原著粉絲對《霍比特人》系列電影的改編滿意嗎?
《霍比特人》從一部小說拍成三部電影,從童話到史詩風,PJ對小說情節做出了不少改編和二次設定。從目前的兩部加長版電影、花絮以及第三部預告看,個人有印象改編的如:
索林形象塑造融入孤山任務、都靈一族情節;
刪減換皮人小屋、渡鴉等原著充滿童趣的戲份;
疑似刪減比翁、丹恩戲份比重;
瑟蘭迪爾形象塑造借用精靈寶鑽庭葛情節,增加遺物項鏈、龍炎之傷、門第觀念、閉關自守等設定;
增加原創角色陶瑞爾,在原著西爾凡化的密林表現等級歧視,並增加精靈矮人三角戀情節;
增加多古爾都白道會進攻情節,疑似邁雅精靈曖昧情節;
將巨鷹改為計劃內的兵力等等。
好奇原著粉對這些改編的看法,支持還是反對?
以下回答還是比較主觀的,請理性討論。我是一位托爾金粉,儘管具體到《霍比特人》說不上特別了解,但至少在《霍比特人》電影系列上映以前就讀過幾遍原著,並且在電影製作信息開始公布後就追蹤了解了一些。
為太長不看黨放一句超精簡版:總體講差強人意,最大的缺陷是電影改編還是太努力於討好顏控……和「電影里怎麼能沒有一點感情線」這種思想。
首先從《霍比特人》這本書和這個故事來講,它存在很多並不太適合影視改編的因素。
它的行文劇情都是作為一本兒童讀物寫作的。故事線單一,比起《魔戒》格局確實也小得多。其中有13位矮人,在原著中都留著一部長鬍子,造型只能用他們帽子和腰帶的顏色來區分(除了梭林是頭兒,龐伯是胖子,奇力菲力最年輕以外,基本上沒有多少視覺感強的區分度),整個劇情下來沒有一個女性角色,而且到了最終大戰的時候,主角還暈倒了。但同時,其實《霍比特人》的劇情密度又比《魔戒》高出許多,所以我一開始並不覺得一本薄薄的霍比特人拍成兩部電影有什麼不對……當然後來改成三部的時候還是出現了一些問題。
霍比特人電影力圖於把這部兒童故事改編出史詩感,這一點我作為原著粉絕對沒有意見……事實上它也並不反托爾金的設定。
在托爾金的相關設定里,這一切發生在我們的世界的很久以前,而這些故事通過比爾博書寫的《西境紅皮書》等方式流傳至今,而在這個設定內,我們可以理解為一場偉大的冒險,從歷史變成了傳說,最終以兒童故事的形式流傳下來,但這兒童故事背後的歷史,依然是闊大厚重的。而這系列電影試圖還原這一切。最終許多部分也確實都很精彩。但是,電影改編確實也還存在一些敗筆,以下會慢慢細說……
首先說第一部意外之旅,這片子上映前整個托粉團體就超興奮,我也是從一開始就跟著官方的爆料看了不少,得知了計劃從兩部曲改為三部曲、新角色的添加、在看了一些拍攝現場的視頻等等……這裡就說說對一些改編的看法以及個人的現場觀影體驗。
先說下角色設計吧……片中的梭林這個角色和原著中可謂極為不同,原著中的梭林是一行13個矮人中最年長的,白鬍子長長的可以塞到腰帶里。他自命不凡、精明而自私,而且膽子著實不大……例如在被抓進哥布林鎮里的時候他對哥布林大王相當有禮貌……總之很大程度上不是個討喜的角色。
而電影對他的改編,除了年齡差實在是有點大得離譜,其實我認為完全可以接受。追溯這個角色的身世和歷史,在不那麼兒童文學風的其他相關描述中我們也能發現一個更加強大而肩負族人責任的梭林。這部分推薦看此貼:【原著向】還原書里的索林橡木盾以及對霍比特人故事的補充
從一開始公布矮人角色的時候,就可以明顯感受到這些角色設計花的功夫,13個矮人各不相同又各具特色,可以對比一下《魔戒》里的一個怎麼看都很典型的矮人吉姆利。但是其中非常明顯的區別是,梭林、奇力和菲力這三個畫風明顯不一樣!而且事實上這個不一樣可以簡單粗暴地描述為矮人特徵的淡化,他們三個的形象設計……(只是說外形)更像人類。更像人類自然也更符合人類的審美,鬍子比較短,面部輪廓鮮明,沒有添加很明顯的假鼻子……說白了就是誰不愛看帥的?一部片子里不能都是長鬍子老頭。
所以……咱就理解一下。
具體電影內容,一開頭與《魔戒》的呼應,在上映前就完全被粉絲群給料中了。但大家就吃這一套啊!結果是十年魔戒粉聽到開頭的concerning hobbits的配樂就已經淚崩了。
然後是回顧孤山龍禍事件始末,這個是必須的,視覺效果和整體節奏都很好!然而這個精靈王瑟蘭杜伊的奇怪設定和龍病……我們到最後再集中吐槽吧……畢竟這在第一部電影里還不是主要衝突。
第一部電影接下來的劇情總體來說和原著還是比較契合的,雖然對節奏有了很多調整。甘道夫忽悠比爾博如何加入隊伍這段棒極了,甚至還原了矮人們唱著歌幫比爾博收拾碗碟的部分。
三個巨魔部分總體來說是很還原的,唯一的問題是某個瞬間他們突然智商上線,居然還會挾持人質了……很喜歡甘道夫木杖碎大石的瞬間,不愧是戰鬥法師……
然後……電影里這時候就引入了阿佐格這個反派,然而在原著里阿佐格早在電影回憶篇的那場戰鬥中就死了(而且並不是被梭林所殺,殺死阿佐格的是戴因,就是第三部里那個騎著豬出場的,詳情阿佐格 - 魔戒中文維基)。但是這部分的改編我覺得也可以接受,把梭林獲得橡木盾這一名號的歷史和反派的介紹結合在了一起,主角搶配角的功勞這事兒吧……習慣了就好。
褐袍的造型點贊。
在瑞文戴爾劇情,總體來說電影非但沒有消除還加強了人們對精靈的誤解這點我真的有點不滿……
(精靈真的不是素食主義者,也沒有全民潔癖)
(矮人也不全是鄉巴佬)(還有你們能不能少念叨幾句髮際線)
說來有趣……埃爾隆德並沒覺得自己和矮人是世仇【儘管那個讓精靈和矮人結仇的事件中死的是埃爾隆德的外公的外公】【這部分完全符合原著……】
然後白道會劇情,這裡比較大的槽點是蓋拉德麗爾她為什麼要那麼努力得端著身段,站在陽台上超認真的擺pose、緩緩地繞著桌子走圈兒……姿態自然一點不行嗎?大家真的看得出來你高貴強大智慧用不著這樣啊!!!!
【就好像梭林的形象塑造也用力過度,你真的用不著老是在遠目在迎風而立在堅毅的表情啊……學學人家Viggo啊!】
當他借著閃電朝外看去時,發現山谷對面的岩石巨人跑了出來,相互用大石頭扔來扔去當遊戲在玩,還抓起石頭往山下的黑暗裡扔,那些石頭要麼把下面的樹木砸得東倒西歪,要麼嘭的一聲碎成許多小塊。
哥布林鎮的設計五星好評,那豐富立體的質感和深度……
哥布林王的設計六星好評!我的天哪……我記得還沒看電影的時候,看劇組公布出來的視頻,相關工作人員在說他們在製作一個非常丑但是又非常美的角色——哥布林王。配以令人吃不下飯的靜態圖……讓我非常不解。然而當我在電影院看到哥布林王在銀幕上揮舞著流動脂肪的胳膊和身體動起來的樣子,我瞬間就懂了那位主創人員的意思!他們真的給這種極度的丑賦予了美感!Bravo!
