請教 !下圖是三個什麼字?
上面寫的是「愛吾廬」三個字。出自陶淵明《讀山海經》中的「眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。」
從右至左。第一字,直接寫出來是「?」字,這個字實際上就是「愛(愛)」字,只是少了下方的部件「夊」。第二字不必說。第三字最為關鍵。下面需要多說幾句。先放結論:這個字形在古文字中並非「廬」字,而是因為前人的誤釋而導致一些字書的以訛傳訛,最終後世書寫者不明所以,寫了個這麼奇怪的「廬」字。
這個字之所以被認為是「廬」字,除了前面說的典故而讀起來很通順之外,還收錄於《六書通》等一些古文、篆刻之類的字典。對於《六書通》。常用網路查古字的人也許知道漢字叔叔的字源網(Etymology),通過搜索「廬」字我們可以很方便的查到其中有一個如下的寫法:
但是,漢字叔叔並沒有註明這個字形的出處,我們需要查看原書,字源網上的一些字形來源於閔齊伋的 《重訂六書通》(下圖),可以看到上一字形來源於下圖的第二個寫法:
《重訂六書通》書中註明了這個字形來源於「牧敦」,「牧敦」現稱為「牧簋」,表明這個字形來源於牧簋的銘文。牧簋出土於宋代,但是年代久遠,原器已佚,但其中的銘文尚有摹本存世。著錄於呂大臨《考古圖》和薛尚功的《歷代鐘鼎彝器款識法貼》。兩書均收錄了銘文的摹本,並附有釋文:
以上我們可以看到是薛尚功把這個字形釋讀為「廬(廬)」字,但是不知何據。而之後《六書通》一系列書則按照薛的釋讀將此字形收錄於「廬」字字頭下。
但是,這個字形從現在的古文字研究成果來看,可以明確的說,肯定不會是「廬」字。具體字形考證就不多說了。摘一些當今學者的釋讀意見:
基本上,這個字形,上從宀,左下從皀(或食),可以確定。右下部件過去認為從殳,那是因為很多學者把宀以下部分整體釋作「(皀殳)「,這個字就是金文中的「簋」字。但上圖中,認為右下部件是」升「字的看法(即李學勤先生的意見),實際上也有一定道理。目前與這個字形最為接近的另一個金文就是應侯盨中的一個字。如下:
由於牧簋銘文因臨摹而失真,很有可能其銘文真實的寫法就是應侯盨中的寫法。從這個字形看,右下部件並不是「殳」字(即下部不會是「(皀殳)「字),是否為「升」也不一定,學界還有爭論,目前尚給不出明確的解釋。但是,肯定不會是傳統認為的」廬「字。
針對一些古書上收錄的一些非常奇怪的古字,我們使用的時候應該儘可能慎重,最好不要追求這種奇怪生僻的寫法,因為一旦把握不好就會以訛傳訛。
另外針對漢字叔叔網站的如何利用問題,之前已有趙瑾昀在"漢字叔叔的研究是否屬於民科範疇? - 漢字問題中的很好回答,可參看。
推薦閱讀: