金庸能達到諾貝爾文學獎水平么?


諾獎評判一向是重視作品在藝術表現上的成就的。
所以通俗文學作品儘管可讀性強,受眾廣,反映了大眾的文化精神。但是,其語言上的規範化,手法上的程式化,以及價值觀上的簡單化,導致其在文學藝術的創新上貢獻微乎其微。從而在這個標準下,純文學自然是勝出良多。
而武俠作為通俗小說的一種類型,即使強如金老,他亦不過是憑藉自身深厚的文化素養,使武俠小說又包容進了歷史小說、推理小說、愛情小說等其他小說的類型及其技巧,雖開一代武俠新風,但也並未真正提升了武俠小說這個文學類型的品味。
(當然,我認為這和金老並未將武俠作為人生最重要的事業有一定關係。)
這一點金老本人也在多次訪談中提到,表示武俠小說至今仍是一種「娛樂性讀物」,並無什麼重大價值作品出現。若是有幾個大才子出現,將武俠小說粗糙的形式打磨一下,其類型的品味與地位也會迅速提高。
與武俠情況類似得文學類型,應該是西方偵探小說。你覺得《福爾摩斯》可以上嗎?金老可以上的理由,我覺得他都有,而且他還是西方文化,不存在翻譯問題。但它無論東西,相信都沒人覺得行。
所以諾獎水平,就目前武俠小說的發展來看,達不到,無關翻譯。

當然,這只是在諾獎要求的標準下,或者說是純文學的標準框架下的評判。褒貶難免不太對路,並不能說明純文學就是高於通俗文學的。通俗文學應該有自己的評價標準與理論框架,但其開始為學術所研究的時日實在是尚淺,故並沒有一個合理的標準去評價通俗小說的功過得失。
正如理查德·霍加特所說:

把大眾藝術當做「高雅藝術」提出來或作為「高雅藝術」來接受,這也就是大眾藝術的死亡。

所以不必只糾結於一個諾獎所代表的藝術價值。
通俗文學所代表的大眾文化精神,其作品對所處時代主流意識形態的表現,這些都是通俗文學的價值所在。


金庸對比的應該是大仲馬一類的作家


你們這些號稱金迷的傢伙,真的不是高級黑么?
金庸曾表示過,在96年曾婉拒過香港地區文學團體推薦金庸。
00年《江南時報》也曾報道過金庸談及婉拒諾貝爾獎提名。注意這裡的提名是組織團體的提名程序,不是獲獎提名
報紙找不到了,但是網上還是能搜到這個報道,金庸這事情也說了好幾年。
金庸:不為諾貝爾獎犧牲信念 我不反共也很愛國
嗯,事實上,孔慶東教授曾經為金庸獲諾貝爾獎奔走過,然而金庸本人表示很抗拒,後來作罷。
你們這是給他老人家找不自在吧
強行報上去是讓人看笑話么 人家找個台階下,你還不讓了。

其實照當年送去的譯本《Fox Volant of the Snowy Mountain》(雪山飛狐)96年估計會在資格確認進程就被斃掉。
誰會評一本小人書啊。(自己看翻譯)
這個問題不是翻譯的不好,翻譯的再好,金庸小說中很多的語言習慣語言趣味和民俗化密不可分,是神也是翻譯就變味,不提那幾個留學生自己熱愛的妙本,就舉例翻譯的最好的——
《the deer and the cauldron》(鹿鼎記)(約翰閔福德 譯本)狂熱金粉如孔教授都說好,我就舉個例子,諾貝爾獎評審團隨手一翻,看到了韋爵爺救母,對話是這麼寫的
」You dare hit my mum,you rotten turle!i hope you are sruck by lighting and your hands land off...」(原文:你敢打我媽!你這死烏龜,爛王八,一出門就天打雷劈)原文的那種流暢閱讀快感沒有,這段話讀起來很奇怪好不好!你試著用翻譯腔讀讀看,絕對是網路口水書的水準,馬丁老爺在這個領域能爆金庸27條街,每條跟長安街那麼長,還帶拐3個五環(包括這句話你要翻譯成英文也看不出來吐槽力度是不是)
你仔細想想莫言的小說,為什麼他就可以拿獎,你看下就知道了。
奶奶像岸愈離愈遠,霧像海水愈近愈洶湧,父親抓住余司令,就像抓住一條船舷。 高密東北鄉無疑是地球上最美麗最醜陋、最超脫最世俗、最聖潔最齷齪、最英雄好漢最王八蛋、最能喝酒最能愛的地方。 (紅高粱家族)
現代漢語是一方面,用詞和用語習慣在翻譯中更不容易丟失原意,閱讀上基本不考慮中文的民俗流暢感,好不好。莫言文章有點乾巴巴是不是,但是翻譯過去掉味兒少是不是?
莫言會講故事,但是並不經常藉助語言來滋潤故事本身,恰恰是莫言比其他作家強的地方。
我可以這麼說,劉震雲照樣也是載在這上面了。比如《一句頂一萬句》里的義大利人老詹為了傳教,學中國話跟村子裡的人談主,在照顧語言習慣上的一些精巧的描寫,翻譯的出來么? 這一翻譯掉了,這書前面很多地方讀起來,動腦子的地方就少了很多,還有他們吹空,比劃的東西那一段,就是那麼不清不楚的說才有意思,你一翻譯實了。多少情緒都沒了啊!!!!!
在傳達民族精神而言,光《一句頂一萬句》一本書就能碾壓莫言,問題是,劉震雲,字裡行間裡面語言里的趣味,那得要多大本事才能翻譯過去。(我由衷希望有生之年看到劉震雲獲獎)