然後比爾博的猜謎遊戲和逃出咕嚕的地下湖的整個部分,都非常還原原著,尤其是劍指咕嚕的內心戲、咕嚕那豐富的表情、最後從門縫裡擠出來的時候崩掉的扣子!!!我當時在電影院里差點開心地叫出聲來。
至於後來的那段打戲就比較一般了……讓人忍不住懷念原著里哥布林的幽默感,唱著歌兒點著火:五棵冷杉樹上有十五隻鳥,
羽毛在狂風中不停飄搖!
可是,可笑的小鳥,它們連翅膀也沒有!
我們該拿這些可笑的小東西怎麼開銷?
是把它們活活烤熟,還是在鍋里燉地咕嘟冒泡;
是把它們用油炸了,還是煮熟後趁熱吃掉?
【其實我二刷三刷的時候這部分都有點瞌睡】但是鷹飛起來的鏡頭非常美……
總的來說第一部是我最喜歡的,對原著的萌點還原得最出色,好幾個場景都讓人驚喜,而那些比較糟糕的改編還沒有變成主要衝突。
手一抖好像寫太長了,我能明天再更么?
==========10月15日更新==========
我們來聊聊第二部四毛哥荒野吧。
說到第二部這時候就不能不開始吐槽一些不太滿意的東西了,不過在這之前先說個跟劇情無關的點:48幀。第二部我是在國外專門看的HFR(高幀數版),在此表示對高幀數的絕對支持!高幀數的感覺就是麻麻我再也不暈快鏡頭啦!本來我其實看電影容易累,快鏡頭會反而因為眼暈而注意力渙散,導致越是精彩的部分我越是get不到,結果48幀簡直太贊,一切都看得超清楚感動莫名啊!
事實上我個人認為高幀數之所以不能普及,並非因為所謂的「電影感」(想當年還有人認為電影里角色出聲說話不夠電影感呢!),而是因為它會極大地提升製作成本。且不說CG部分要一幀一幀渲染,多一倍的幀數那就是雙倍的渲染時間和資源消耗,其他那些……化妝、道具的任何缺陷都會因為更清晰的高幀數更容易暴露,它把電影製作的要求提升了一個檔次。所以在此我要對PJ及劇組表示敬意,勇敢地做了這第一次成功的嘗試。
-------------
電影里有關熊人貝奧恩的劇情被刪減了許多,但是考慮到原著里那個段落超級濃郁的童話風,並非不可理解。但是原著里那段真的超級萌啊!就算不能全部呈現——會顯得與整體極不協調並且內容重複、破壞節奏,這我都能理解,但我覺得如果能呈現一部分也是極好的……然而並沒有_(:з」∠)_遺憾啊。
然後就進入了黑森林……
先說說遇到精靈以前的事兒吧【遇到精靈以後簡直是槽多無口我得好好理一下思路】
原著中遇到精靈以前眾矮人簡直就是在笨拙痛苦地與森林打架,同時比爾博的主角力不斷增長……其中大胖子龐伯還過了一條溪水以後就沉睡不醒,導致同伴必須抬著他,結果是矮人們一個個抱怨超多,只有比爾博在掙扎著為大家找路求生。這一段依著電影的角色塑造和節奏掌控,自然也是大大縮水。
以及原著中眾矮人多次遇到深夜在森林裡開篝火晚會的精靈,遇上精靈大王時,梭林一問三不知張嘴就是「我們餓了」……很萌的呀!對此我們只好遺憾地理解一下,為了史詩畫風,為了角色塑造,看不到了……
比爾博砍蜘蛛的部分還是挺棒的。全片下來比爾博相關的部分我覺得都挺棒的……改編的主要槽點都集中在了梭林和精靈們身上。
好了我終於要開始吐槽精靈們了。
精靈要加戲,行。精靈要加角色,沒問題。這我們都理解,又高又帥的精靈誰不喜歡?
但是把角色塑造加得跟原著完全不是一個精這恕我真的無法贊同。對我說的就是瑟蘭杜伊。
可以看得出來這個角色的塑造也不是沒有參考原著,看出了第一紀元的灰精靈國王Thingol的即視感,so what?我並不覺得這算是尊重原著。
你明明應該用托爾金的其他方面的文字來補全《霍比特人》里描寫得不夠豐富不夠鮮明或是因為兒童文風或有偏頗的角色(像對梭林的處理就相對而言更合理一些),而不是拿其他作品中的東拼西湊外加滾滾私設來完全替代《霍比特人》里的角色。
電影里的精靈大王,我表示我不認識。真的不認識。
然而李佩斯他真的超認真地演繹了編劇告訴他的那個傲嬌的莫名其妙的精靈大王。然後滾滾顏控們對他的愛……滾滾顏控們拚命從原著里給他找光輝歷史……
算了……算了……你們開心就好。
在此只能喊:原著里哪有什麼瑟大王一心想著一條項鏈,哪有什麼他死去的妻子,哪有什麼他對戰過火龍,都特么是瞎編。
到了說第三部的時候,我會好好說到一下原著里的瑟大王和其他幾個角色的萌點是什麼……因為確實在原著里很多角色都被黑得比較慘,只有比爾博作為主角光輝煜煜,直到最後快進入五軍之戰那一段他們塑造才擺脫了兒童故事裡的逗比反派感。
然後我要說說Tauriel這個角色,這個角色吧,是真多餘。儘管我so理解整個故事裡一個女性角色都沒有這件事兒讓編劇壓力山大,儘管我so理解他們最終決定加個女性精靈,但……她就是加得多餘啊。
倒也必須在此為伊萬傑琳莉莉說句公道話,她本來是個托粉,真·托粉,並且進組的時候表示原創角色也好只要圓我一個中洲夢,但是、不能有、三、角、戀。結果最後上了賊船下不來,我看過她一個相關的採訪視頻,我感受得到她內心的崩潰,完全已經是那種「都這樣了我也不好對著記者罵人你們開心就好」……sigh
其實我覺得其實電影里倒也不能全然算作三角戀,畢竟Tauriel完全沒看出要回應萊戈拉斯的意思,但這也改變不了所有相關劇情都如此狗血和多餘的事實。
哦對,我同樣十分不喜歡很多人總喜歡把所有屎盆子扣在女性角色頭上。是,她角色塑造挺單薄的,但講真我覺得霍比特人里的萊戈拉斯比她還單薄。基本上劇情都是扯,還不如說他是來演雜技的。
唉,咱還是說一點原著里有的吧。
木桶漂流,還不錯,屬於比原著里深井冰了好幾個級別但是看著還是很開心的,是一個讓我極為享受48幀效果的段落。
長湖鎮的設計很贊,巴德……太苦情了,不過不算遭。
比爾博和龍的對話,原著里的大萌點,還原得還是挺不錯的。電影里的四毛哥形象設計很棒,製作也十分出色,本尼雖然長相存在爭議,但他的聲線那渾厚的低音真是棒極了。
矮人與龍的那番大戰,作為一部電影來說娛樂值很高,節奏緊湊鏡頭感也很不賴,雖然原著里完全沒這回事,但是我還比較滿意,也是一個讓我很享受48幀視覺效果的片段。
(至於說誰這麼腦抽想要用融化的金子來對付一頭會噴火的龍這種問題……不要深究吧)
哦對了還有甘道夫在多古爾都的劇情,這算是原著里有的,雖然說其實和霍比特人的故事主線沒什麼關係【但是電影里強扯上了那麼一點關係】,總的來說還不錯。我必須承認索隆的剪影出場時,我當時的想法是他好性感啊……
對電影第二部要做一個總結的話:沒有精靈的部分都很好,去掉了一些原著中的萌點稍有遺憾,但加入的大場面和動作鏡頭看起來酣暢淋漓,是很不錯的視覺享受。
第三部五軍之戰容我得空繼續碼字。
對了,推一篇原著瑟蘭杜伊粉(早在電影還沒說要拍的時候就是粉)寫的相關吐槽http://oropherion.lofter.com/post/258692_5b7e567
================第三部===
到了第三部電影……
首先四毛哥飛臨長湖鎮並且最終被射死的部分呢,反正有點腦子的觀眾不管看沒看過原著都也是料得到的啦,所以劇情上除了……去掉了畫眉鳥報信以外就沒有什麼可說了,就整體視覺效果來說還是很棒的。
而畫眉鳥報信這個,必須承認雖然是個萌點,但是去掉了對角色塑造和劇情節奏都影響不大。
【然後陶瑞爾和萊戈拉斯又冒出來了,我們能幹脆不要提這群莫名其妙的精靈么】
【其實現實就是給一個已經很完整的故事裡加東西總是很難加的好,到頭來不管故事線的聯繫怎麼調整,陶和萊這兩個角色對整體劇情發展的作用還是完全可以忽略啊】
然後龍病,我們終於不得不說說龍病了。這個概念在原著中根本就不存在啊!
之前就提過了,電影里的梭林年輕有力,胸懷壯志和原著里白鬍子老長自私抱怨無能事事全靠比爾博畢竟是不同的……而這樣的改編為什麼有一定合理性之前也提到過了。
但是梭林為了不與人類和精靈共享財富願意開戰這個事兒吧,還是劇情的關鍵部分,於是電影中引入了龍病這個概念。
對此其實也算不上很不尊重原著,托爾金作品中因角色對所有物的執念和貪婪變得有點瘋然後遭些報應是很常見的梗,遠了有費諾與精靈寶鑽,近了有咕嚕對他的寶貝的深愛……
但我認為問題在於,龍病這個概念太偷懶了!本來梭林應該是矮人那種不怎麼討喜但是很有特色的性格和他自己一生的經歷綜合出來的角色,他對金子和地位和山下的王國的執念完全融入到他的性格之中,他可以是個非常複雜多層次的矮人王。結果在電影中變成了一個傳統的英雄+祖傳的龍病的雙面組合,而且兩種姿態都不帶混合的,直接切換!
白道會進攻多古爾都的部分,這個原著里0細節描寫,所以具體怎麼打架真的是隨便電影怎麼編,咱看看熱鬧就好了。這裡贊一句李爺爺的聲音實在是太醉耳朵了!
但是蓋拉德麗爾開大本來應該是光明系的好么,為什麼舉起Earendil星光變綠了?總之這個簡直就…………誰給我解釋一下,我是真不懂。
原著里的精靈王讓我一瞬間路人轉粉的台詞是這個:
精靈國王現在對比爾博刮目相看了。「比爾博·巴金斯!」他說,「有許多人穿上精靈王子的盔甲比你更好看,但你比他們都更有資格穿。不過我不知道梭林是否同意我的看法。我對矮人的了解比你或許有的要多一點,我建議你還是留下吧,在這裡你會得到尊敬與歡迎。」
其實原著里,五軍之戰前後,比爾博、精靈王、巴德和梭林之間的碰撞,他們從互相反感、不信任、戒備到互相敬重……在我看來是這些角色真正的萌點。
在五軍之戰中,梭林在戰場中站出來的時候,是整個戰場的旗幟:
梭林揮舞著戰斧奮力砍殺,似乎沒有任何兵器能傷得了他。
「跟我來!跟我來!精靈和人類!跟我來!同胞們,沖啊!」他的喊聲在山谷中如號角般震蕩著。
戴因旗下所有的矮人全都拋棄了隊列順序,衝下來援助梭林。許多長湖鎮的人類也狂奔而來,連巴德都阻攔不住他們,而另一邊的精靈長矛兵也沖了過來。
戰爭中某個時刻比爾博甚至在想:
如果難逃一死的話,他相對更願意為保護精靈國王而戰死。
後面還有精靈國王將奧克銳斯特置於梭林的墓上。巴德與比爾博分別送給精靈國王一條翡翠項鏈和白寶石項鏈。(是的,電影里那個超級狗血的白寶石項鏈的來源應該就是這樣一件友誼的贈禮)
估計梭林的葬禮部分內容會在電影加長版中有所呈現,但總得來說,我認為上面這些才是五軍之戰的精神核心,結果電影里……沒啦!
