標籤:

怎麼創神篇突然換了大陸的國語配音啊?


謝謝各位的回答 現在已經習慣啦
題主是廣東人本來就聽不懂閩南語 小時候這邊放過粵語版的史艷文二機緣巧合下看到了布袋戲的台灣國語配音 但畢竟不夠接地氣現在大陸的國語習慣了還覺得挺好的。希望大家也少噴


不反對國語,但是請一定專業好么。。。那濃濃的作文朗誦腔是怎麼回事???噁心死我


霹靂俠影三部戲的台配國語版到轟霆劍海錄里幾近完美,突然創神篇換成了一坨翔一樣的大陸配,帶著一股濃濃的國產動漫的浮腔爛調,把霹靂的精華毀的一乾二淨。


表示堅持聽黃大的閩南腔,國語我是不看的,就好比好好的京劇,非要讓主持人念出來一樣,沒感覺,而且,看過一集,真的是給配音跪了


啥,國語那玩意是人聽的嗎


因為和優酷合作,在大陸地區推廣,所以就聽不到黃大那銷魂的叫喊啦


我最最不能忍受的是國語版的旁白,三轟看完台配版,對台配旁白君佩服的五體投地啊,尤其弁襲君死的那段以及大宗師死的那段,那配的真是讓人動容啊。
創神篇,現在正極大的不適中觀看,哎,為何不能台配,國配同時出呢。我為了使自己能夠看下去,正極力去尋找那些國語配音的優點,某些人物配音音色辨識度也太低了吧,看到第三集覺得配的最好的竟是天僵三孽之首~鑿七竅;素賢人的配音聲音是好聽,但是配出來的效果只能說是一般般,喜歡不起來。
台配般最喜歡的配音角色:素還真,玄同,大宗師,北狗,綺羅生,意琦行,鷇音子,等。。。。。。一大批!


沒辦法啊,要打進大陸市場嘛


我就是新的國語配音聽不下去了所以換成看閩南語版了


推薦閱讀:

布袋戲中有那有些出場華麗,人物造型劇情都不錯,以為會大寫特寫,突然領了便當的?
霹靂布袋戲裡面,名字最有內涵的人是誰?
如何看待霹靂布袋戲劇情下滑卻是越做越火,金光布袋戲劇情很好卻是生存艱難?

TAG:霹靂布袋戲 |