有沒有什麼優美的古文翻譯成白話文也很美?



可以參考這裡:
當代的「古書今譯」是什麼狀態?有什麼不足之處嗎? - 花燃山色的回答


謝邀。
如果有一篇古文。
你覺得很優美,很有趣。
但是翻譯過來覺得很啰嗦,很無趣。
那麼說明。
你看的。
是高中課本。


『』庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也」


陌上花開,可緩緩歸矣。

陌上花開蝴蝶飛,江山猶是昔人非。
遺民幾度垂垂老,游女長歌緩緩歸。


紅樓春夢,不用翻譯,很美


推薦閱讀:

歷史上有哪些著名人物發表過哪些驚人言論?
有哪些「于謙的捧哏比郭德綱的包袱更精彩」的段子?
有哪些讓人看一眼就提高警惕的圖片?
有哪些透過現象談本質,讀完讓人感覺醍醐灌頂的書?

TAG:文學 | 翻譯 | 古文 | 有哪些X |