倒著播放音樂或語音時,為什麼聽起來很奇怪?
比如這個:丹東阿里郎 倒放 還有這個:周杰倫的《稻香》倒著放,就成了印度神曲。
周杰倫的《稻香》倒著放,就成了印度神曲視頻
這個問題蠻好玩的,於是拿praat自己模擬了一堆漢語音節倒放,寫一點初步結果,實驗步驟非常簡單,好事者不放模仿一下,也等高手給出更多分析。
首先實驗工具是praat,可在Praat: doing Phonetics by Computer該網站下載,別看網站和軟體圖標都丑得像80年代,軟體是不折不扣的語音分析神器,充分體現了荷蘭人「只要實用,外觀什麼的吃大便去吧」的設計哲學。
打開軟體後,點擊New--&>Record mono sound,在新窗口點Record然後對著麥克風讀音節,比如ba bo be bi bu bü,讀完後Stop,取個名字,Save to list,Close或者再錄一段。回到主窗口,Objects中就出現了剛剛錄下來的音,複製一個,然後在右邊的目錄中點Modify--&>Reverse,新的語音就是倒著播放的了,點Play開始一個音一個音的聽。
我錄了所有輔音和單母音以及部分雙母音與鼻音的搭配,觀察如下(音標寫的比較隨意,請多包涵):
1.單母音基本不會變化,如果帶聲調也是簡單的反向變化,沒有奇怪的效果
2.雙母音基本和反過來讀相同,如uo變成ou,ia變成ai,非常和諧
3.不送氣塞音d,b,g基本消失了,都變成類似喉塞音 [?]
4.送氣塞音t,p,k變成了清軟顎擦音[x](即拼音的h)
5.擦音(即f s sh x h)保持不變
6.擦塞音均會變成相應舌位的清塞音,即z c變s,zh ch變sh,j q變x
7.鼻音和邊音也比較正常,如an變成na,un([u??n])變成[n??], la變成al等
總體來說,漢語經倒序播放之後,會產生大量的擦音結尾的單音節特別是[x],這在我印象中是最具有印度風情的現象之一了,請@梁海輕拍。還有一個沒能力填的大坑是母音的過渡(transition),母音的頻譜不是一成不變的,如果倒序播放該過渡現象可能會出現中文裡沒有的母音變化,也會造成喜感,但具體分析實在超出我能力的範圍。以上的分析只是慢速讀單個音節的變化情況,像周老師這種吐字不清又高速帶節奏的唱歌,發生什麼奇怪的化學變化都是可能的……
----------------------
p.s.正在考慮如果什麼時候要寫相關seminar論文的時候拿來用,請勿用奇怪的方式轉載,謝謝。
周杰倫自己也干過呢,我說我怎麼一直聽不懂。不過lz這首歌實在是牛逼。。
周杰倫《你聽得到》 倒放的秘密大家可以聽一下李克勤的<夢如歡舊>
http://m.56.com/view/id-NzEyNTM5ODE.html
朱子丹
卧槽太牛了。你看看印度歌倒著放能不能聽出中文來
===
求實驗黨
周華健 《江湖》專輯中《身在梁山》前奏中的類似嗩吶的音色,就是演奏高音薩克斯後倒放形成的效果。當然,這事兒披頭士早干過了
推薦閱讀: