件本身,案件背後的東西才是真正震撼人心的。


推理小說能寫好開頭的比比皆是,能寫好結尾的鳳毛麟角。宮部結尾的能力是頂尖級別的。


同題主一樣,我也只看了這些,還有其他幾本,沒有閱讀完全部。但之前出於興趣也看了關於日本推理小說的一些介紹評論,隨便說說自己的看法吧。

宮部美雪我覺得最棒的是模仿犯。我是從第二部開始看的。還是上班主任的連堂課看完的(°ー°〃)所以印象特別深刻。這本小說非常痛快!雖然是社會派的作家,但這本寫出了本格的水準。我彎了一個上午的背翹了一上午的課中午看完的,兩個字痛快!(我已經改邪歸正了好孩子千萬別學)長篇看起來很累,我有個不好的習慣就是看推理喜歡翻結局,這本我卻堅持一直跟著作者的思路走,被她誘進一個又一個坑,一直到最後一頁才鬆了一口氣。好的作者就是這樣能牽著你走,長篇也由於她書寫的飽滿而不至於讓讀者厭煩。但是長篇看得太累了,至今兩年我都沒打算再去看一遍,因為這種和作者鬥智斗勇的感覺實在太筋疲力盡了。。。
也有的讀者認為宮部小說的節奏很慢,這個應該也算個缺點吧。不過目前我發現大家好評不是很高的正是她剛開始出名的那幾本比如火車(1992)理由(1998)。可能剛出道,對於情節的掌握也還沒那麼老練。我看理由的時候也找不到看模仿犯的那種刺激感。還有可能是因為畢竟沒有對那場金融危機的直接描寫,中國讀者對那段時期的了解程度也不深,看起來也不夠刺激吧。推理小說也是要有點氣氛才讀的下去嘛。

樓上有答主提到了宮部不僅寫推理,還在其他領域有所涉獵。嗯,沒錯,不過鑒於我沒看過幾本就不多說了,但這個是很正常的現象哦「日本的女性在走上職業作家道路之前,擁有相比男性更多的觀察世情和日常寫作的時間,這使得栗本薰、宮部美雪、恩田陸等人都成為了公認的優秀"跨界作家",她們在科幻、奇幻、恐怖、言情、動漫、遊戲、小說方面均有一定的建樹。」

還想說明一點,就是宮部美雪有個比較鮮明的特點,她是典型的黑白人格的作家。多讀幾本她的作品你會明顯發現她在不同作品中的風格是不同的,有的比較筆鋒冷酷,有的充滿對世間的關懷,有的暗黑,有的溫情。最近沒怎麼讀,就不列舉書名了,我還是比較熟悉湊佳苗。。有誰提問題問她的來找我玩XD

宮部美雪個人成就在推理界是很高的。首先她的作品非常豐富,題材涉獵廣泛。沒記錯的話,好像她的作品甚至是在朝日上連載過的,和同樣寫推理小說的作家們常駐的雜誌不同。(拿遍除亂步獎以外的所有知名獎項)我就不提了百度谷歌維基都可以找到。這些獎項也足以說明她的實力。

另外,日本推理文壇上有不少女作家,相比起湊佳苗等人,我覺得宮部美雪的文筆相比是成熟也是出道較早的。

我不知道題主想要的客觀答案是不是能把她的優缺點一一道來的那種,個人愚見只有這些可能幫不了題主多少了。我目前也沒見過哪個推理小說作家出的書每本都特別特別好看,作家們發揮的靈感程度也不一樣每個人的喜好不盡相同。

建議題主可以適當的更改題目,宮部作品多可以加點限定詞,或者直接改成如何評價宮部美雪


暫時只想到這麼多。。。等靈感來找我玩時我會回來噠(°ー°〃)

——————————機智如我————
答案中雙引號部分為引用,手機黨只能這樣說明一下。該部分來自 天蠍小豬 的文章

輕噴(°ー°〃)