而且,金庸比他難翻譯,因為金庸的語言習慣和武俠小說本身帶有的市井趣味雜糅在一起,恰恰是金庸雅俗共賞的關鍵因素
《笑傲江湖》小尼姑講令狐沖救自己的時候,玩了多少語言上的花招你們自己回憶回憶。
《射鵰英雄傳》郭靖的形象氣質和語言的關係,自己揣摩揣摩。
《神鵰》楊過的性格變化和語言,就更不用說了。
就不談什麼傳統文化翻譯的問題了,首先,你要讓人讀得下去,金庸的東西,失去了語言趣味,真的水平下降大半。
那些說金庸小說通俗文學不是貶低他,恰恰是懂魅力所在,一看到民俗就是貶低,你們才是真正的大言不慚好不好。
至於金庸小說為什麼在國內沒拿茅盾文學獎 更簡單了——茅盾文學獎1982年起,是按4年一度頒發的。金庸多久沒出書了。腦子有洞才覺得是瞧不起。


單論人物塑造,語言風格,金庸作品裡頭我個人讀得出老舍的味道。諾獎應該是得不到了,不過得不到諾獎並不代表他不好。


非文學專業,但看到這個問題,還是很奇怪的,說一下自己的見解。首先,金庸的作品不存在能不能達到諾獎水平這一問題;並且,諾貝爾文學獎的評判標準並不是建立大眾視角上的流行性、趣味性、通俗性、娛樂性等等標準上。很多人對文學的理解太狹隘,以為文學就是寫好故事,其實文學也有自己的一個發展歷程,近現代以來文學發展走過了浪漫主義、批判現實主義、現代主義以及後現代主義,無數作家在文學這條路上窮極一生去發現文字的無限可能來塑造這個世界的真相。而提到金庸,就不得不提另一個已經獲獎的中國人莫言,真正令莫言拿到諾獎的原因是他在幻覺現實主義創作上取得的成就,金庸的作品在文體、結構、語言以及控制力和感染力上都無比豐富,但作品在現實主義的政治性和理想文學的探索性上並沒有做出質的貢獻,換一個說法:金庸本就不適合諾獎口味。但當我們沉浸在那些江湖傳說的情節里時,誰還去關心諾獎呢?諾獎並不是一個文學界公認的指標,金庸的的水平本就不需要諾獎來確認。

有時候看格萊美以及奧斯卡甚至台灣的金曲獎,也是這個道理。
在人類發展的尺度上,我們需要娛樂性和流行度,但也最清楚自己真正需要選擇什麼來推動社會的進步和發展。


我的回答是否定的。

顯然金庸的武俠小說與諾貝爾文學獎是不掛鉤的,但很多人的回答皆未能言中肯綮。

大家都陷入了某種誤區或刻板印象,即認為嚴肅文學與通俗文學的本質區別在於是否刻畫人性,是否涉及政治、民族、家國情懷等等。其實不然,通俗文學中也有不少寫命運、人性、民族、國家、歷史的上乘之作,甚至網路文學中也不乏此類作品。

就事論事,先說金庸。

首先來看,金庸的文學造詣如何。讀金庸先生的小說,你會發現先生的文學造詣確實極高,這就是把故事情節和人物寫好寫活的基礎。此外,金庸對早期書面白話了如指掌,運用起來行雲流水,運用和創作古典詩文更是信手拈來不在話下。他的小說里還有不少我未嘗見過的書面字詞,其中許多我都記了下來並學習和使用。若無對大量古書典籍的閱讀、積累和研究,絕不可能有如此高的文學造詣。

再看內容,好看是自不必說的。故事情節編排得跌宕起伏、獨到精巧,小說敘事結構安排得又甚是得當。

最後看思想。看過的人都明白,命運、人性、民族、家國甚至是歷史厚重感,這些元素在金庸先生的武俠小說中一樣不少,無需展開一一敘述。正式這些元素讓金庸成為武俠小說文壇得頭號人物。

那麼金庸與諾貝爾文學獎的本質區別在哪呢?

武俠小說的故事情節、主線和感情線都很明確,通俗易懂。比如兄弟義氣、兒女情長、江湖恩怨、家國情懷。該打的打,該殺的殺,該報應的報應,該收手的收手,該毀滅的毀滅,該悔悟的悔悟;有無奈,有遺憾,有意外,也有滄桑……可能並不全是這樣,但基本框架如此。武俠小說表現形式也在就在此基礎上潤色。

而狹義上的純文學,或者說嚴肅文學,並不是以情節、主線、感情線通俗為主的。文學如今也被歸為藝術的一種形式,純文學、嚴肅文學的藝術性更強,表現手法也更獨特多變,更具有視野與精神上的極限性,精神思想上的矛盾、混亂和不確定性(模糊性)。這也就是為什麼讀完很多嚴肅文學作品後,你發現裡面有情節,有對人性、政治的描寫和批判,有命運的無常和歷史的變遷,卻還是不太明白作者究竟要表達什麼——這本身也不存在具有普適性的標準答案,一千個讀者有一千個哈姆雷特。讀完後,你除了要結合自己的知識、經驗對作品內容本身進行理性的思考,更需要感性的體會,需要如夢似幻般的腦皮層刺激。不少嚴肅文學類小說中的人物形象也具有一種朦朧感,你甚至難以捉摸透他們的精神狀況、性格、思想和言行——這樣的小說人物光在愛麗絲·門羅和帕特里克·莫迪亞諾筆下就有不少——可他們卻又是那麼活靈活現,頗有代表性,有著人的複雜性(各種遺傳因素、經歷、環境相互作用和影響下造就的人),像極了你在現實生活中遇到過的一些人。又如《百年孤獨》這樣的作品,讀完後你甚至難以用語言表達自己在感性層面上究竟是什麼樣的感覺,更別說一讀完就立刻頭頭是道地說出小說到底在表達什麼。於我而言,這種感覺也同樣出現在看完門羅、莫迪亞諾等人地小說以及讀罷北島、楊煉、特朗斯特羅姆等人地詩後。但他們絕非不知所云,給我一支筆,些許LSD,我寫上個十年二十年也寫不出他們那樣的作品。這就是藝術的魔力,這就是文學家的厲害所在。

而諾貝爾文學獎,許多時候就是在以上這些基礎上,加以社會、政治、時代等元素來評判作品和作家。這些評判元素的比重並沒有量化的標準。瑞典文學院認為誰的作品在這個時間段更具有張力,更有「捕捉力」,就把獎頒給誰。

沒必要貶低諾貝爾文學獎,瑞典文學院的評委和那些獲獎的作家豈是等閑之輩?也犯不著用某些例子來全盤否定諾貝爾文學獎,這在邏輯上就說不過去,權威不代表萬無一失,權威很多時候也只是個僅供參考的標準。

至於金庸先生,自然是令人景仰的名家,但他與諾貝爾文學獎無關。我認為真正喜愛金庸、喜愛文學的朋友,是不會把此二者硬扯到一塊兒並大吵大鬧的——這是對金庸先生的尊重,也是對武俠小說這種富有中華民族文化底蘊的體彩的基本尊重。

