法語好聽在哪裡?

為什麼會覺得法語好聽 是日久生情 還是它的文化時尚的移情?


為什麼有人說法語是世界上最優美的語言?

語言是否優美因人而異
有些女性具有天籟之聲且受過良好的教育,故男生們會覺得她們口中說出來的話語娓娓到來,優美動聽;有些男生說話時渾厚鏗鏘,盡顯男性魅力,很讓女性著迷;有些人因為過去的某個情感故事,某種嗓音特別能喚起他們對其往事的美好追憶,每當他(她)聆聽到這一嗓音,都會覺得這一嗓音所承載的語言非常美麗。

母語皆美麗
母語是親情的語言,是母親呼喚你的語言,是親人教襁褓中的你認識世界的語言,是內涵每一個人成長故事的語言,它承載了一個人所有的文化底蘊和情感基礎,是人的一部分。母語對於人的意義和母語之美是任何外語所無法比擬的,故我們說「母語皆美麗」。

法語是世界上最優美的語言
如果我們撇開說話人的嗓音特點,也不考慮聽話人的感情淵緣,同時也把母語放置在我們討論範圍之外,那麼,如果將我們比較熟悉的外語進行對比的話,我們通常會根據「悅耳」之標準將法語視為世界上最優美的語言(外語)。

法語優美之一:文明化(être civilisé)
1)基本嘴型的嘟圓

學過法語的人都知道,其26個字母中有個奇葩,就是其第五個字母e(母音,讀 [?])。如果說其它25字母都能以飽滿的方式,讀得較為響亮的話,而字母e則應在發音響亮度和長度各減去30%,而且還得將嘴型嘟圓,這就是法語教師在課堂上向學生解釋法語發音特點時所說的「弱化現象」。而且這一「弱化現象」大量存在於法語之中,例如:ce [s?]、de [d?]、je [??]、le [l?]、me [m?]、ne [n?]、que [k?]、se [s?]、te [t?]、monsieur [m?sj?]、depuis [d?p?i]、revenir [r?v?nir]等。這就要求人們在講法語時,要不斷地回歸到嘟圓嘴型(有些學生戲稱為「小雞屁股」),這就會造成對發出的其他母音聲音的控制,會給人一種不誇張的、自我剋制、不強加於人的感覺。其效果不但聽起來悅耳,也顯得文明化。
注意:很多法語初學者之所以將bonjour [b???ur]發成「本豬」是因為他們的嘴型沒有嘟圓,他們之所以將monsieur [m?sj?]發成「麥休」,同樣是因為他們的嘴型沒有嘟圓。實際上,只要他們的嘴型沒有嘟圓,他們在學習法語發音時所遇困難就會迎刃而解。

2)母音的含蓄


從法語母音表(如上)中可以看出,半開和半閉母音佔了法語母音的大部分,法語對於其他圓唇音(發音時需要把嘴型嘟圓的音,如 [?]、[?]、[??] 等)的運用在法語中使用頻繁,再加上說法語時嘴唇必須不斷回歸到嘟圓的基本嘴型 [?],這就使法語中較為誇張的全開母音([a]、[ɑ?])、半開的母音([?]、[?]、[??]、[?])的發音變得收斂,給人以娓娓道來、文明化之感。
3)輔音的收斂
和英語或漢語相比,法語基本沒有爆破的輔音(即送氣輔音),故沒有爆破等較為誇張的發音而使法語語音給人收斂、和緩的感覺。雖然根據法語讀音規則,其動詞travailler [travaje]、professeur [pr?f?s?r] 和 critique [kritike] 中的 [t]、[p] 和 [k] 需要爆破,但因為後跟的是小舌音[r],因為 [r] 的發音部位是位於喉嚨內的小舌,要求在發完 [t]、[p] 和 [k]之後立即把聲音回收到喉嚨內,故給人收斂、含蓄之感。我那些初學法語的學生開玩笑說,「因此不會將吐沫噴洒在聽話人身上」,也給人文明的感覺。
4)小舌音的美顫
說到法語的韻律美,我們不得不提到法語特有的小舌顫音。小舌顫音是通過軟後齶帶動小舌顫動產生的音,小舌顫音的振動速度遠高於同為流音的大舌音,但絕不會噴出口水。另外,小舌音與輔音的搭配幾乎天衣無縫,因為小舌音是在接下來的母音的口型到位以後直接開始振動的。法語的小舌顫音夾雜在法語柔滑的節奏中,頗有「大珠小珠落玉盤」之美感。