其實我想見你,是想聽你說自己的故事。 你之前沒有告訴其他人的故事,你一個人承擔的往事,你逃亡的歲月,你銷聲匿跡的歲月,你一點一滴累積的人生故事。
——《火車》

終於讀完了,第一次心跳加速地看完結尾,結尾卻戛然而止。

或許是因為我之前先看了白夜行,幻夜的緣故吧,同時這兩本書都講的是女性的故事,所以心裡早就有對結局的猜測了。不論是雪穗,新海美冬,亦或是本書的新城喬子,都是有著不為人知的悲慘的過去(好吧幻夜裡的美冬作者並沒有詳細寫她的故事),往往都是漫長的十几几十年,悲劇一個個發生,書中的「偵探」也歷經枯燥繁瑣的調查,一步步揭開她們層層疊疊的外殼。
火車一書因為偏寫實社會派,開頭略平淡,我前後看了一個月,最後結尾卻是心跳加速一口氣讀完。

只說一句話,寫的不愧她的名氣。

她的寫法深刻,冷峻,是娓娓道來。
每個人都有過去。以自己為主角的故事。究竟經歷什麼才會讓一個人絕望?
是書中所描述的負債潛逃,家破人亡嗎?人是自私的動物,要如何才能去真正地理解一個人的故事,去體會他的心情,我想是做不到的吧。於是有了離別。
流離之人,追逐幻影。


拖拖拉拉


題主問得是對作品的客觀評價吧,那以下涉及作品認可方面的客觀事實,即主要獲獎情況,供參考!

1. 文學獎項獲獎?入圍經歷

1986年 - 『祝?殺人』で第25回オール讀物推理小説新人賞候補。

1986年 - 『騒ぐ刀』で第11回歴史文學賞候補。

1986年 - 『デッド?ドロップ』で第47回小説現代新人賞候補。

1987年 - 『我らが隣人の犯罪』で第26回オール讀物推理小説新人賞受賞

1988年 - 『かまいたち』で第12回歴史文學賞佳作入選

1989年 - 『魔術はささやく』で第2回日本推理サスペンス大賞受賞。

1990年 - 『サボテンの花』で第43回日本推理作家協會賞(短編および連作短編集部門)候補。

1991年 -

『本所深川ふしぎ草紙』で第13回吉川英治文學新人賞受賞。

『レベル7』で第44回日本推理作家協會賞(長編部門)候補。

『龍は眠る』で第105回直木三十五賞候補。

1992年 -

『返事はいらない』で第106回直木三十五賞候補。

『龍は眠る』で第45回日本推理作家協會賞(長編部門)受賞。

『六月は名ばかりの月』で第45回日本推理作家協會賞(短編および連作短編集部門)候補。

1993年 - 『火車』で第6回山本周五郎賞受賞、第108回直木三十五賞候補。

1996年 - 『人質カノン』で第115回直木三十五賞候補。

1997年 - 『蒲生邸事件』で第18回日本SF大賞受賞、第116回直木三十五賞候補。

1999年 - 『理由』で第120回直木三十五賞受賞第17回日本冒険小説協會大賞國內部門大賞受賞

2001年 - 『模倣犯』で第55回毎日出版文化賞特別賞受賞

2002年 - 『模倣犯』で第5回司馬遼太郎賞受賞第52回芸術選奨文部科學大臣賞受賞

2007年 - 『名もなき毒』で第41回吉川英治文學賞受賞第4回本屋大賞第10位

2008年 - 『BRAVE STORY』(『ブレイブ?ストーリー』英訳版)でThe Batchelder Award受賞

2013年 - 『ソロモンの偽証』で第10回本屋大賞第7位

備註:

  • 以上粗體部分為獲獎情況,其他則為入圍情況;
  • 以上所有獎項,除「The Batchelder Award」為美國文學獎項外,其餘皆為日本國內所設的文學獎項。獲得「The Batchelder Award」的作品是『ブレイブ?ストーリー』的英譯本,即『BRAVE STORY』。

2. ミステリ?ランキング(Mystery Ranking,中文一般譯為推理小說排行榜)

- 週刊文春ミステリーベスト10 (週刊文春Mystery Best 10)

1990年 - 『レベル7』10位

1991年 - 『龍は眠る』8位

1992年 - 『火車』1位

1996年 - 『蒲生邸事件』3位

1998年 - 『理由』1位、『クロスファイア』14位

2000年 - 『ぼんくら』9位、『あやし?怪?』30位

2001年 - 『模倣犯』1位、『R.P.G.』8位

2006年 - 『名もなき毒』1位

2007年 - 『楽園』2位

2010年 - 『小暮寫眞館』7位

2012年 - 『ソロモンの偽証』2位

2016年 - 『希望荘』4位

- このミステリーがすごい! (這本Mystery真厲害!)

