廣東人說普通話時的口音,具體表現是什麼?
我系東北滴黑社會,俚蛾幾現在在我手上
我的在廣東的東北朋友講,他的貓,有一天,抽搐了,帶到獸醫那裡。
獸醫說:姐機貓,它餿到了氣機!里給它洗腳席,隨(三聲)忽鹽噎,忽鹽狼,氣機了它!
翻譯:這隻貓,它受到了刺激!你給它洗澡時,水忽然熱忽然涼,刺激了它!
補充一下,貓沒死,被老獸醫治好了。勁喔!
關於一些人糾結的"沖涼"的問題:我是知道廣東話是說沖涼的,看這裡 http://www.zhihu.com/question/29751503/answer/45503496?from=singlemessageisappinstalled=1
但廣東人講廣東話時說沖涼,並不能否定老獸醫拗普通話時說洗澡的可能性
前陣子有個港par做講座的時候抱怨說,最煩兩個詞,「基本工資」和「資本公積」…
我對室友說:「給支筆我」
室友說:「你就不能好好說話!?」
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
原來普通話語序是:「給我一支筆。」
我真的不會說兒化音,不要逼我了。
還有jie跟jia在一起的時候真的好容易跑調。 舉個香甜的栗子:張家界(此處應有qq表情〔拜拜〕)
呃,好像r跟y也。。。比如「肉」這個字。。。讀成「you」也不能怪我啦。
最後請大家不要拿「執子之手」「自知之明」這2個成語來殘害廣東小夥伴。
有時候覺得北方人講普通話好好聽的,字正腔圓!
睇在我咁認真回答噶份上,可唔可以俾個贊我啊,唔該曬。
居然破千很多了。
補充兩個我爸這個老廣東大夥伴講的話。
1,摩托切。 (摩托車)
2,姐個東撕。(這個東西)
謝謝大家給我的贊。錫曬你地。
1.6k了還是有人在點贊耶,因為手機版回複評論要翻頁翻好久,就不能每個都回復啦。謝謝大家喜歡這個答案。
我換了新頭像大家別不認識我了然後取關我啊,嘻嘻
今天在辦公室上班突然接到一個陌生電話
「Friday,Friday,我系Friday!」
我心想,神經病,老子還是Sunday呢!
掛了電話我才明白
原來他說他是快遞
╮(╯_╰)╭哎呀倫家最喜歡討論這種語音類的話題了。⊙ω⊙ 個人覺得廣東口音非常有趣。
嚴肅臉⊙?⊙
這裡著重討論母語為白話的廣東人。
據母語遷移理論,在第二語言的習得過程中,學習者的第一語言即母語的使用習慣會直接影響第二語言的習得。說白話的人在說普通話的時候會受到粵語的影響,這是肯定的。
具體啥影響呢?我從讀音、用詞和語法三個角度淺淺地分析下。
讀音的影響:
舉個栗子:
白話發音沒有zh ch sh,只有z c s。
所以普通話不標準的廣東萌仔們說普通話的時候是也是zh ch sh和z c s混用的。
我大學有個舍友是個很萌的廣東女孩她每天蹲在床角默讀:
shi shi shi, shi shi shi,
shi shi shi shi shi,
shi shi shi shi shi
再舉個栗子,
白話沒有兒化音,普通話是有的。
所以他們不會說:服務員兒,怎麼回事er,讓你拿個勺er?
他們在說普通話時是不會說兒化音的。
再舉個例子,
普通話中常說的裙子,扇子,橙子對應白話就是裙、扇、橙。
所以在說普通話時,白話仔會把最後的一個「子」讀是很重。除了「子」,很多普通話輕讀的音,白話仔在說普通話的時候都會讀很重。 比如這樣,讀成這漾!為什麼都城為沈磨。
說到「為什麼」,普通話讀wei vei的都有,白話仔讀wei.
據觀察這個音,北方人讀vei,南方人讀wei。
我舍友每次切了橙子都會一本正經地說,XXXX,吃橙紙!