此回答摘自本人微信公眾號「雜論社」的文章《「金庸」「諾獎」之爭,止增笑耳》
「金庸」「諾獎」之爭,止增笑耳


不能。
不過這不代表我會更喜歡莫言。


山近月遠覺月小,便道此山大於月。
若有人眼大如天,當見山高月更闊。


這個問題沒太大意義。

諾獎並不是一個文學界公認的指標。證據很簡單,20世紀要是把未獲得諾獎的作家和獲得諾獎的作家各自組一個全明星隊PK,你會發現未得諾獎的陣容要強大得多,隨便數數:托爾斯泰,博爾赫斯,喬伊斯,卡夫卡,里爾克,普魯斯特,納博科夫,卡爾維諾。。全都是震古爍今的名字。

諾獎的評審里加入了很多政治的考慮,而非完全看文學成就,這早已不是秘密。如果把「達到諾貝爾文學獎水平」定義為「比至少一個諾貝爾文學獎得主水平要高」,那在世太多作家有資格得諾貝爾文學獎了,畢竟諾獎曾經有丘吉爾這樣奇葩的獲獎者,金庸再不濟,文學上的成就也不至於輸一個政客吧。

不過可以肯定的是金庸幾乎不可能在有生之年獲得諾獎了。漲工資曾經在一個關於村上春樹為何沒獲獎的問題說過,大師太多,諾獎一年一個,所以輪不到誰都很正常。不必太把諾獎當回事,弄得好像得不到就不是大師一樣。


ps:笑看這個問題下又有多少人爭先恐後的表示「武俠小說是快餐不配與嚴肅文學比」「真正的文學應該描寫人性的困境」「真正的文學應該反映社會現實」云云。

由於題材偏見的原因,金庸文學上的造詣經常被低估,但實際上遠遠高出那些些只會盲目貼標籤「嚴肅文學」「通俗文學」然後一棒子把後者打死顯得自己高端的人的想像。


諾貝爾獎還達不到那麼高的水平。
————
金庸拿不到諾獎我認為合理,因為諾獎代表的評判標準是必須存在的,有益於文學的,避免劣幣驅逐良幣的,當然,也是有局限的,但某些答主今天告訴我這是金庸配不上諾獎,這就是扯淡,是諾獎的局限使它看不懂金庸,激烈的說,就是諾獎配不上金庸。
諾貝爾獎對東方文化圈的研究,對漢語言文學的研究,對多種風格多種評判標準的接納,這些方面都做的很不夠,所以不是說他的標準怎樣有問題或者貶低諾獎,而是他還不足以欣賞武俠。一本小說他的魅力一定是在所謂思想性文學性么?在於與西方的接近么?仔細思考下,這樣的說法就很不思想,很不文學,很不西方。
但這還不可怕,可怕的是個相對主流又有局限的獎或者說評判標準被某些人反過來作為一種強行的標準去反作用作家的寫作和社會對文學作品的評判,從莫須有的價值高地俯衝,讓其他的寫作流派寫作方式和價值評判標準失去市場。
舉例來說,假如今天我們看到一個事實,而所有的數據都指向相反的事實,那麼你告訴我,此時是數據完不成對事實的描述,還是事實應該為數據而改變?如果答案是後者,那就是削足適履嘛。

而那些勸別人多讀書的,我勸你們多讀些書。不要因為你先入為主的接受某種評判標準並且讀了幾本同類書籍就認為這種評判標準是唯一正確的。
我完全可以陰損的說:「哪本書帶著歐洲腐屍味你們就喜歡哪本,還是多看看書吧。」
但事實上這也同樣沒意義,其實對文學的欣賞門檻是非常低的,但是和「文藝青年」保持一致是非常難的。我看百年孤獨的時候和看笑傲江湖的時候都感到了作品的偉大,但我從沒見過喜歡笑傲江湖的看不起喜歡百年孤獨的,那些揚起下巴教育別人多讀書的傢伙,只能激起人們拗斷你脖子的慾望罷了。

我願意相信我設計課老師對於美的看法,並且認為文學和建築設計在這方面共通:
美的東西是有一種場的,你可以不懂,但只要你見到它,你必定會被其吸引。


若干年後,金先生仙逝。

受他影響的幾代人裡面,有人設立「金庸文學獎」。

眾作家以榮獲此獎為畢生追求。


金庸自己回答過這個問題:

原來西域最精深的武功,遇上了中土最精深的學問,相形之下,還是中土功夫的義理更深,張無忌所以暫得不敗,只不過他已將西域武功練到了最高境界,而何氏夫婦、高矮二老的中土武功所學尚淺而已。在這一霎時之間,他腦海中如電閃般連轉了七八個念頭,立時想到七八種方法,每一種均可在舉手間將四人一一擊倒。
==========倚天屠龍記===========

有些自以為很屌,試圖三言兩語把金庸的本質說清楚的大神是不是覺得這世界太好混了?

