如何評價 B.C. & Lowy?
大約從去年開始,微博、Bilibili、Facebook、Youtube 等平台都大量出現了 B.C. Lowy 翻譯製作的各種視頻。其風格與谷大白話相近,以歐美幽默視頻為主,對歐美文化的了解十分深入,對哏和典故的掌握很到位。
B.C. Lowy 似乎是台灣譯者,字幕中曾出現過『拎北』之類的詞(不是很確定)。他有自己的YouTube channel,也有自己的博客,用來更新視頻及註解。
網址見下:
http://forgetfulbc.blogspot.com/
https://www.youtube.com/user/forgetfulBC不知各位有沒有對其比較了解的,可以介紹一二嗎?
放上他們的個人FB主頁,有興趣可以去關注看看。
Benson Chang :https://m.facebook.com/bensonchangs
Lowy Chang : https://m.facebook.com/lowy.chang.hb?fref=ts
目前擁有一個專門放置作品的集散地網站: http://www.forgetfulbc.blogspot.com
該網站於2012年3月22日首次上傳視頻,至今為止Facebook專頁點贊數40萬,主頁瀏覽人數2億以上,即時在線人數1000人左右。主頁里包含視頻聽譯,以及部分註解:包括美國常識,俚語,自己部份詞句用法。
Benson和lowy都有穩定的正職工作,愛情生活也很甜蜜。benson2009畢業於台灣國立大學,後就讀於 UC Berkeley。生活經歷豐富,有一隻名叫胖打的狗。有女朋友,估計12年左右在一起的
Lowy畢業於國立中央大學。10年在國家兩廳院,12年轉到Discovery Channel Magazine,於14年至今在How It Work Magazine 工作。有個外籍女友
現階段b.c.翻譯作品是812部,Lowy是370部,還有一個叫做Solomon Wolf的朋友翻譯333部。
============================
其實他們做的每個人都可以做到,只是他堅持的比較久,分享的比較勤。
至於政治層次或者意識形態問題,在此不做討論。
把別人做的視頻加個字幕就放在自己的YouTube頁面,這是什麼精神?這是共產主義精神
一對支持台獨又想在大陸賺錢的美國台灣裔而已。
推薦閱讀:
※現在哪裡可以字幕下載?
※《王牌特工2:黃金圈》的院線中文字幕有哪些錯誤?
※為什麼字幕組做的字幕多是內嵌的?
※為什麼國產電視劇都有中文字幕,英劇美劇卻沒有英文字幕?
※怎麼做字幕?