如何翻譯芭蕉的俳句「古池や 蛙飛び込む 水の音」?

古池や 蛙飛び込む水の音
如何翻譯才能準確的傳達神韻?
或者你最欣賞的翻譯版本?


古池,
水音。

「蛙鳴」因為觸犯了這個網站的審核機制,已經被自動刪除了。


古老一池塘
青蛙跳入水中央
噗通一聲響


還不如直接取其中漢字,「古池蛙飛入水音」,簡潔明了。


池塘老掉牙 忽然跳進一青蛙 水聲嚇死他


中海與南海
青蛙飛身入其中
小萍之音


這可以參照近代大文豪張宗昌的詩
大明湖 明湖大
大明湖裡有荷花
荷花上面有蛤蟆
一戳一蹦達
O(∩_∩)O~


凝寂古池塘,
蛙黽躍入湫波揚,
水聲添幽涼。


古潭蛙躍入,止水起清音。


我絕對不知道…怎麼就把我掉到水裡去了,後來我就唸了兩首詩,叫:

古池や
蛙飛び込む
水の音


古池,青蛙躍進,水之音。一木心


古池有青蛙,一跳一撲通。


荷花上面有蛤蟆 一戳一蹦噠。


翻不出俳句的水平,但以前看到過一個翻譯很贊
幽幽古水潭,卻聞青蛙跳水聲


蛙躍古池傳水音


舊家池瀦傳叮咚 碧蛙倐隱遺玲瓏


古池畔,青蛙一輕躍,水叮咚。


蛙躍古池水聲響


閑寂古池畔,萬物悄無言,一蛙躍入水,唯聞漣漪聲。


蛤蟆吧唧跳入水塘里


剛好看到《漢日翻譯教程》里有關於這句俳句的7個譯文(●°u°●) 」

1.古池--青蛙跳進水裡的聲音。 (周作人 譯)

2.古池塘,青蛙入水,發清響。(李芒 改譯)

3.蛙躍古池內,靜瀦傳清響。 (彭恩華 譯)

4.古池幽且靜,沉沉碧水深
青蛙忽跳入,激蕩是清音 (檀可 譯)

5.古池秋風寒
孤伶伶蛙縱身躍
入水聲凄然。 (寧粵 譯)

6.幽幽古池畔,
青蛙跳破鏡中天,
叮咚一聲喧。 (陳德文 譯)

7.悠悠古池畔
寂寞蛙兒跳下岸
水聲,——輕如幻。 (王樹藩 譯)


推薦閱讀:

請問各位大大,我想進日語動漫字幕組,可以給我介紹一下各字幕組的優點和缺點嗎?還有什麼要求嗎?謝謝~?
字幕組在翻譯方言的時候是如何處理的?
《攻殼機動隊》中「攻殼」二字在日語中的意思是什麼?
如果要用日語翻譯文言文的話,該怎麼翻?

TAG:文學 | 詩歌 | 日語 | 俳句 | 日語翻譯 |