斷章取義用看似簡單的話去界定事物的本質就是耍流氓。

諾貝爾本質是不是一個做炸藥的?

人的本質是不是一個精子加一個卵子?(這是知乎哪個答案來著)

寫小說的本質不就是編故事么?

但金庸編的故事幾億人看了幾十年你行么?算上盜版金庸的銷量都可以和聖經玩玩了好么?

我承認諾貝爾獎裡面有不少好作品高於金庸,但西學東漸玩玩票就算了好么?

我們才是文化世界的富二代,家裡一大堆青花瓷去追著人家的玻璃片頂禮膜拜丟人不?

文學價值現在普適價值怎麼衡量的啊?

塑造更為生動鮮活的人物形象?
鋪設更為蕩氣迴腸的故事情節?
展示更複雜多樣的矛盾關係?
體現更深刻精闢的哲學思辨?

來來來少年,你能說出幾個比郭靖黃蓉楊過張無忌蕭峰鮮活的諾貝爾出身的形象?
熏子火箭子?are u kidding me?

你能說出幾個比蕭峰殺妻,趙敏搶婚,靈素解毒害蕩氣迴腸的橋段?
生孩子殘疾然後讓他靜靜地死去?

好好,不提這些,說說哲學思辨,金庸在作品中的哲學思辨有多少人看懂了?

你們光顧著看張無忌掉下懸崖撿秘籍,你們看到張無忌未成年自己帶著妹子窮游西域了么?你們看到他為了保護妹子差點被人吃了么?
你們光顧著看張無忌左擁右抱妹子多,你們看到張無忌怎麼以德報怨曲線報仇了么?

你們光顧著看蕭峰打趴下這個打趴下那個,你們知道他為什麼自殺么?你們知道武俠人物也會價值虛無么?

你們看平凡的世界,額爾古納河右岸告訴我時代變遷的純文學映射,你們知道金庸在神龍教洪安通,日月神教東方不敗,星宿派丁春秋身上映射多少次WG,嘲諷過多少次偉大領袖么?


諾貝爾不接受中文作品,你得翻譯過去,不論翻譯者的水平怎樣。

來來來,你給我講講趙半山名字你怎麼翻譯人家外國人和王安石有關係?

你給我講講文泰來怎麼翻譯成否極泰來的體現?

你給我講講周芷若怎麼翻譯出美感?

胡斐倒過來是飛狐怎麼翻譯?

令狐沖和任盈盈是大盈若沖的意思你怎麼給人家講解?

你怎麼給外國人普及張無忌,魏無忌,長孫無忌有啥關係?

怎麼告訴人家林平之游坦之的命運根本不特么平坦?

怎麼講五絕其實是特么金木水火土,洪七公的姓有三點水,歐陽鋒的鋒不是特么山峰的峰?南火克西金人家能聽懂不?為什麼黃藥師穿青袍?

你不能,不說寫註解的人會不會是看似水平很高,其實只是能在知乎上拿嘩眾取寵的答案爭高票實際金庸的電視劇都沒看全,就算是叫金庸高手去寫,外國人能理解?

金庸寫的是娛樂向的通俗小說,不能吹太高,你說他和莎士比亞陀氏曹雪芹比他肯定是渣渣,但他在當代的娛樂通俗文學中已經寫到了最高境界,諾貝爾獲獎的文學家在純文學的造詣會比我在文章開頭寫的何氏伉儷,華山二老高?也未必吧~

另,四大名著,桃花扇牡丹亭作品出現的時候,地位比現在的金庸還見不得人,當然金庸比不上他們的水平,可別拿「格調」大旗狐假虎威了~

========以下是利益相關和我寫的普及貼,討厭的跳過去====

利益相關 金庸作品研究專家 「真」金庸迷


我的普及作品

http://www.zhihu.com/question/22180869/answer/62717351

http://www.zhihu.com/question/21456233/answer/62851852

http://www.zhihu.com/question/32063846/answer/71515607

http://www.zhihu.com/question/22529185/answer/70980411


我一直非常好奇的事是為什麼諾貝爾、奧斯卡獎變成了文學和藝術的最大追求標準。
如果讓我選擇,是獲得諾貝爾文學獎,還是擁有射鵰三部曲、天龍八部這樣的作品,我肯定會選擇後者,而且毫不猶豫。


不能。


金庸的小說,有沒有被低估,和有沒有達到諾獎水平,是兩個問題。

前者是確實存在的,既包括由語言因素帶來的理解障礙(武俠這個題材以及其中的傳統文化元素又使得這一問題更加嚴重),也包括正統文學對通俗文學的偏見。

但是這並不意味著,如果沒有這些因素的影響,金庸的小說就一定能達到諾獎水平。

武俠小說當然並非就只能是通俗文學而與嚴肅文學無緣,但金庸的小說,不管是從其寫作、發表方式來看,還是從其對核心衝突的處理方式來看,都很難稱得上是嚴肅文學。

如果拿西方的通俗文學來做比較的話,那麼在我看來,金庸小說的水平,低於魔戒,略低於冰火,大大高於哈利波特。雖然我不認為魔戒和冰火應該得諾獎,但是真要比資格,這倆無論如何都應該排在金庸前面。

順便我還想問一下, 什麼時候在知乎提「嚴肅文學與通俗文學的區別」都要被噴成裝逼了?


徐晉如先生的《 中國人沒必要拿諾貝爾文學獎當回事》

有人說,諾貝爾文學獎發現的偉大作家和它遺漏的偉大作家一樣多。此語看似公允,其實仍未認清諾貝爾文學獎的本質。諾貝爾文學獎是一群瑞典的老頭,從幸運地進入他們視野的其他民族的作家中挑選最幸運的一人的遊戲。這些作家之所以被挑選,不是因為他們在本民族最優秀,而僅僅是因為他們的作品被翻譯成了老頭們看得懂的文字,而一個民族最優秀的作家,其作品往往不能被翻譯,尤其是那些對本民族語言做出傑出貢獻的作家。
  中國文學從詩騷算起,一直到新文化運動之前,都是士大夫的文學。士大夫文學強調詩以言志,文以載道,重寄託,多家國情懷,這與西方文學主流是國民的文學完全不同。中國文學又注重為人與文藝的合一,唐人裴行儉的一句 「士先器識而後文藝」,是中國文學不可違背的鐵律。故李陵、宋之問、阮大鋮、汪精衛這一輩的人,儘管亦有詩文傳世,世人卻不能不因其為人而對其詩文大打折扣。這是因為中國文學是「為己的文學」,作家做詩著文,只想著宣洩自己的情感,表達自己的生命,其詩文集由頭讀到尾,必以能見出作家的人生境界者為上,如果其人士行污穢,縱使詩文辭采動人,也只是二三流的作家。而西方則不然。西方文學是「為人的文學」,作品寫出來,是要給人看的,故特重小說。小說寫得炫人眼目,可能會給作家帶來莫大的榮譽,至於其人品格如何,則每置之不問。因中國文學為己,故其詩文適宜枯齋獨坐,擁鼻低吟;因西方文學為人,故常有作家在貴夫人的沙龍上大聲朗誦其小說,這在中國是不可想像的。
  新文學運動本質上是殖民化的運動。它在篡奪了話語權之後,單方面宣布勝利,刻意地打壓士大夫的文學,並蔑稱後者為「舊文學」、「死文學」,而洋洋然尊新文學運動以後仿照西方小說所寫成的那些小說,仿照西方最下里巴人的「詩人」惠特曼的《草葉集》而寫成的白話詩為「新文學」、「活的文學」,不知此類文學在中國文化傳統中,一直是被鄙視的對象。這些所謂的新文學,雖然也是用漢語寫成,但它們的根在西方,何嘗是中華民族的文學?但也只有這類文學,可能被翻譯成外文,可能被瑞典的老頭們看懂,如果中國人真把諾貝爾文學獎當回事,要麼其人是笨伯,要麼就是因為太自卑,總希望洋人來肯定中國。錢鍾書出國之前,去看望老詩人陳衍,陳衍無法理解中國已經有了世界上最優秀的文學,為什麼錢鍾書還要到英國去學文學。那個時候,中國人還不曾失掉自信,可是隨著新文學也就是殖民文學的廣泛流布,讀經的廢止,中國人泰半讀不懂自己的典籍,失去了自己的文化,變成中國其貌、外國其心的蠻夷,對西方的一切盲目崇拜,對自己的傳統則一筆抹殺,這才有了本民族的文學竟然需要萬里以外的瑞典老頭們肯定的咄咄怪事。
  中國文學的高境,必須符合雅正的原則。沒有對儒家義理的精深體悟,沒有對用典使事的熟稔,沒有自身的創作體會,根本不可能真正理解中國文學。西方漢學家頗有拋心力於中國文學的,迄今為止,有一個真正懂中國文學的嗎?對不起,一位也沒有!比如哈佛大學宇文所安教授,號稱唐詩研究大家,中國只要任何一位能作詩填詞的青年人,讀其著作,無不啞然失笑。我們如何能指望瑞典的老頭們懂得中國文學?
  掌握話語權的新文學派單方面宣布自己取得完全勝利,但實際上新文學運動以後,從事士大夫文學創作的依然不乏其人。甚至在他們自身的營壘中,就有陳獨秀、魯迅、郁達夫、田漢等堅持用五七言詩抒情達意,陳獨秀的成就尤其傑出。更不要說被誣為「舊文學營壘」的楊雲史、黃侃等人的作品。1949年以後,潘伯鷹的《玄隱廬詩》、洪漱崖的《洪漱崖詩集》,寇夢碧的《夕秀詞》,辭繁言隱,寄託感慨,一往情深,同時期的白話文學作品,無論在思想上還是文學價值上,都遠遠無法與前者相比,而這些文言的詩文,如何能翻譯成外文?如何能讓瑞典的老頭們明白這才是中國最好的文學?
  而就算同為新文學,參照中國傳統的文學標準,也顯有高下之別。比如金庸先生,其作品融貫古今,寫情真摯感人,敘事曲折離奇,令人慾罷不能,且《天龍八部》、《笑傲江湖》等著,境界極高,《鹿鼎記》刻畫世情,入木三分,中文小說,無與倫比,又金庸先生諸作皆深蘊中國文化,文筆之佳,更是冠冕新文學界。但正因為其境界高、思致深、底蘊厚、文筆佳,堪稱中國文化的百科全書,又有哪一位翻譯家能傳神地譯出其作品?指望瑞典那些屍居餘氣的老頭們能看懂金庸先生的著作,豈非痴人說夢?
  中國人自卑慣了,很多年來把諾貝爾文學獎看得太重。這自卑的根源不是因為西方更先進,而是因為中國人完全否定掉自己的文化,文化之根已被斫斷,只能隨風搖擺。其實,只要多讀經典,懂得中國文學的主流之後,再來看諾貝爾文學獎,那就是一個笑話。


