韓版的《業火的向日葵》跟日版的區別為什麼很大?
12-09
在預告片里名偵探柯南劇場版M19業火的向日葵預告片有柯南滑板跟基德托帽子
為什麼看的韓版里就沒這些?
而飛機為什麼也不一樣?
讀作日本,寫作Korea
強制的「去除倭色」政策
防止青少年產生親日思想
搞了五十年了
對防止產生新一代皇民有重要意義
哈哈哈哈,看了微博上的截圖,覺得這簡直就是對原作品的二次創作,屬於大家來找茬系列。找不同帶來的「驚喜」(或者說驚嚇)簡直比劇情還大。
最搞笑的就是 連一張一張的日元都給p成韓元了。。。。當時看到直接笑抽過去了。。。。(因為絕對是大工程,去看了原片就知道了)
這種事情韓國干過不少,不差一個柯南;而且,有些時候也並非是出於像柯南那樣「混淆視聽」的目的,比如這個,韓國ANIMAX上放的《龍與虎》:
這是OP部分的畫面:
這是其中的一個片段:
至於背後的原因嘛……日本不少動畫製作的外包就是找的韓國(據說有的甚至還是找的朝鮮……)多年這方面的經驗可能也在某種程度上讓韓國那邊掌握了2d動畫畫面本地化的能力
然後……韓國很多這種「官方PS」的行為也在影響著民間,各位可以去E站看看一些韓國人翻譯的本子,那摳圖嵌字還真是有這些韓版動畫的味道……
飛機是機身寫了日本に憧れひまわり……韓國大概覺得不能忍……這個上面有原畫機身估計不好改,塗個白的了吧。
卧槽我看的韓版,飛機直接被一層蜜汁薄霧擋住了,都沒看到上面的字,但飛機還是有顏色的
看著韓文有奇怪的感覺。坐等國語版了。 話說這樣改很違和呀
強行思密達不能忍···
我也很想知道為什麼滑板和摘帽子沒有了!明明是兩個最帥的地方!看預告片時就在期待了結果……
推薦閱讀:
※工藤新一在變小前為什麼沒有一個鐵哥們兒或者好基友?
※如果那時還沒有APTX4869,新一會不會死?
※既然黑羽一家和工藤一家這麼熟悉,那麼新一是不是認識快斗?
※毛利蘭對於工藤新一來說是怎樣的存在?
※現在知道柯南身份的人都有誰?