求泰坦尼克号主题曲《我心永恒》专业人士音乐解析和分析,为何这首歌能在全球范围内获得如此地成功?
以至于我认为所有的电影音乐里面,最成功的,除了 my heart will go on,大概就是只有auld lang syne可以与之媲美了!求音乐大神从专业角度解析下啊,来探讨一下吧。
依我淫浸音乐行业多年的浅见,my heart will go on 之所以成功的原因是:其190多分钟的mtv拍的好。
我心永恒,这首歌一直是我特别喜欢的一首歌,百听不厌。具有浓郁民族风味的爱尔兰锡哨和风笛尽显悠扬婉转,凄美动人。当心情浮躁的时候,我会选择多听几遍这首歌,可以让浮躁的内心安定下来。
这首歌道出了对恋人浓烈的爱慕以及思念之情,也阐明了自己对这份感情的坚守之意,真的是一首感动对方也让自己感动的歌曲。不管距离有多远,都一直深深地爱恋着。。。只要有对方存在,自己就感觉终究是有个归宿,不论遇到什么都可以无惧无畏。。。
爱无界!
Every night in my dreams
I see you I feel you
that is how I know you go on
Far across the distance
and spaces between us
you have come to show you go on
near far wherever you are
I believe that the heart does go on
once more you open the door
and you"re here in my heart
and my heart will go on and on
love can touch us one time
and last for a lifetime
and never let go till we"re gone
love was when I loved you
one true time I hold to
in my life we"ll always go on
near far wherever you are
I believe that the heart does go on
once more you open the door
and you"re here in my heart
and my heart will go on and on
and I know that my heart will go on
we"ll stay forever this way
you are safe in my heart
and my heart will go on and on
Auld lang syne是苏格兰很早就有的民歌,到十八世纪由诗人彭斯定型,不能称其为电影音乐,尽管《魂断蓝桥》确实推广了它的知名度。而且My heart will go on的影响力是无法和它相比的。
个人认为对爱尔兰音乐风格的使用是My heart will go on令人印象深刻的原因之一,尤其是前奏那段哨笛,把这部影片的悲剧感、史诗感,娓娓道来地都咏唱出来。使用哨笛和风笛的电影配乐很容易大红,比如《勇敢的心》、《魔戒》。这两种乐器都太有特点了,爱尔兰风笛不同于苏格兰风笛,婉转悠扬,如果说苏格兰风笛是苏格兰高地上呼啸的大风,那爱尔兰风笛可称其为爱尔兰幽谷中低吟的和风吧。哨笛则更多变,在电影里似乎也更常见一些,配上一段欢乐的吉格舞是再美好不过了。
纯属外行之见!
刚看完泰坦尼克号,我认为它的成功之处在于片尾曲一响起,就让我哭的稀里哗啦
很简单,原来e大调转调成降a大调爆发高潮简直犀利!
不知题主问的是主题歌还是主题曲。但无论是哪个,都是电影配乐的配器、编曲加上很常用的流行和声(和弦)套路。前者给人以磅礴大气和制作精良的感觉,可以让作品上档次、提逼格,从而吸引古典交响等雅文艺爱好者;后者让旋律与和声均流畅入耳,易记易唱,从而吸引抒情流行等俗文艺爱好者。说实在的,抒情流行情歌配上大气磅礴的电影背景乐或古典交响的流行配器——若是编曲合适,几乎必为经典。例如,无论听不听交响乐的人,听到德沃夏克的《自新大陆》那个主题性质的“mi so so - | mi re do - | re mi so mi re - | mi so so - | mi re do - | re mi re do do - || 旋律一般都会觉得好听并且喜欢的。因为这段旋律的和声进行很流行,所以很入耳。配上交响乐的编曲配器,便会悦耳且不俗。
某日上Youtube翻音乐听,重温了这首爱情经典,快20年了,听来还是那样的回肠荡气,遂心血来潮想看看中译文。百度一下,不料想各种译文五花八门。看来看去,问题基本缠绕在对“go
on”这个词的理解上。也难怪,这个词反复出现,不仅在歌里,电影对白里也无数次出现,可见,它是通篇的文眼,所以一定要明白它到底是什么意思。
要想搞明白这个词,除了要通篇理解整个电影的意思以外,还有一个词也很重要,就是“let go”这个词,虽然没出现在歌词里,但电影里反复出现,是跟“go on”紧紧相连的。回忆一下电影结尾,故事到了高潮,Rose抓着一块木板漂在水上,Jack泡在冰水里,气力已竭,用尽最后一口气对Rose临终嘱托,”No matter what happens, go on. Never let go”。这里的“let go”有两层意思,字面意思是”放手“,也就是说,Jack 嘱咐Rose不要放手,因为只有紧紧抓住那木板才有生还的希望。引深意思,”let go”还有“放弃”的意思。放弃什么?放弃信念,放弃生命。Jack 嘱咐Rose不要放弃,永远不要放弃。电影为什么要这样写呢,通篇联系起来看,Jack 打开了Rose的心扉,Rose已经把他深深的放入心里,只要Rose不死,心就活着,心若活着,Jack就永活在她心里,爱就永恒。你看,这样解释,是不是逻辑就通了? 那么说回来,”go on”的意思就很明显了,就是“活下去“。片尾花里那个风烛残年的老太太,就是Rose.。她信守了对Jack的诺言,没有”let go”, 一直守护着心中的挚爱,让他们的爱”go on”。
因为太喜欢这部戏和这首歌了,所以献丑试译了一下,望能抛砖引玉,与网友共同赏析。故不求文达,但求意切。
每个梦中的夜晚
我望着你,伸手触摸你,
因我知道,你没有离去。
穿过时空,跨过遥远的距离,
你来到我的梦里,告诉我你从未离去。
不论眼前或天际,不论你在哪里,
我相信我们的心仍然在一起。
再一次,你打开我心扉走进去,
深深走入我心里,
有了你,我的心会一直一直活下去。
爱情是瞬间的撞击,
相爱了就是一辈子,
永远永远不放弃,直到我们都死去。
那一瞬当我爱上你,
要用真情拥抱你,
把你永远留在我生命里。
不论眼前或天际,不论你在哪里,
我坚信我们的心会永远在一起。
再一次,你打开我心扉走进去,
深深走入我心里
为了你我的心会一直一直活下去。
只要有你在心里,我便不会有恐惧
我知道,我的心会为你活下去。
就这样让我们一路走下去
我会把你安放在心里
和你一起活下去。
_________
音乐方面,我认为苏格兰风笛是个妙用,它本身就非常悠扬,适合演绎这样的恒久爱情主题,更因为剧情,Jack是跟人打赌赢了一张船票,才上了这艘从英国开往美国的豪华客轮,他肯定是英国人无疑了(是不是苏格兰人我不肯定,十几年前看的了),用他们的民族乐器来演绎更合理,就好像如果拍一部蒙古英雄的电影选用马头琴来配乐一样理所当然。
这首歌优美的旋律让人充满了对美好情感的向往,似乎用着一种只可意会不可言传的方式诉说着一种天地间永恒的东西,让人获得身心的愉悦,以及听觉上的享受,女歌手我很喜欢,她是在用心演绎
这个问题,刚从一个壮烈的电影走出来的,听到这么一种唱的撕心裂肺的歌曲带给人们的感觉更佳。
惠姨的I will always love you.《保镖》原声是米国影史上销量最高的。下来是大船。
我觉得my heart will go on有一地啊比较好吧,就是声音很悠长,会给人联想长达190分钟mtv的时间,别的我没有什么研究
更多取决于泰坦尼克号这部电影
without you表示不服
let it go
推薦閱讀: