《指環王》怎麼樣才能真正走進去?
前段日子買了一套《指環王》三部曲,也在kindle上買了電子版的,可是努力了好幾次,就是覺得沒法看下去。無數次的看別人說過托爾金的偉大和三部曲的不朽,很希望能夠領略這個神奇的世界。
求指導。
作為戒迷好像也有五六年了,剛開始也是先看的電影,感覺和小時候打的的魔獸爭霸背景很像,正好我又有看完電影之後查電影背景的習慣,然後抱著看看誰抄誰的心態查了一堆資料,然後就知道了托爾金及他筆下的中土世界的故事,後面不知怎麼的就迷戀上了這個世界的神話與傳奇。
———————————————————————————————————————————
沒有料想到暑假無聊時在手機上隨便瞎寫(甚至連書名號都懶得加.....)的東西居然讓鄧嘉宛女士看到了...那似乎得完善一下答案了
———————————————————————————————————————————
先說說中土世界的主要作品構成吧
《霍比特人》(The Hobbit)因其是一本童書,沒啥很深刻反應中土世界背景的內容。很多戒迷推薦作為中土入門書來看,但是我覺得如果把《霍比特人》裡面那些對各個種族膚淺的印象帶入到《魔戒》中,會有一種很不適應的感覺....我當初(當然是讀原著)就是先看的《霍比特人》 然後在初讀《魔戒》的時候就一直有種把那四個霍比特人當做十三四歲熊娃來看的迷之心理暗示。。。
《精靈寶鑽》(The Silmarillion)是中土背景故事的集大成者,是整個中土世界的骨架。個人認為是中土世界的幾部作品中最精彩最迷人的,也是我最喜歡的一部,講述的是中土世界的創世神話以及中土世界第一紀元中,以諾多精靈為首的精靈和魔苟斯圍繞著精靈寶鑽的征戰故事...在高中畢業後也把英文版的隨手帶到了大學。《精靈寶鑽》我中英文都看過,只看完了中文版的(原諒我看的並不是實體書...),英文原著看了三分之二吧,對於一個英語渣來說英文原著太過高深了,一是托老在文中運用的辭彙實在高深,而是文中的名詞數量之多,實在難以記清....便沒有通讀完。網上說托爾金以《聖經》為藍本寫的《精靈寶鑽》,中譯作者鄧嘉宛女士也是按照聖經的畫風翻譯的,為此我甚至讀了一點《聖經》...可能是學識水平有限,並沒有從我讀到的那很少一部分《聖經》中看出《精靈寶鑽》和《聖經》的關係.....反倒是中譯畫風確實像《聖經》的中文版....《魔戒》的故事在《精靈寶鑽》中僅用隻言片語就概括了,甚至在《魔戒》中那些耳熟能詳名字,比如拉格萊斯,皮聘,梅里等隻字未提。可以見得《精靈寶鑽》的高度概括性。正是因為這種高度概括性,導致了精靈寶鑽並不適合入門者讀,甚至讀起來可能會有種看流水賬的感覺。但是其極深的內涵是值得每個戒迷進行很細緻研究的。
當然還有《精靈寶鑽》的故事延伸:《胡林的兒女》(The Children of Húrin)...這部書我看了三分之二吧,就是《精靈寶鑽》中相關故事的加長版,講述的是中土世界第一紀元人類英雄胡林的兒女圖林和妮諾兒的悲劇故事。順便說一下《精靈寶鑽》中的中土世界三大傳奇,《胡林的兒女》,《貢多林的陷落》(The Fall of Gondolin),《貝倫和露西安》(Beren and Lúthien),目前只有《胡林的兒女》有加長版單獨出書。《貢多林的陷落》在《中土世界的歷史》一書中有加長版,可惜這部書(共十二本)沒有中譯,似乎也不可能有中譯版了..《貝倫和露西安》,這個故事講述的是中土歷史上最偉大的愛情故事,關於人類貝倫和多瑞亞斯的精靈王庭葛之女露西安跨越種族的愛情故事,似乎這個故事是托老傾注最大心血的故事,托老逝世後,與其妻的合葬墓杯上,在兩人的名字之下分別寫著貝倫和露西安的名字,除了《精靈寶鑽》中單獨的一章,這則故事有未完成的詩歌版《麗西安之歌》(The Lay of Leithian...注意不是Lúthien,全詩共四千多行,托老數易其稿究其一生未能完成,曾見有戒迷試圖按照中國古典長詩的樣子翻譯,然而難度太大最終爛尾....)和《中土世界的歷史》中的加長版。
《魔戒》(The Lord of the Rings),中土世界中最廣為人知的故事。我只看完了英文原著,因為感覺鄧嘉宛女士翻譯得過於深沉,然後朱學恆翻譯得一股濃濃台灣腔又過於歡樂(甚至我看到有些戒迷指出了朱版中一些嚴重的翻譯錯誤,由於我手頭上沒有相關書籍,暫時無法考證...)所以都沒有看完。因為先看的電影的緣故,《魔戒》閱讀全程基本上就是找不同,實際上電影中只做出了《魔戒》原著中的主幹,很多細枝末節的地方也是極為精彩,但是限於篇幅沒有拍出來。原著裡面的人物更加真實,很多人物塑造得有血有肉,生動形象...而且,較深得涉及了中土世界的背景,也就是《精靈寶鑽》中的故事,也較深得將中土世界的世界觀呈現出來。因此個人認為還是應該先看《魔戒》入門,《霍比特人》次之。相較於《精靈寶鑽》,《魔戒》寫得非常精彩,以至於我會頂著數以千計生詞把英文版讀完,我相信每個讀到《魔戒》的人都會被他吸引。
《未完成的傳說》(Unfinished Talesof Númenor and Middle-earth),如其名,書中的內容都不是完整的故事。但是書中有關於中土世界第二紀元時,偉大的人類帝國努曼諾爾帝國的一些故事的記錄,其他的只是一些諸如蓋拉德麗兒夫人和她丈夫是如何從第一紀元住的多瑞亞斯遷到第三紀元住的羅斯洛立安這樣的小故事,當然對於戒迷來說,讀起來也是很exciting的。沒有中譯版(【勘誤】,感謝底下一些評論告訴我鄧嘉宛女士已經將該書翻譯為中文版並在最近出版發行了,書名為《努門諾爾與中洲之未完成的傳說》),所以我也沒有完整拜讀,只挑了幾個感興趣的故事看了。
《中土世界的歷史》(The History of Middle Earth),共十二本,是托爾金之子整理的其父關於中土世界的一些手稿的合集,前兩本又叫《失落的傳說》(The Book of Lost Tales),主要是關於《精靈寶鑽》中一些故事的加長版,還有第二紀元故事的陳述,一些故事相當精彩,我甚至為這些內容沒加入《精靈寶鑽》而感到遺憾(因為《精靈寶鑽》概括性太強了...)。我看到一些很資深的戒迷會買全來,雖然不一定都看(畢竟十二本手稿級別的東西)...
至於《魔戒》讀不下去,不是很清楚題主為啥讀不下去,如果是因為感覺不出那種「不朽和偉大」那你就當做普通小說看看嘛,畢竟那些喊著「不朽和偉大」的人不都是能真心體會到這點的。
首先先看完六部電影,如果你對電影還沒興趣,那就真沒必要看書啦…
因為電影娛樂化了一些,電影還看不進去,對於奇幻嚴肅文學的《魔戒》來說,更是味同嚼蠟。如果電影看得進去,就可以以找不同的出發點來閱讀圖書,找找書和電影的不同點,這樣可能更有意思點兒,推薦鄧嘉婉版,更文學些。
然後就精靈寶鑽、胡林的兒女等。精靈寶鑽看中文版的好,英文版的你會看懵逼的。胡林的兒女是個悲劇,英文版可入手,現在國內版權到期了沒中文版買。語言比較簡單,正好也學學英語。這本書比較的沉重,不過對於答主這種有歷史向的人來說,這樣的故事更能讓人感覺蕩氣迴腸吧…
本人算個半吊子西方奇幻迷。
從小到大電影指環王三部曲看了三遍,霍比特人看了兩遍。電影看了兩遍以上再來讀的書,反而讀不下去了,因為全都劇透光了!劇情我都爛熟於心!同樣的,我《權力的遊戲》劇集全部刷完,反過去去讀書,也讀不下去了。雖然劇集和原著間差異蠻大,但我又被維基百科把剩下的差異部分劇透光了!!!