1991年 - 『魔術はささやく』9位、『レベル7』14位

1992年 - 『龍は眠る』4位、『返事はいらない』20位

1993年 - 『火車』2位

1997年 - 『蒲生邸事件』4位

1999年 - 『理由』3位、『クロスファイア』15位

2001年 - 『あやし?怪?』14位

2002年 - 『模倣犯』1位、『R.P.G.』19位

2007年 - 『名もなき毒』6位

2008年 - 『楽園』8位

2011年 - 『小暮寫眞館』8位

2013年 - 『ソロモンの偽証』2位

2017年 - 『希望荘』9位

- 本格ミステリ?ベスト10(本格Mystery best 10)

1999年 - 『理由』13位

2002年 - 『模倣犯』9位

2013年 - 『ソロモンの偽証』22位

- ミステリが読みたい! (想讀的Mystery!)

2008年 - 『楽園』1位

2009年 - 『おそろし』5位

2011年 - 『小暮寫眞館』17位

----

以上所涉作品中文譯名如下:

  • 『祝?殺人』-《賀電殺人》(譯名來源:夏淑怡譯,臉譜出版);
  • 『騒ぐ刀』(騷動的刀,暫無發現中文譯本);
  • 『デッド?ドロップ』(Dead Drop,暫無發現中文譯本);
  • 『我らが隣人の犯罪』-《鄰人的犯罪》(譯名來源:夏淑怡譯,南海出版公司);
  • 『かまいたち』(鎌鼬,日本傳說中的一種妖怪,暫無發現中文譯本);
  • 『魔術はささやく』-《魔術的耳語》(譯名來源: 姚巧梅譯,南海出版公司);
  • 『サボテンの花』(Cactus之花)-《仙人掌之花》(譯名來源:夏淑怡譯,臉譜出版);
  • 『本所深川ふしぎ草紙』-《本所深川詭怪傳說 》(譯名來源:茂呂美耶譯,獨步文化);
  • 『レベル7』-《Level 7》(譯名來源: 劉子倩譯,南海出版公司);
  • 『龍は眠る』-《龍眠》(譯名來源:王蘊潔譯,南海出版公司);
  • 『返事はいらない』-《不需要回答》(譯名來源:高詹燦譯,獨步文化);
  • 『六月は名ばかりの月』-《有名無實的六月》(譯名來源:黃心寧譯,獨步文化);
  • 『火車』-《火車》(譯名來源:張秋明譯,南海出版公司);
  • 『人質カノン』(人質canon,暫無發現中文譯本);
  • 『蒲生邸事件』-《蒲生邸事件》(譯名來源:許方知譯,新星出版社);
  • 『理由』-《理由》(譯名來源:陳寶蓮譯,南海出版公司);
  • 『クロスファイア』(Cross fire)-《十字火燄 》(譯名來源:劉子倩譯,獨步文化);
  • 『ぼんくら』-《糊塗蟲》(譯名來源:林熊美譯,獨步文化);
  • 『あやし?怪?』-《怪》(譯名來源:於婧譯,吉林出版集團有限責任公司);
  • 『模倣犯』-《模仿犯》(譯名來源:張秋明譯,南海出版公司);
  • 『名もなき毒』-《無名之毒》(譯名來源:劉子倩譯,南海出版公司);
  • 『楽園』-《樂園》(譯名來源:張秋明譯,新星出版社);
  • 『ブレイブ?ストーリー』(Brave Story)-《勇者物語》(譯名來源:林青華譯,南海出版公司);
  • 『おそろし:三島屋変調百物語事始』-《怪談》(譯名來源:高詹燦譯,獨步文化);
  • 『小暮寫眞館』-《小暮寫真館》(譯名來源:張寧譯,中信出版社);
  • 『ソロモンの偽証』(Solomon的偽證)-《所羅門的偽證》(譯名來源:徐建雄,江蘇鳳凰文藝出版社);
  • 『希望荘』(希望庄,暫無發現中文譯本)。

