標籤:

It is hard to meet each other from the side to the other side in the edge. 求這句話古文翻譯?


病句。。典型抱著詞典拼湊的中式英語。(不好意思打亂隊形了)

hard沒有這種用法,it is後通常應該是adj形式,類似difficult,necessary之類。

each other錯誤,主語沒有人物的情況下誰特么知道who exactly u talk about。


人生不相見,動如參與商


盈盈一水間,脈脈不得語


管華同窗,割席相望。


迢迢牽牛星,皎皎河漢女。


望君銀河畔,唯有水茫茫


相見之期遙又迢,碧落黃泉亦未逢。


十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。千里孤墳,無處話凄涼。


江畔何人初見月?江月何年初照人?


相看兩不厭,只有敬亭山。


寤寐求之,道阻且長


相見時難別亦難,東風無力百花殘。


這不就是所謂的一步之遙嗎?


君住長江頭,我住長江尾


一入侯門深似海 從此蕭郎是路人


同床異夢


君住長江頭,我住長江尾


銜恨願為天上月,年年猶得向郎圓,


同心而離居 憂傷以終老


無緣對面不相逢


推薦閱讀:

為什麼說詞至柳永為一變?
誡子書在如今還有存在價值嗎?
蘇軾《謝魯元翰寄暖肚餅》中回贈的「暖肚餅」是什麼?
朱弁的《曲洧舊聞》這曲洧是什麼意思呢?
說一說諸位見過的最讓你受益匪淺的中醫醫案

TAG:翻譯 | 古文 |