法語優美之二:平等(égalité)
1)音節響亮度及其發音時間長短之間的平等

現代漢語有五種聲調(八bā、拔bá、把bǎ、爸bà、吧ba),漢語的五個聲調會造成不同音調音節在音高、響亮度和發音長度上的較大差異,從而造成漢語發音抑揚頓挫變化(同時作用於漢語音節中母音的聲調也會影響到其輔音的發音變化,例如bǎ和bà,倘若用法語的角度分析,bǎ中的b與法語的濁輔音 [b] 相近,而bà中的b則更是法語的清輔音 [p])。而法語母音因為沒有聲調,再加上其發音的基本嘴型為嘟圓,除了清濁輔音有聲調的高低不同之外,法語不同音節之間沒有聲音響亮度的差別,不同音節的發音時間長短趨向相等,故給人平等之感。
2)母音之間的平等(一)
法語發音注重咬字清晰,即法語教師經常要求的articuler「清晰地發音」,也就是每一個母音都要清楚發音。首先,防止受部分發音輔音影響被「吃掉」,例如rue [ry],因為小舌音 [r] 是在喉嚨里發音,而母音 [y] 則要求嘴唇肌肉緊縮,如果初學法語者不注意,則會將 [y] 發成 [u];再例如architecture [ar∫itεctyr],因為輔音 [∫] 是翹舌音(也稱捲舌音),而母音 [i] 則一定是不捲舌頭才能正確地發出,很多法語初學者因為讀得太快,或者將之發成了[∫e],或者發成英語不翹舌的[∫i]「西」。實際上,法語要求每個音都能正確地發出,這就要求我們將 [y] 和 [i] 的發音分成兩個階段,例如:
rue [ry]:
階段一:[r] 和 [y] 結合;
階段二:[y] 音繼續,直至完全到達法語語音規定的 [y]。
architecture [ar∫itεctyr]:
階段一:[∫] 和 [i] 結合;和 [i] [∫e] [∫e]
階段二:[i] 音繼續,直至完全到達法語語音規定的 [i]。
bonjour [b???ur]
階段一:[b] 和 [??] 結合、和 [?] 和 [u];
階段二:[??] 和 [u] 音繼續,直至完全到達法語語音規定的 [??] 和 [u]。如此,我們就在也不會「笨豬」了。
當然,一旦同學們掌握了這就技巧,稍加熟練性訓練以後,就能在瞬間完美地發對這些輔元組合音,因此而構成法語的優美。
這種無論與什麼輔音結合,無論被哪些輔音影響,都要求每個母音都能全部地表現自我(經常是以延長發音的時間長度的方式予以彌補),可稱之為「母音之間的平等」。同時,這種追求母音完美和平等的運作會給受眾一種處事不驚、娓娓道來的語言美感。
3)母音之間的平等(二)
每當我翻開法語詞典查閱某個詞的法語發音,我會發現詞典里使用國際音標對組合母音的標註和實際法語發音要求有不一致的地方,例如:depuis [d?p?i]、étudier [etydje]、loin []等。這三個辭彙都含有組合母音(即雙母音):pui [?i]、dier [je]、oin [w??]。但在實際發音時,應當發成 pui [ui]、dier [ie]、oin [u??]。換句話說,無論詞典里的國際音標如何標音,但我們在念法語時,都應將兩個母音完整發出,即必須給第一個母音足夠的發音時間,使之完全表現,同時在兩個母音之間不能有停頓,前面一個母音就自然而然地變成了「半母音」。(這一要點初學法語者的同學們切記!千萬不能給予這些所謂的「半母音」只有其它母音「一半」的發音時間,否則法國人會認為我們說法語沒有articuler的能力,有時甚至會造成理解錯誤)。這種對組合母音中前後兩個母音完整度的「平等」處理也給受眾一種處事不驚、娓娓道來的語言美感。
4)音節之間的平等(一)
法語音節分開音節和閉音節。開音節均已母音結尾,例如:étudier、égalité、articuler等;而閉音節則以輕讀的輔音結尾,例如:professeur、architecture、critique等。我們在前面已經說到,法語沒有類似於英語的重音,法語標誌一個詞語或一句話的結束,是以拖長最後一個音節發音來予以提示的。規範法語的讀音規則不僅要求每個音都要完整的讀出(平等),而且結尾處輕讀的輔音也需要給予規定的輕讀,為了能顯示其輕讀,前面的母音需要拖長,預先告知受眾接下來有輕讀輔音後跟,這種重視輕讀輔音的處理也是平等的標誌之一。這一處理方式就造成了法語的長短音,現代法語詩歌的節奏就來源於此。這類似於中國詩歌中的平仄,如果學生們加以關注的話,會得到一種音樂美感的享受。
5)音節之間的平等(二)
法語辭彙或法語語句沒有天生的、類似於英語重音。法語的重音在句中根據說話人慾予以強調突出的語義的而變化,是以拖長最後一個單詞的最後一個音節來標誌結束。這樣的處理不會給受眾唐突的感覺,恰恰相反會給聽眾一種徐徐道來、結束放鬆的韻律美。

