《神探夏洛克》第二季第一集結束前,夏洛克說了一句 The Woman,後來又補了一句 THE Woman ,這兩句的區別是什麼?
12-08
請注意發音,這兩句語同音不同。
一句是平常的「the woman」,代表那個女人;另一句是「the woman」,代表女豪傑,其中第二句中的the是斜體。斜體定冠詞 the 加在 man 前面表示男子漢,加在 woman 前面則表示女豪傑。
TO SHERLOCK HOLMES she is always the woman.
And when he speaks of Irene Adler, or when he refers to her photograph, it is always under the honourable title of the woman.
同時我們可以看到, the 是斜體的.
正如上面二位所說,這樣的稱呼體現了 Sherlock 對 Irene 的評價,也隱含了 Irene 對 Sherlock 的意義。
有興趣請移步:http://168.144.50.205/221bcollection/canon/scan.htm本人不是原著黨,也不是死忠粉,對卷福的興趣只是在於比較他和抖森誰的臉更長一些。
從豆瓣那邊找來了一些資料,裡面有關於卷福和艾琳的關係,分析的非常透徹,怕篇幅太長了,大家看得厭煩,就帖個地址吧
http://movie.douban.com/review/5249447/
對於問題的回復也是摘自上文:
最終的那場解密,那場解讀出艾琳感情的戲,哪怕阿福從不知什麼是愛,也已經讓艾琳從一個標籤,變成了一個有血有肉的人【也僅此而已】。而這樣的一位女性,哪怕是一位犯罪分子,也是值得尊敬的。
The woman,永遠會成為一個特別的稱謂,一段特別的回憶。
這也許就是第一個和第二個the woman的區別吧。
THE 強調一下那個女人的唯一性。
推薦閱讀:
※如何理解2015《神探夏洛克》聖誕特輯?
※神探夏洛克第四季有哪些不容易注意到的細節?
※像英劇《新福爾摩斯》里的思維殿堂有可能做到嗎?