標籤:

「他媽的」中的「他」指的是誰?

指的是祖宗、神明、亦或最早的時候指代歷史上哪一個人物?


國罵的起源,可追溯至《戰國策.趙策》中《秦圍趙之邯鄲》一文。「周烈王崩,諸侯皆吊,齊後往。周怒,赴於齊曰:『天崩地坼,天子下席。東藩之臣田嬰齊後至,則斫之!』(齊)威王勃然怒曰:『叱嗟,而母婢也!』卒為天下笑。」這段話的意思是:已經走下坡路的周王朝,不自量力,對後去弔唁的齊威烈王抖威風,而齊威烈王卻不把周烈王放在眼裡,以「而母婢也」叱之。
「而母婢也」用現在的話說就是「你媽是賤人」或「你媽是下等人」的意思。在封建社會裡,罵王室成員的母親是下等人,當然是不能容忍的。而在民間,一般人的母親大都是下等人,所以這句話在民間並不算罵人。因此,當這句罵人的話由宮庭傳至民間時,便有人借漢字異字同音的方便對其進行了技術改造,「爾母婢也」變成了「爾母X也」。其語法結構由原來的「你媽是......」變成了「你媽的......」。這樣一改,罵起人來顯然比原來殺傷力大得多了。後來在使用中不斷簡煉,把最後面的名詞省略,再由第二人稱改為第三人稱,就成了我們今天常聽到的「國罵」了。

魯迅先生曾寫過一篇文章,題曰:「論『他媽的』」。文中魯迅先生便將這「他媽的」稱作中國的國罵。
這國罵確實有特色。始於何代,無從知曉。卻可謂吸收了中華語言五千年之精華,而後再尤某位「卑劣的天才」妙手偶得之。其罵的非你非我,而是位不知是誰的他的媽。卻又為何長輩如此之多,不罵祖宗同室,不罵滿堂子孫,而要罵媽呢?依吾之見,這也許與中華五千年的歷史有關:在封建社會中,女性的地位不是甚高,男尊女卑,因此什麼不是都落到女人頭上。罵人自然也不例外。比如,還有一句是罵:他奶奶的。而最後的一個「的」字,更是點睛之筆。「的」字一下,便將主語改為定語,給讀者、聽眾留下懸念:「到底是他媽的什麼呢?」而且念起來又順耳,實在易上口。看來,這國罵的確名不虛傳。
這國罵不單歷史悠久、精練順口,而且使用範圍極其廣泛。據魯迅先生所述:「這話的分布,大概就跟著中國人足跡之所至罷」且「只要在中國過活的話,便總聽得到他媽的」。的確,會說國罵的人不計其數只要稍微注意觀察,便可發現,周圍無論男女老幼,皆有會說國罵之人。只是說法不一,要麼在別人背後小聲嘀咕;要麼當面破口大罵;要麼當作口頭禪,掛在嘴邊,張口便說。前兩類姑且不說,這第三類的人,大概認為這樣講話有個性,讓人印象深刻。於是,連座右銘都是:「讓他媽的煩惱都他媽的見鬼去吧!」最後,還不忘添一句:「他媽的!」確實將其個性展露無疑。但給人的感覺卻是:討厭!
這國罵到底是什麼意思呢?最原始的解釋是:「要攻擊高大民族的堅固的舊堡壘,卻去瞄準他的血統」,接著,又出現了第二種解釋:「兒子指著一盤菜,對他父親說:『這不壞,他媽的你嘗嘗。』父親答到:『我不吃,他媽的你吃去罷!』簡直已經醇化為『我的親愛的』的意思了。」然而,這還只是上個世紀二三十年代的解釋。近年來又冒出了好幾種意思來,譬如說吧,有一種說法:「這箱子真他媽的重」或「這題目真他媽的難做」。若要解釋的話,只能解釋為表示程度深,與「很、非常」相似。還有一種說法:「我他媽的不要了」或「你他媽的給我滾」。這大概與古漢語中「之」字的用法之一:「助詞,用於主謂間,取消句子獨立性,無實義」有著異曲同工之妙吧。沒辦法,胡編濫造的詞只能用胡編濫造的意思來解釋。


謝邀

這句話被魯迅稱作國罵 重點不在「他」而在於「媽」
說到媽 又有它的同類「你媽的」
這個就有據可考了 據說是由《戰國策 趙策》中齊威王對周烈王所說的話「爾母婢也」即「你媽是下等人」演變過來的
再回到我們題主的主題上來,「他媽的」很有可能是從「你媽的」演變而來,具體情況如下推測…

威王對身邊的長輩講起周烈王的事情不由得激動不已「烈王這個 孩子nmd太可惡了!」身邊長輩不免變色「威王這是氣糊塗了,說什麼呢出言不遜!」怒從中來的長輩剛要開口威王就發現了自己的口誤馬上改口「烈王這個 孩子tmd太可惡了T.T」

好吧 題主我只能幫你到這兒了~
(以上髒話都因回答問題而講,並無針對)


就是他,一直存在的他


多年的疑問得不到解答,好寂寞


推薦閱讀:

魯迅為何能逃過殺害?
孔乙己做過的「鈔書」是什麼性質的工作?
魯迅是否信仰自由主義?或者曾經信仰自由主義?
朱安的故事讓我很氣憤,非常討厭魯迅。毫無?
魯迅為什麼離開東京去仙台?

TAG:魯迅 | 髒話 |