但是~~~~~~我對冰火的外傳,《七王國的騎士》愛不釋手,一口氣就讀完了。同理還有《伊拉龍》系列、《哈利波特》系列和《獵魔人》系列。
所以說,先問是不是,再問為什麼。題主如果真心喜歡,或者說對西方奇幻的興趣比較濃厚,對於這種體裁的作品非常感興趣,那麼我覺得樓主一定能如饑似渴地讀下去的。想一想騎士、冒險、巨龍、魔法、王國、騎士之愛,對於這些東西,答主我簡直太喜歡了!但鑒於題目中的描述,我覺得題主興趣不算大,也就沒有必要強求自己啦。說是神作的,一般都是這類文學體裁的粉絲,對這類作品相對有一個比較。
說實話,我真不推薦先看電影。個人覺得先讀書好些,這樣會在心中先營造出一個朦朧的印象和感受,當你再去觀影的話,這些印象和感受,會隨著視覺的接收而變得有」真實感「,我覺得這樣代入感反而會更強吧。。。
吾之蜜糖,彼之砒霜,其實一本書好不好看是一件非常主觀的事,你覺得好不好看才是最重要的,沒有必要在沒有興趣的時候,因為別人的一些對於書籍的推崇而強行閱讀下去,那樣反而會失去閱讀最初應該給你帶來的樂趣。
如果這陣子題主提不起興趣閱讀的話,完全可以先把它放在一邊,過了一段時間,等到這份倦怠感消失之後再進行閱讀,不要想著為了讀完在別人面前吹噓一番來證明一些什麼,只是單純的欣賞一個故事以及世界觀,相信題主會從中發現中土世界的精彩之處的^_^
看過六部電影了嗎?如果沒看,建議先看電影。視覺衝擊在先,看書的時候會很有代入感。我覺得這個東西別人是沒法指導你的,實在看不下去就別勉強自己了唄。
當年零幾年的時候,好像是看了一再去買的書,那時候網路也好,手機也罷,都比現在資源匱乏的多,我現在都很難想像有本小說,能讓我湊近去看這麼久的時間,而後再回頭看二和三的電影,心潮澎湃,為之動容。你試試沉下心來好好看,電影小說合著看吧。
感覺題主遇到的問題其實我的很多朋友也有……我發現一個規律,我身邊喜歡魔戒的都是很年輕的時候就入坑的,大致是某段很愛幻想,很愛這類題材的年紀,而現在(正在念大學)我向身邊人安利的時候,很多人表示不感冒,或者看了一會就看不下去,雜七雜八的念頭多了,對這類題材的代入感可能減輕了(是對大多數像我這樣的普通讀者、觀眾而言)。
因為從小了解科學、尊重理性,無神論的觀點對於我早已不可動搖,但心裡偏偏還有一點浪漫的情緒得不到滿足。
魔戒這個故事沒有發生在理性的地球上,而在另一個世界,一個完完整整的存在於虛構中的世界,我完全不需要去考慮它的合理性,只是帶著一種欣賞風景的輕鬆心態去沉浸在托爾金的這個宏大的夢中。
我目前只看完了英文版的魔戒,托爾金用非常優美的詩一樣的語言寫的故事,淡化了細節和理性的尖銳,很有寫意的味道。
我的順序大概是先魔戒,再看精靈寶鑽,最後回三本魔戒,感覺下來精靈寶鑽真的只適合當做進階的興趣讀,讀完魔戒沒有感覺就看電影吧 。
話說這樣讀下來整三本書的味道都不一樣了,一開始覺得像很多人說的那樣只是一個老套的打敗魔王的故事,慢慢感受精靈西渡的告別的凄美。最後看完魔戒的附錄,突然覺得從埃努的樂章到第三紀結束,托老真正想表達的情感都寄托在亞玟和阿拉貢的故事裡,一個從哀傷到哀傷的故事,結局,開頭和過程中都深深透出那種面對命運的無力。「隨著暮星離去,本書中再也沒有關於古代時光的句子」。彷彿那真的是一個美好的時代,我們回不去的美麗的時代,那個時候還有梅隆樹,和卡拉斯加拉頓的遍地黃花。
一句話 愛看不看
推薦閱讀:
※《魔戒》裡中土地圖左下角出現的這個奇形怪狀的東西是啥?
※《霍比特人》和《魔戒》三部曲的幾個翻譯版本中哪個比較好?
※指環王中精靈用刀作為武器有什麼隱喻么?
※人族九戒和矮人七戒的持有者和最終結局?