法語優美之三:柔滑(Fluidité)
法語之所以能給人節奏柔滑的感覺,是因為法語發音規定,音節和音節之間、詞和詞之間,只要在一個語群里,只要語群還沒有結束就不能出現聲音斷裂的現象,換句話說,後面的一個音還沒有出來,前面的一個音就必須拖著,拖到後面的引出來為之。初學法語的同學切記這一點,一定得避免把法語的音念成漢語的四聲,尤其別念成第四聲。切記!切記!

補充說明:
一.法語之美也源於其精確性

英語是聯合國第一口語,法語為聯合國第一書面語。法語的嚴謹和準確性體現於其語言的大量細節。法語的en,y,le等代詞可以準確,毫無歧義地,代替上一句話的所有種類的複雜的賓語,補語,甚至狀語等所有成分,避免任何重複。法語本身是規範的,同時也規範了其使用者的表達習慣和思維方式。更重要的是,法語的規範是與時俱進的,法國設有專門負責規範法語語言的機構——法蘭西學術院,該學術院設立於路易十三時代,至今仍在履行使命。據說,法語的規範化甚至可追溯至弗朗索瓦一世時期,那時候法語是下層社會的混雜語言,而上層社會使用的為拉丁語,為了更好地推行政策和法令,弗朗索瓦一世下令規範法語,並用法語代替拉丁文來撰寫法律文書。得益於此舉,法語得到了官方的規範,並在法國和現歐洲的其他一些地區廣泛傳播。法語的規範化工作從那時起堅持至今,正是法國人對於法語語言的嚴謹態度和堅持,使得法語的規範性得到了全世界的認可。
二.法語之美也源於其硬性的規範
我們在此討論的是規範法語,即法語的「官話」。法語在世界各有近10億人在說法語,其語音千變萬化,故其發音、語調、用詞、慣用語等各不相同,各有各的優美,但我們在此討論的是全球說法語的人們的共同目標——硬性規範的法語語音特點。


De gustibus non est disputandum.

http://en.m.wikipedia.org/wiki/De_gustibus_non_est_disputandum


因為你沒有聽過大鄉里說的法語,例如《歡迎來到北方》這樣的(如果你是重口味的話我也不會怪你XD)。當然也有好聽的,例如《放牛班的春天 (豆瓣)》這樣的,又或者[法語音樂劇].羅密歐與朱麗葉.Romeo.et.Juliette.Act1.avi這樣的。當然如果你覺得這樣都不好聽的話,那隻能說明咱們不在同一次元咯……

其實語言是否好聽,真的是一個很主觀的問題。誠然我們可以通過現代科學分析某種語言的音素,從而判斷在大眾聽來是否悅耳,但語言在我眼中不是這樣冷冰冰的數據。唯有與人物、故事和情景結合在一起,語言才具有活力。所以不妨在觀看法語的影視時,好好感受一下法語吧。

另外,與其要為哪種語言更悅耳而爭論,倒不如側重於各種語言分別有哪些特點讓人賞心悅耳,這樣不會更有意義嗎?最後,「說法語就像在吐痰一樣」這當然是句玩笑話(此處存疑),只是這哏也未免太老了吧,我感覺一點都不好笑了。類似的玩笑話還有「某吃貨省的人什麼都吃」這樣的,有趣么?


純屬法國人的YY。

有一句話是這樣的:

法語是最優雅的語言。
德語是馬夫的語言。
西語是與上帝交流的語言。

屌絲YY的毫無邏輯可言的屁話。

因為很多人都被Alphonse Daudet的 La Dernière Classe所影響,大家都被裡面的那句「法語是最優美的語言,法蘭西萬歲!」感染。

那麼,法語真的是最優美的語言嗎?什麼樣的語言才是優美的語言呢?評判標準是什麼呢?

不得不說,法語因為有liaison(聯誦)的存在,單獨輔音需要讀出來的情況比其他的西方語言少很多,這一點在德語上就是相反的,德語的第二人稱單數需要頻繁讀出st兩個輔音。

一個語言是否悅耳,一般是以輔音母音是否成對出現為標準,這點法語確實佔有優勢。然而,以這個標準來說的話日語韓語中文應該更佔有優勢,法語是最優美的語言這一說法沒有理論支撐。

法語優美這一說法靠的不是語言本身,而是文化輸出。舉個例子,在非洲有許多法語國家。花枝招展的小妹妹還會覺得他們等我法語優雅嗎?確實,從Molière,到Balzac,Maupassant,Hugo,再到深入人心的Napoléon,法國人確實有他驕傲的資本。
再者說,香奈兒,迪奧,經常是優雅的代名詞。

德語並不以低地德語為標準,但法語標準卻就是巴黎法語,巴黎法語其實就跟知乎知識分子拿腔拿調的感覺差不多。

拋開文化而言,現代法國也確實算是一個優雅時尚的國家。我在巴黎上學的時候,發現狗都是要穿衣服的,made比我穿的都時尚。

我上cégep的時候,有一個老師是法國移民來的,他以他優雅的法國口音自豪,大概每隔10句話都要扯到一個法國的東西。當然,我很尊敬他,只不過想說法語是最優雅的語言這一概念不僅是對外國人,對法國人自身而言也是深入人心的。

在我們這裡,有一個俚語就是:une fran?aise(一個法國女人),指代的其實是一個漂亮女人。可見大家對法國女人還是有一種幻想的。

法語到底優美不優美就別再討論了,法語是我的母語,從小到大我不覺得它優雅,也沒有人覺得我優雅,語言只是一個溝通工具,沒有必要分個369等。


她說法語你覺得優雅嗎?恐怕汪汪叫都優雅得不得了吧?

那麼他呢?


知乎很不好的一點。大V隨便說什麼都有幾百個點贊,哪怕完全是胡扯。
凡是說法語「吐痰的,喝水的,含著東西」的,全部是不懂的或者初學者(對,我剛學時候也這麼覺得)
為什麼說德語難聽,就因為他的爆破音重音太多聽起來很粗糙。英語會好點,西班牙結尾也有這個毛病。所以導致這幾門語音必須說的非常清楚,對方才能聽懂。法語語音最大的優點就是說著很順,很溫柔,很連貫。法語語速比較快,平時年輕人說話更快,所以聽不懂的人聽起來都是差不多的。然後發音也很輕鬆,我現在跟同學說話,有時候手托著下巴,連嘴都不怎麼張開照樣說。聽不懂的就以為是哼哼唧唧。但是如果找一個說的清楚的,比如電台主持,聽起來就完全沒有那種感覺。


說法語好聽的你們可以去和日語粉一戰,說嚴謹的,按這套思路,被德語爆了,你們都該去學拉丁語了,不過聽說阿拉伯語在這方面無比高舉。
你們還需要學習一個:
什麼叫高能野雞?它是出於什麼典故嗎? - 豆瓣


我是來為法語正名的!問的是法語為什麼好聽,而不是為什麼難聽!

在我初學德語的時候,我突然注意到一個現象:我說德語和說英語的腔調不一樣。相對於英語,我說德語的時候聲音比較沉悶。這次在學法語的時候,我又一次不自覺地注意到了這個問題。繼而我又試著說了說南昌話和普通話。發現,居然聲調都不一樣!也就是說,同一個人在說不同語言的時候,他聲音的粗細高低是很不一樣的。這兩天,我反反覆復說著不同的語言,終於有一個小小的發現如下:

從發音的角度來說,

越是發音靠上的,越是舌尖參與多的語言,越是輕靈,好聽;

越是發音靠下的,越是不需要舌頭參與的,越是沉悶,不好聽。

德語的發音位置很靠下,大部分在口腔後部以及喉嚨里,r的發音在喉嚨深處,幾乎要用到胸腔的力量。它極少用到舌尖(一個例外是巴伐利亞方言裡面的r,它是用舌尖發的)。所以標準德語說起來,很沉,很悶,很粗糙的感覺。實在不算好聽;

南昌話的發音位置主要在口腔後部和喉嚨,比較少用到舌尖。加上開口音很多,所以南昌話聽起來比較硬,比較呱噪;

英語的發音位置相對比較平均,從舌尖到喉嚨都有涉及。所以聽上去比較中性。根據個人的潛力,你可以把它說得比較好聽或是不好聽;

普通話的發音位置靠上。大部分在鼻腔和口腔前部,舌頭參與了很多的工作。很少部分是在喉腔。所以,說得字正腔圓的普通話是很好聽的;

法語的發音部位和普通話類似,很靠前,很多發音的音準要靠舌尖來控制。而且,更多的用了鼻腔,使得語言被柔軟化;再加上小舌音r的頻繁顫動,更是給法語增添了一絲柔媚。這大概是法語被稱為最好聽的語言之一的一個很重要的原因吧。

另外,您可以再聽聽上海話,成都話以及廣東話和閩南話。是不是覺得前兩者比後兩者清脆,柔軟,好聽的原因之一是發音位置比較靠前呢?

當然,一種語言的動聽與否還與很多其它的因素有關係。比如是不是一個母音加一個輔音的組合;語調多是升,平還是去等等。我不是語言學家,搞不懂那些深奧的道理。只是這兩天在苦苦自學法語發音的時候,苦中作樂一下而已。

轉自 木容之家的新浪微博 學法語——法語為什麼好聽


說法語好聽的,您很有可能是「法語是世界上最優美語言」安利受害者


就本人僅涉獵過的三種外語(英語法語韓語)加一門母語的比較而言,法語的最大優勢在於其語法的嚴謹。雖然初學者會為其複雜的變為時態和陰陽性所困擾,但是一旦適應習慣了它的規則,就會發現其實法語語法是很講道理很細緻的,動詞的時態語態都很豐富,正因如此,運用起來才反倒比較容易,嚴密,不會有太多在語法運用上的模稜兩可的猶豫。而對於語音,個人觀點,法語單詞單拿出來讀不太好聽,發得都比較扁,好多音都比英語相應的發音嘴巴張開得小一號,但是它在語音上的優勢卻在於它的節奏和重音,所以如果講得標準,那些連誦就會聽起來像唱歌一樣,而所謂的「優雅」,我覺得也是法語的節奏賦予的,再加上偶爾穿插的小舌音確實蠻性感。不過不管什麼語言,影響動聽與否的因素有很多,除了語言學方面的其實還與說話的人嗓音音色等有關,再加上本來「動聽」就是很主觀的評價,所以說法語是「世界上最動聽的語言」坦率講可能我會覺得不至於,但在我看來她也絕對無愧於一門「優美的語言」


在用來和心愛的人表白的時候 才會覺得法語好聽和浪漫到極致吖~

我一直都覺得法語好聽的無可比擬。
連頌加輕快上揚的語調 就連被詬病的吐痰音都覺得很有特色
我覺得好聽 其實滿滿的都是因為對法語的愛~


Je t』épouse avec cet anneau, et je te communique tous mes biens temporels.
我用這枚戒指向你求婚,並願意和你分享我塵世間一切所有

法語婚禮誓詞


Vous me plaisez 我喜歡你

Tu ne sera jamais seule
你將再也不會獨自一人

Vous êtes mon rayon de soleil
你是我的一縷陽光

Mais si,pour toi rien est trop beau.
跟你比起來 什麼都不夠美

Madame J"ai l"honneur de vous demander la main de votre fille.
夫人 榮幸之至 冒昧問一句 我能否與您的女兒攜手此生

Chouette je te kiffe 愛死你了

Je n"ai peut-être pas la réponse que tu espérais, pourtant, il faut que tu sois heureux.
我可能給不了你想要的 但你一定要幸福

C"est parce que je t"aime que j"ai choisi de faire cet adieu pour toi.
我是因為愛你才選擇放棄

Belle, c"est un mot qu"on dirait inventé pour elle 美人一詞 是專門為她創造的

Il est beau comme le soleil君似驕陽

Je vous connais, depuis toujours 我認識你 我一直記得你

Demande à la mer de me noyer, si je trahissais notre amour, demande à la terre de m"enterrer 山無棱 天地合 才敢與君絕

Tu me manques 我想你

Toute l"eau du monde ne suffirait pas à é teindre le feu de mon amour pour toi 世上所有的水都不足以澆滅我對你的愛情之火。

La main dans la main, nous vivrons ensemble jusqu"à la fin de la vie. 執子之手, 與子 偕老。

Sans toi les é motions d"aujourd"hui ne seraient que la peau morte des é motions d"autrefois.
沒有你,良辰美景 與何人說

C"est la plus belle aubaine que je t"aie rencontré .
我遇見你是最美麗的意外。

Celui que tu as perdu ne t"appartient pas vraiment, donc il ne faut pas le regretter. 失 去的東西,其實從來未曾真正地屬於你,也不必惋惜 .

c"est quelqu"un qui m"a dit que tu m"aimais encore. serais ce possible alors ?
有人說 你依然愛我,這可能嗎?

— Je vous trouve plus belle maintenant que lorsque vous é tiez jeune, j"aimais moins votre visage de jeune femme que celui que vous avez maintenant, dé vasté .
我覺得現 在你比年輕的時候更美, 與你那時的青春洋溢的容顏相比, 我更愛你現在備受摧 殘的面容。 —— 杜拉斯

Des milliers et des milliers d"anné es ne sauraient suffire pour dire la petite seconde d"é ternité .
一千年一萬年也難以說盡這瞬間的永恆。

Plus je te regarde, plus je t"aime et plus je t"aime plus je ressens le besoin de te regarder.
我越是看著你,就越愛你,而當我越愛你,就越想看著你。

Tant mieux si c"est un péché, nous irons en enfer ensemble.
如果這是一種罪,讓我們在地獄裡一起猖獗。

Comment dire adieu à quelqu"un sans qui on n"imagine pas vivre
如何去對一個你根本無法離開的人說再見

Si le monde te trahit, je vais trahir le monde pour toi.
如果全世界背叛了你,我願為你背叛全世界。

Je t"aime parce que tu es la dernière personne avec qui je veuille parler avant de dormir chaque nuit.
我愛你,因為你是我每晚睡前最想說話的人。

Chaque journée passée à tes c?tés est un reve. Chaque seconde passée sans toi parait une éternité.
在你身邊的每一天都短暫如夢境,而離開你的每一秒都漫長如永恆。

Près de vous, je n"aurai jamais froid.
靠近你,我再也感覺不到寒冷。

Si la vie est un voyage, on y souhaite plein beau temps. J"aimerai juste être la personne à qui tu penses.
我只是希望自己是你想念的那個人。

Le Petit Prince a dit: Il y a une fleur unique pour vous au monde..toutes les autres fleurs sont simplement dénuée de sens.
小王子說,每個人都有一朵屬於自己的唯一的花,除她外,世間一切的花,都失去意義

Tu es le plus splendide paysage de ma vie.
你是此生最美的風景。

Je quitterai tout si tu m』aimes
我願意拋棄一切,只要你愛我。

Ca m』a pris une seconde pour te remarquer, une minute pour t』aimer mais ?a va prendre l』éternité pour t』oublier.
我用一秒鐘時間注意到你,一分鐘時間愛上你,卻要用一生時間來忘掉你。

Je ne pense à toi qu』une seule fois par jour… Mais pendant 24h.
我每天只想你一次,卻持續了24小時。

wow! Jolies jambes, a quelle heure elles ouvrent?
好美的腿,請問她們幾點開放?

Tu as un plan?je suis perdu dans tes yeux!
你有地圖嗎?我在你的眼裡迷路了。

Chaque jour je ne fais que deux choses: respirer et penser à toi.
我每天都在做的兩件事:呼吸和想你。


法語系學生不請自來談一談xD

現在排名一二三的答案回答的是法語哪裡難聽好嗎……點贊的人是什麼心態???
排名第四的答案靠譜的解釋了,但是官方化了點。。。我來說說自己的感受。

話說入法語坑之前也是被「最美的語言」之類的話洗了腦的,學了半年後再聽到這樣的話就會和同學相視默契一笑,一切盡在不言中。。。但是再繼續學習後覺得還是蠻好聽的,也可能是聽習慣了(喂)。

我們老師曾經誇法語說的好的同學,聽起來像在唱歌一樣。

流暢、圓潤、語調優美是法語的特色。

說說是造成法語好聽的因素:

1.先舉一個大殺招的例子吧!!大家都知道法語的名詞是分陰陽性的,性向不同(?),所對應的形容詞、冠詞、代詞、介詞縮合形式也是不同的(一把辛酸淚呀)。如果照這個規則,「我的男性朋友」的正確寫法是"mon ami",「我的女性朋友」的正確寫法是"ma amie". 但是ma amie 兩個母音碰一起了,讀起來不好聽啊,也不方便發音(mami?),所以法國人大筆一揮,"我的女性朋友"也變成了"mon amie",突破了語法規則。這樣的例子法語里比比皆是,而且就我目前的了解,法語是唯一會為了發音方便而改變語法規則的語言(也許是我孤陋寡聞,如果不是的話歡迎指出),而且是官方的喲!!在中國你也可以為了方便把」西紅柿「發成」凶柿「,但語文書里絕對不會這麼寫的:P

多嘴一句,別想的多浪漫,其實這個破規定坑死我們了。。因為ami和amie發音時一樣的,做dictee(聽寫)時聽到mon ami(e)還得」分析「一下到底這坑爹的朋友到底是男是女……

2.最主要的原因:連音聯誦( (l』enchainement et la liaison)

這可是大學問那!!!正是連音聯誦讓法語聽起來像潺潺流淌的小溪一樣,流暢而優美。
可能學英語長大的人覺得連音聯誦就很簡單,舉個例子:This is an apple.
英語的連音不過是:This is a napple.
可是用法語的連音方式的話會是:Thi si sa napple.
嚴格按音節劃分,必連!
當然這句話不是法文,只是想讓大家感受下連音聯誦在法語中的普遍性,基本上只要輔音撞母音,連!
再多一句嘴,剛剛說的是」基本上「,也就是有的情況下是不連的,至於是什麼情況下。。我曾經請教過我最崇拜的在巴黎生活過多年的老師,她回答的很簡單:
」聽的多了就了解了。「
聽的多了。。。就。。。了解。。。了。。
當然實際上是有一些規則的啦,不過現實生活中你會發現,同一個句子會這個人連了那個人沒連,這個人這次連了,下次換個單詞他不連了。。。
且連且珍惜QwQ


法語為什麼好聽,想來想去只有這首歌能解釋

Midnight (Giorgio Moroder Remix)
網易雲音樂 聽見好時光

唱到法語部分的太燃了好嗎?

Je te donne toute ma vie.
Tout ce que j"ai, dans ma vie.
Et puis quand je viens ce soir.
On laisse la lumière s"allumer.

我給你我所有的生命,
所有在我生命里的一切。
今夜我來的時候,
我們要讓燈光閃耀。


所謂「法語好聽」,這裡的「好」,跟描述食物好吃的「好」相似。
它並不總是指味道嘗起來怎麼樣,有時只是想表達吃起來容易的意思。
法語開口音少輔音少氣聲少,不聒噪,聽久了耳朵不累腦袋不脹。
所以按我的理解,法語好聽,是容易聽的意思。
我出生在吳語區,生活在法語區,大部分時間都在跟溫柔悅耳的語言打交道,對此深有體會。

PS:你們所謂的卡痰聲,指的是小舌音?其實生活中這個音已經跟英語中的h沒多少差別了,根本聽不出卡痰聲…這就像老外學文言文一樣,你們印象里的法語並不是現代法語…其實隨便開個法語廣播就能聽到法語,比如France info,煩請聽過之後再來發表意見。


法語好聽是因為嘴型,一般說法語都是嘴唇微張,小且圓,母音/?/,/?/,/?/,/o/,/??/,半母音/j/,這些音素髮音時的嘴型,,舌尖翹而不卷,有一種含蓄的性感,彷彿接吻一樣,輕聲細語的時候最迷人.
這一點,其他熱門的西方語言只有倫敦腔英語能相提並論.

==============================
像 @沃金@飛鳥冰河 這樣的人,建議聽過幾句法語就再來亂回答吧.
"擤鼻涕擤不出來" "幾百年來,法語變化的不大"這樣的缺乏常識的錯誤,說明你不懂法語.
還有學外語只是為了派頭這樣的心態,可以看出來你學不好外語.

"但從發音來說,法語毫無優勢,英語德語日語都不比它差"這樣明顯的假命題就算了吧,估計沒聽過英語和德語吧..
英語,聽一下美式英語再說吧.
德語,我實在不懂非要說一種能把"我愛你"說得咬牙切齒的語言比法語好聽是什麼心態..

另外,還有些這麼莫名其妙的評價就只能呵呵了

@Hasuran Li 請問豬如何哼出"Je pense donc je suis"


.

擤鼻涕擤不出來有什麼好聽的?

會覺得法語好聽的主要原因就是語言聽的少。

法語的優點就是語法結構夠嚴謹,表述不清的狀況相對少。以及這幾百年來,法語變化的不大。

除此以外,悅耳動聽這方面真不是法語的強項……克林貢語都比法語好聽……

放過法語吧,他們只是鼻竇炎。

我會進這問題搗亂,目的就是為了用第一句話和冰河對仗……

多嘴說一句,想玩派頭,建議學義大利語。騷包到飛起。

Qapla"!

.


絲毫不覺得法語好聽。


好聽是因為聽不懂······就跟看到商品上印外文比印漢字顯得高大上是一個道理,不明白的東西對你來說是更偏向符號本身(聲音、圖像)而不是符號攜帶的信息。


個人覺得法語的音韻美感得益於其重音規則

你看英語、德語、西班牙語、義大利語,單詞的重音是固定的,即便放到了句子裡面也是固定的,所以除非是詩歌特意調整重音的排列來獲得音韻美感,我們日常使用中的句子只是為了達意,不會關注重音的抑揚頓挫,所以並不一定是好聽的。
這就好像漢語,平時說話的時候你不會刻意追求韻律,不會故意調整平仄起伏,只有在寫詩詞的時候才會注意格律,這也是為什麼詩詞優美動聽而日常語言並不好聽的原因。

相反的,法語的單詞獨立說的時候是有重音的,但是法語單詞的重音本身就不明顯的,尤其是在句子當中,法語的聯誦比較明顯,一個句子里的單詞前後界限模糊,於是單詞本身的重音會根據句子的語氣和說話人的感覺自行調整,導致了法語即便是日常語言也可以根據需要對音韻做出適應。這就使得法語並非只有詩歌才能獲得音韻美感,日常語言也顯得比較婉轉。

其實獨立來看,法語的有些發音單獨拎出來未必是好聽的,比如eu,比如小舌音。


首先,單純去評判一種語言是都好聽,有點像走進動物園,去判斷那種動物的叫聲好聽,反正你也聽不懂,只是單純憑感覺~

其次,每個國家都有口音,而對口音的偏好因人而異,我有的朋友特別討厭北京口音,當然也有覺得純正北京話特好聽的,個人而言,會喜歡南方腔中相對標準的女生。

再次,洋氣or土氣,對,同樣是韓語,請自行腦補韓劇和北朝鮮新聞播音員。

同一種語言
有文化的人比沒有文化的人講的好聽
溫柔的人比粗魯的人講的好聽
長的美的人比長的丑的人講的好聽(主觀上)

最後回到法語,大部分人有個先入為主的意識:低沉的聲音=有磁性
法國人,特別是法國女人發音很低(很多煙嗓,法國一半以上女性抽煙吧),所以講起話來都很好聽,此處排除開上一輩那些發音很尖的老太太們。

連讀,從語言學術上講,「元輔相間」會讓一種語言辨識度高,顯得好聽,英語中對連讀沒有硬性要求,這點上法語強硬的多。

最後推薦一個法國老男人的聲音
gérard darmon 赫拉德·達拉蒙,推薦聽他的【and the winner is】


好吧,很多人對法語的印象就是吐痰音。。其實我想說,最優雅的法語讀音里,「r」是發類似「喝」的清聲。。
有關音韻的美感,其他大大已經有提到了,所以就不重複說了。
還有重要的一點,法語曾經是歐洲貴族的通用語言,卡爾五世就曾經說他用西班牙語和上帝交談,用法語和紳士寒暄,用義大利語和情人調情,用德語和馬交流(其實他根本不會德語。。)。人們對貴族的普遍印象就是優雅紳士,然後貴族們使用的法語也被冠上了最優美的語言之美稱。
最後,印在教科書上的都德的《最後一課》也是功不可沒的(僅限中國)。。

鼻竇炎的那是德語。。卓別林在《大獨裁者》里特意表現過。。

第一次回答,不知道怎麼寫才能裝的像是經常回答的樣子呢。。


推薦閱讀:

有什麼好看的法語小說推薦嗎?
為什麼法語美聲歌曲或者歌劇選段小舌音r都發的是大舌音?

TAG:法語 | 法語歌 | 法語學習 | 法語發音 |