3. 文學獎評審委員經歷

  • 創元推理短編賞(1994年度第1回から1999年度第6回)
  • 江戸川亂歩賞(1999年第45回から2002年第48回)
  • 橫溝正史ミステリ(Mystery)大賞(1997年第17回から2001年第21回)
  • ホラーサスペンス(Horro-Suspense)大賞(2000年第1回から2002年第3回)
  • 小説すばる(昴)新人賞(2001年第14回から)
  • 日本推理作家協會賞長編及び連作短編集部門(第56回から第57回)
  • 日本推理作家協會賞短編部門?評論その他の部門(第58回から第59回)
  • 吉川英治文學新人賞(2004年度第26回から2011年度第34回)
  • 直木三十五賞(140回(2008年下半期)から)
  • 日本SF大賞(第31回から)
  • 河合隼雄物語賞(2013年第1回から)

除以上與文學獎項相關的數據,宮部先生的作品還被大量改編成其他形式的文藝作品,比如電視劇、電影、漫畫、話劇、廣播劇等。所以,一般認為她的主要作品在日本社會主流人群/文化中佔據著一定地位。


題主關於宮部先生的職業身份及作品歸類的疑問,建議先了解相關定義,再進行後續認知。

一般而言,宮部先生的職業身份被認為是小說家,但也會被稱為推理作家。她的作品大致可以被歸類為推理小說、時代小說與奇幻小說三大系統。

另外,推理小說本身的類型/派別是多樣的,各地方區域的分類依據可能也不完全相同。大致上,有以下幾種派別:本格派、冷硬派(硬漢派)、寫實派、法庭派、歷史推理等。日本還存在些特有派別,比如:社會派、新本格派、日常推理、青春幽默派、旅情派、變格派、八嘎推理等。宮部先生的不同作品,即使同一作品也可以被歸納入不同類型/派別。總的來講,類型/派別本身即隨時代而演變,作品的類別無法被簡單地標籤化。

最後,宮部先生的筆名是宮部みゆき,其中みゆき是發音(miyuki),理論上無法意譯為中文,一般情況採用音譯為美由紀/美佑希等。由於宮部先生的原名是矢部美幸,美幸的日語發音同(miyuki),所以台灣方面目前將宮部先生的筆名基本譯作宮部美幸。而國內有傳聞宮部先生的印章上刻的名字是宮部美雪,美雪發音同(miyuki),所以基本將其筆名都譯為宮部美雪。但是關於印章的傳聞暫時無法找到具體出處/引用來源。


看過《火車》和《龍眠》,結果發生了同一個情況…就是看到一半的時候忽然記不清人名誰是誰了…《火車》介紹那個制度的時候…把整篇說明看完忽然覺得後面出現的名字對不上角色了…又往回翻了好幾頁…
一直覺得我日本小說看的還算比較多的不應該會發生記不住名字這種事…然而。嗯。是在下輸了。

但是《火車》結局還是蠻喜歡的。感覺挺唏噓的。


因為是推理協會會員,一度看過她的很多作品,其中對於鑽法律空子引起的一系列案件嗤之以鼻。對於勇者系列則更是無力吐槽…


不過令我感動的是,事件能夠寫的令人沒有巧合感也是蠻難的,給人一種後來會解決的感覺(不過貌似不解決也沒什麼大不了的)。


說是社派又感覺不太深刻呢。果然是因為bug比較大導致的壞印象嗎?也有可能是同時看松本清張的緣故?亦或者是性取向糾結的時候被東野圭吾收買了?算了,不想那麼多…


就算大家評論說不是這樣的,我也不想翻書回復了,因為根本不想再看了。


推薦閱讀:

為什麼說昆德拉是捷克作家?
如何評價南派三叔這種挖坑埋不上的作家?
感覺李敖的功底和知識還是可以的,可為什麼他的著作內容都很雜亂,不系統?
如何評價川原礫?

TAG:作家 | 推理小說 | 日本文學 | 日本作家 | 日本小說 |