梭林讀了一個金色的條就從龍病模式切成英雄模式,然後一通長長的動作戲orz
精靈相關的所有劇情都特么沒吃藥。
比爾博和瑟大王之間的對手戲完全被砍掉了。
鷹和熊對戰場的作用被降低到了極致……
所以這場五軍之戰我們真的只是來看看視覺效果的了吧。
【我們能不談五軍之戰的具體戰鬥細節么,本來托老的戰爭就不能細究,擱電影里更是……不要指望看到什麼科學合理的東西】
【上一部里的陶瑞爾還是一個雖然多餘但還算養眼的女紙,這一部里我覺得伊萬傑琳莉莉估計自己都想拔刀把劇本砍了吧?】
【小萊輕功真好,但他的角色塑造簡直就是什麼鬼】
【所謂「北方遊俠」的北方,是相對於剛鐸來說的,瑟大王你讓兒子去北方他就只能去鐵丘陵了。】
只有比爾博是整部電影的精華啊,所有比爾博的部分我作為一個原著粉都很滿意!
總之第三部槽點太多了,太多精靈沒戲份硬往裡加,太多靠複雜的動作戲撐起來的片長,太多原著的萌點被砍。就這樣吧……不請自來。
說來慚愧,三部里只在電影院里看過四毛哥,當時就吐槽得不得了,這是什麼玩意!其它兩部都是後來下載來看的,其中五軍之戰是加長版。
但是,時過境遷。我又再次N刷魔戒三部曲電影,總共六部中土電影的花絮和4本書之後,又覺得劇情基本上是OK的了-除了三角戀部分仍然覺得有點狗血。
尤其是,大舅的改編我覺得相當成功,如果電影追求的是史詩感,那原著中的索林實在有點上不了檯面,直到最後一戰和與比爾博的分別。電影不過是放大了索林英雄光輝。李察本人也許不是天才演員,但是他很努力,也是真.托粉。他演出了索林的悲劇英雄感。
當然,這也很可能是我刷了太多花絮被洗腦後再看電影的感受。。有點跑題。。
好吧,小說改編成電影好的標準的是什麼?我沒有概念。但顯然不只是與原著的差距這一個指標。電影是一個大工程,它是眾多因素合力的結果,相比作者完全個人創作的小說,電影的不可控屬性要強烈的多。就霍比特人的case來說,PJ的準備不夠充分是個事實,背後版權方、投資方,電影公司等等諸多力量的角逐顯然很大程度上左右了電影最終呈現的結果(比如一再推遲開拍時間,到底拍幾部等等)。我只能說,PJ已經拿出了在這種複雜局面下他有可能拿出的最好結果。
更進一步說,沒有任何證據表明還有任何其他導演在相同情況下能夠呈現出更好的電影《霍比特人》。
這樣一路想下來,我覺得自己評判霍比特人是很鍵盤俠的行為。。所以,知足吧,我很感激,PJ終究留住了我愛的中土。
就醬。
幾乎大部分的改編,都是為了消減原著兒童故事的色彩,而試圖將其改編為又一個氣勢恢宏的三部曲史詩。
所以問題在於,由於原著本身就是兒童讀物類(托爾金按照這個標準寫的),所以在故事主體(比爾博,索林,五軍之戰,多爾哥多)不變的情況下,再怎麼改變,史詩性總是會打一點折扣。
以結局為例,整本小說的結果可能只是「索隆被趕出多爾哥多,中土精靈與矮人的秩序可能會有變化,比爾博回到夏爾」。這個結果很難改變,畢竟這個結局要和《魔戒》的開頭聯繫起來。
不是說這個結局不好或者沒有意義,這個結果對中土大陸有著很大的意義,但它的「史詩性」不夠。五軍之戰同理。
作為對比,《魔戒》的結局是: 中土最大的邪惡索隆被毀滅,許多美好的事物(比如精靈三戒,瑞文戴爾,羅斯洛立安)永遠逝去。精靈的時代結束,精靈徹底西渡,一個曾經無比燦爛的文明就此塵封。人類的紀元開啟。
這個是不是「史詩性」高很多呢?
所以,它在「史詩性」上無法令我滿意。但這不是它自己的問題。我倒是很想單純地看一步兒童故事般的「霍比特人」,但這顯然不可能。從這個角度上來說,目前這種改編是綜合考慮各種因素之後的比較優的解,我覺得也挺好。
不過,作為中土粉,霍比特人是在可預見的將來最後的中土電影。所以,我倒是挺喜歡它往「史詩」上靠,畢竟這是我們與中土世界的道別,就像《魔戒》的最後,弗羅多一行人與他們深愛的世界和人道別一樣。除了塔瑞爾這個角色和三角戀,其餘的都挺滿意的,前提是第三部是加長版
不滿意,絕對不滿意。
情節拖沓,某種程度上的背離原著。拍的最糟糕的當屬霍三,毫無必要的原創劇情,快被黑地體無完膚,除了顏值什麼都不剩下的精靈王,莫名其妙的情侶,被遺忘的財寶——電影結束,財寶怎麼分的都沒說!
呵呵
不反對但也不滿意。
我是李佩斯粉,知道他要演精靈王也是很開心的,但是他的顏值引一大堆人進來把圈子搞得亂七八糟也是事實。
打索隆那裡要吐槽死了。不怪別人要把銀樹爺爺黑成綠樹爺爺嘛,那情節太引人遐想,何況凱勒鵬本來存在感就不高。還有領主和蓋奶,誰能猜到他們的關係啦!還有領主有戒指,而且我沒記錯他的才是最強的吧,為什麼為什麼只有蓋奶一個嚇唬大眼為什麼!
原創女主角,放在同人裡面都經常被噴吧,然而我確實不討厭淘瑞爾。想加情感線也不是……不可以理解。還能強調一下精靈不同的種族。
先寫這麼多,總而言之我覺得霍比特人太長了,把每一個本來能爆發的濃縮淚點稀釋的沒味道了。
補充:「他的」後面忘了寫戒指。蓋奶是當時中土最強的精靈,好的。有其它錯誤再糾正我。我是想說覺得電影那一段硬傷較多,不是要做戰鬥力比較。
沒啥反應,我不算鐵杆粉。我覺得電影就需要對視聽上多一些衝擊,只要改編不太離譜就可以接受。
沒什麼不滿意的,劇情只多不少,原著劇情基本交代完整,導演還是那一個,演員基本沒有變(薩魯曼老爺子都在),還有花生夏洛克的CP彩蛋,李佩斯的盛世美顏。特效不提。拖成三部對我們來講絕對是福利。就我而言基本沒什麼槽點。
怎麼說呢,也沒什麼特別的驚喜。
一二還好,三的五軍之戰部分不滿意,人類竟然去打巷戰,後面部分根本就是動作片,而且沖著看比翁手撕鬼子還有座狼騎士和精靈矮人正面剛,結果呢?呵呵
原著是本兒童讀物,能改編成商業電影已經很不錯了,至少在視覺上和想像空間上補全了我們的感覺,個人認為還是非常非常牛逼的。原著讀起來其實挺兒童范的……
霍比特人這本薄薄的小人書也有原著粉?
推薦閱讀:
※我愛你的精靈語是什麼?
※為什麼萊格拉斯會出現在霍比特人的電影里?
※如何評價索林·橡木盾?
※《指環王》中成為人皇的阿拉貢,他的完整頭銜是什麼?
※為什麼在魔戒的結尾會安排佛羅多戴上魔戒的情節?感覺給人一種人類終究難敵誘惑的感覺……?