《冰雪奇緣》(Frozen)25種語言宣傳曲中為什麼要同時包括普通話和廣東話?

冰雪奇緣 56秒 中文(普通話),2分21秒廣東話,在中國區,發布兩種語言是出於什麼考慮?


粵語針對的不是廣東市場而是香港市場(起碼深圳只有國配和原音,不知廣州等地區有否粵語版)。。。。對於香港而言播普通話很詭異吧畢竟他們通用粵語,而且估計用的都是香港的配音演員和歌手。。。

題主是不是想說陰謀論什麼的?


中國內地語言學通常把普通話(根據語言學上的分類,屬於官話中的北京官話)和標準粵語(粵語廣府/粵海片)認定為漢語的兩種方言,而認為漢語是一種語言,也是漢藏語系漢語族下的唯一語言。這有一定道理(畢竟文化背景相似,文字相同),但是這樣分類其實很不嚴謹。語言學上分類語言和方言的方式,主要是看兩種語言是否可以互相溝通。不過,國外也有不能互通語言分為一種和能互通語言分為兩種的案例,不過基本出於政治需求,兩者最好的例子分別是高地德語和低地德語,以及塞爾維亞語和克羅埃西亞語。廣州話和普通話無法溝通,嚴格來說是兩種語言。更極端一點,越南語和日語也可以用漢字書寫(漢喃和萬葉假名),但是恐怕沒有人會把這些算作漢語吧(好吧,我不會說語系都不同)。
而大陸部分語言學家和海外、港澳台的大部分語言學家認為漢藏語系漢語族下其實有七種語言,它們分別是官話、吳語、粵語、閩語、客語(客家話)、贛語、湘語。所以,出普通話(官話一般認為的標準方言)和廣州話(粵語一般認為的標準方言)兩個版本,應該不為過吧。
如果再實際直白一點,我舉個例子,《富士山下》這首歌有個國語版《愛情轉移》,但是你恐怕不會問為何《富士山下》要出兩個版本吧。


廣東話針對香港市場,基本各大卡通片都會有廣東話配音的
另外還有加泰羅尼亞語呢,就是那個一直想從西班牙獨立出去的地方。。。


嗯,據說廣東話已經被單認成一種語言了。
題主可會說粵語?

另外,值得注意的是,西班牙語和法語也都分別有拉丁美洲西語和卡斯蒂利亞西語、魁北克法語和法國法語,它們互相之間的區別,我猜測肯定少於普通話和粵語的差距吧(這個結論不一定正確)


一個國家有兩種方言(語言)上去不好么?多一點是不是顯得更強大?


香港有市場
如果粵語版本過審可以排映,廣東一些電影院也會上。


為了針對香港市場,香港的官方語是粵語


因為廣東話是一門語言


因為華人在海外,普通話跟廣東話同被視為主要語言。官方在宣傳的時候考慮到了這一點。雖然都是中文語系但是並不只針對中國,也針對會此語系的全球華人。


好想談談廣東話:潛藏在我們身邊的民族分裂主義

身邊不少來自廣東省、廣西省以及在香港澳門念書的朋友對於自己會說廣東話這件事情特別自豪,還有一句話說:會白話者走天下。之前在國內也沒感覺怎麼著,來了愛爾蘭以後才發現這件事情背後的深深的反華勢力和民族主義問題。

馬克思主義的民族被定義為:民族指具有共同語言、共同地域、共同經濟生活以及表現於共同文化上的共同心理素質的人的共同體。廣義的人類學被分類為體質人類學,語言人類學,考古人類學和民族學四大類。可以看出,語言、體質、和文化這三項可以作為日常生活當中普通人區別他人的三大標準。體質不用說了,黑人、白人和黃種人,維吾爾族、藏族人和漢人,體制上的差異很容易被看出。文化,也不用說,不同民族、不同國家人民的文化差距特別大。但是這兩的標準在區分與普通漢族人和不具有體質特徵的少數民族往往失靈。舉一個例子,兩個人站在你面前,告訴你是不同民族,但長相沒有差別,你也不能一眼看出文化差異,在這種情況下,語言就作為最顯著的區別因素出現了。這兩個人如果講話都是不同的語言,那麼普通人便會認為是不同國家(民族)的人。

這裡我們又要提到兩個不同概念:語言和方言。對這兩個概念的模糊是外國反華勢力的精髓所在。學術的不多說,舉兩個例子:英語和愛爾蘭語,普通話和廣東話。在愛爾蘭,愛爾蘭語和英語是法定的兩種官方語言,注意它們是兩種不同的語言。發音、語法、字母編排都完全不同。而廣東話,是普通話的一種方言,如同湖南話、東北話、上海話、福建話一樣。各種方言的發音都源自普通話,語法完全相同,沒有文字表達。

但是,外國反華勢力卻模糊了廣東話作為普通話方言的一種,而把它特意建立為另一種獨立於普通話的另一個語言體系。他們用的手段,從福柯的角度來講是微觀權力的技術:首先,他們創建了兩個新單詞Cantonese和Mandarin, 意思是廣東話和普通話,意在字面意義上模糊語言和方言的差別(方言由於是非官方語言沒有特殊的稱謂)。其次,他們通過教育手段,把這兩個新單詞通過正規手段滲透到日常生活中。據一個例子,我現在在都柏林,如果我說我的母語是中文(Chinese),大部分外國同學就會問:你是說普通話(Mandarin)還是廣東話(Cantonese)?這句問題背後潛藏著的是民族分裂主義者和外國反華勢力的歡呼的雀躍,因為他們成功了。第三,他們還建立了廣東話特有的書寫文字,很多在港澳念書的大陸學生都在驕傲地使用著和炫耀著。

福柯在《詞與物》裡面說,控制語言和話語的人才是擁有最高權力的人,因為人們往往意識不到自己被控制著。香港、澳門由於多年受到外國殖民者的統治,回歸之後並沒有很強烈的民族歸屬感。而外國反華實力通過用語言來區隔港澳人和大陸人,達到的是滲透在人們潛意識中的民族分裂注意。而更可悲的是,由於他們所使用的日常生活微觀技術之成熟,很多炎黃子孫自己都沒有意識到。去年在深圳地鐵上,愕然發現地鐵的報站使用了普通話、英語和廣東話三種語言。對於一種方言進階到和語言一樣的使用地位,我感到的不是深圳這所一線大都市的國際化進程,而是民族分裂分子和反華實力在角落的奸笑和狂歡。


推薦閱讀:

為什麼羅文、張國榮的粵語發音方式與現在的粵語歌手不同?

TAG:迪士尼Disney | 粵語 | 冰雪奇緣電影 |