話說,諾貝爾文學獎到底怎麼惹你們了,不能放過它嗎

郭敬明離諾貝爾文學獎有多遠? - 郭敬明(人物)
為什麼郭敬明的小說很好看,卻從來沒提名過諾貝爾獎呢? - 釣魚(廣義的)
為什麼諸如郭敬明這種暢銷的作家和王小波這種大眾喜歡的作家沒有獲得諾貝爾文學獎? - 諾貝爾獎
http://www.zhihu.com/question/21171527
J.K. 羅琳有可能得諾貝爾文學獎嗎? - 諾貝爾文學獎
http://www.zhihu.com/question/35005479
馮唐能得諾貝爾文學獎嗎? - 文學


你們是除了郭敬明韓寒金庸三體不會讀其他書么擦


上春晚的不一定都是好節目,劇場里也不都是壞相聲。——郭斯托洛夫斯基


這個答題區下基本分兩派,一派看不起金庸,一派看不起諾獎……

金庸小說文學水平夠不夠?要我說肯定夠。金庸可以說是中國在世的最優秀的小說家之一,拿他比莫言余華,這個寫作方式太懸殊不好比,但他比古龍梁羽生確實是不知高到哪裡去了,再看看民國武俠寫成什麼樣,回頭還敢說金庸不是天才?

他的小說節奏非常好,開場、鋪墊、高潮,很少有虎頭蛇尾的情況(《笑傲江湖》最後可能有一點)。劇情懸念什麼的就不說了。然後他其實是有學國外嚴肅文學創作的,從哈代、霍桑等人的小說里可以看到一些類似情節的影子,再比如郭靖黃蓉密室療傷,也是學的西方戲劇套路。

所以不要上來就拿嚴肅文學等標籤壓人,嚴肅文學開始也是講故事的。

然後,我仍然認為金庸不會獲諾獎。

不只是翻譯的問題。度娘就說,諾貝爾文學獎是頒給在文學方面創作出具有理想傾向的最佳作品的人。首先金庸小說的「理想傾向」就不是很高。

諾獎如今面向的,可能還是那批現代派作家引導的,對自我以及對寫作本身關注的作品。

比如最近十幾年獲獎的,庫切的越界,奈保爾的逃離,大江健三郎的存在主義,都有很鮮明的現代主題。

諾獎評選時不光要考慮「故事性」「人物形象刻畫」等吧。

那麼諾獎水平夠不夠?我覺得也夠。雖然有很多非文學因素,但也不至於亂頒獎。文學本來就有點仁者見仁,頒給莫言還是村上,頒給奈保爾還是拉什迪,這個會有爭議,可也不會直接讓郭敬明領回家噠。

所以我覺得諾獎和金庸都沒問題,都是有水平的,只是他們放不在一起而已。諾獎也只是一個獎,沒必要太神化。

ps:以前看過一個羅琳能不能獲諾獎的問題,回頭找找鏈接……

pps:看了有些知友的回答再補充下,被推薦和獲獎之間的差距還是非常大非常大的。


11.14更新
在評論里讓我讀讀金庸作品的,你們真的沒看出來嗎,我是在說人,不是在說書。
以及,你們應該沒看我在評論里說了什麼吧,我真真沒讀過金庸的作品!懂?
————————————————————————————
這個問題大概是在給金庸先生和金庸粉自身招黑吧。
我沒讀過金庸任何原著!我不敢對金老有任何評判!
我只是對你們的理由很好奇!
和 @亦知墨 討論之後,我修改了部分語言,降低閱讀好玩性,但提高了客觀性。
——————————————————————————————
你們知道有個作家叫做J.R.R.托爾金嗎?
這可是個大作家,寫的小說影響了歐洲一票人,寫的那個魔幻世界啊,牛逼到爆啊!作品翻譯版本、改版電影各種牛逼啊,收入高得口怕!
諾比爾文學獎根本甩都不甩他,說:這老傢伙文筆太差啦!
你問我他是誰?
哦,對了他的作品有一部好像叫做《the lord of rings》。
我覺得要把金庸先生和JK羅琳啊,大仲馬,托爾金這些比,懂嗎?
——————————————————————————————
觀點我不想說了,我們來看看一些一些「有趣」的觀點。
1.金庸作品的銷售量——銷售量可以表達價值,但是不全部是價值。
2.金庸真正開創了一個時代——你知道么,爬爬書庫、幻劍書盟還開啟了一個叫做網文的時代呢。郭小四還開創了一個叫做蛋疼青春文學的時代呢。我不是說金老開創的新武俠時代沒有價值,而是想說哪怕是開創了時代也不是獲得諾獎的理由。
3.關於諾貝爾文學獎——你讀過幾本諾貝爾文學獎的作品?你讀懂了嗎?除了村上春樹你還知道有哪些候選人嗎?你知道哪些作家的生平和得獎的原因嗎……通俗文學和嚴肅文學是兩個領域,不要拿一個領域來評判另外一個領域。
4.說影響人數,國內受眾——這麼算下來,我想天蠶土豆三十年後也該爭一爭諾貝爾,再不濟也是茅盾文學獎吧,我估計斗破一本的銷量能幹死N個沒得獎之前的莫言吧。你要知道,世界頂尖的大獎永遠不是靠人數取勝,有權決定它們的,只是那一批站在巔峰上的人。
5.諾貝爾文學獎我沒看過,金庸我起碼看了不下五遍——大概你一輩子都在用九九乘法表,而你一輩子可能都接觸不了拓撲是什麼東西。大概你一輩子都知道怎麼開燈和關燈,但你應該不明白核電站到底怎麼工作的。論看《小時代》的人次與《純粹理性批判》的人次。
6.沒得諾貝爾文學獎的大神太多了——的確,沒得諾貝爾文學獎不代表你差,但也不代表你優秀啊,更不代表你可以秒殺諾貝爾文學獎了啊。以不得獎為驕傲是什麼邏輯啊!
——————————————————————————————


推薦閱讀:

你見過哪些慘無人道的催稿 / 催更手段?
如何評價《一個》方慧的作品?
一個人有沒有可能同時成為企業家、畫家、作家?如果有這樣的人,有哪些?
獨居的作家或其他SOHO如何滿足日常健康的社交需求?
网络小说中有哪些不走寻常路的优秀设定?

TAG:作家 | 文學 | 金庸 | 諾貝爾文學獎 |