用詞的影響:
從白話到普通話,很多詞都不是僅僅改變讀音那麼簡單。
遮=傘
飲茶=喝茶
煲湯=煮湯
打甂(讀邊 謝@Longinus指證)爐=吃火鍋
鎖匙=鑰匙
沖涼=洗澡
掉了=丟了
九點三個字=九點一刻
單車=自行車
風筒=吹風機;飯堂=食堂 @Devil Lee
白話仔在說普通話時,會多多少少使用白話本身的用詞,而非普通話中常用的用詞。
比如:
XX,我在沖涼啊不能給你開門,你鎖匙掉了?
語法的影響:
白話有時候狀語後置。
(廣普)我走先=我先走
白話也有時候狀語前置。
(廣普)地鐵擠過公交車=地鐵比公交車擠
雙賓語時,賓語的語序與普通話相反。
(廣普)給一支煙我=給我一支煙
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
在北方人聽來,廣東口音的普通話與港台腔十分接近。
但是廣東與台灣的當地方言是不同的。
但是港腔與台腔如果細分,也是有很多不同之處的。
好比台灣腔讀舞蹈讀成舞盜,白話仔卻不會。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
不過目前從我接觸的90後來看,大家普通話基本上都十分標準,用詞也十有七分和普通話一致。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
通過口音去猜一個人的家鄉越來越不準了,好比我吧,廣東地區一致猜我是東北人,東北朋友一致猜我是廣東的,中原地區的朋友大多猜我是天津的,可是我連一天都沒去去過天津啊。
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
諸位親愛的小夥伴,答主在廣東吃了多年蝦餃和鳳爪,吃人手短,拿人嘴短,
對這片土地愛的深沉,對廣東人民感恩戴德,絕對沒有黑大吃省的意思。
有錯歡迎指證標準的還好,不標準就是像下面這種,反正我老爸老媽就是像下面這樣說的:
普通話 不看字幕你能看懂多少?視頻
點菜:-我要西蘭花肉片飯
-好的,西蘭發又片
@LJD曾給我舉過一個生動的潮汕話例子。
------轟,催亂了我的頭劃。
有一次,在日本的居酒屋點菜,服務員用磕磕巴巴的中文和我溝通,點完菜,我說,你中文不錯阿,來過中國?她回答我說:偶系廣東人,不是日本人。。。
作為一個擅長說廣東國語的人,讓我來認真的回答一下這道題吧。
首先呢,一般特別離譜的口音是這樣的:
(香港的曹超仁先生,但據說這位先生在投資方面確實特備厲害,就是普通話不太好。)
曹仁超國語堅過古天樂嘅撚太撚N倍視頻
一般來說,我在說廣東國語的時候,會有這麼一個做法。
1. N的發音變成L的發音。比如你們和里們,我不能u和我不棱;
1.1. 也有L變成N的發音。比如古天樂經典的發音「車輪」 和 「車nun」(粵語這個字是撚,意味男性的生殖器官)
2. zh 替換成 j ;比如這樣和介樣
3. h 替換成 w ;比如智慧和記位
4. x 替換成 s ;比如謝謝和sie sie
4.1. s, sh 替換成x;比如是的 和 系的
4.2. sh 替換成 s;比如是的和似的;
5. i 替換成 yi ; 比如其實和qyi 習
6. r 替換成 y ;比如日光和藝光
7. 結尾加上一些語氣助詞比如啊,啦,咯,咧這些嘴巴長得比較大的。
(還有很多我就不說了)
。
。
。
於是廣東國語的發音一般是這樣的:
里們介sie陽啊(你們這些人啊),藝光藝白的啦(日光日白,既大白天的),在介里討論廣東國語的moon 台(在這裡討論廣東國語的問題),真的系很過分咯!里門似想怎摸樣啦!
---------------------------
謝謝各位觀看,其實我覺得廣東國語還是挺萌的,沒事的時候可以說說來讓小夥伴們笑一下~廣東省內有三大方言:粵語,潮汕話和客家話。
粵語是北方人通常認為的港腔,潮汕話則接近(只是接近)你們通常認為的台腔,客家話。。是中原土話。三種方言天差地別根據翹不翹舌來分辨,你讓美美的潮汕妹子和客家妹子情何以堪!
所以你沒有辦法根據特定的口音分辨他是不是廣東人,而只能分辨他是不是說粵語的人。否則一個廣東潮汕人會被你們認為是福建人或者台灣人呢(雖然我知道你們一定分不清港腔和台腔否則就不會有港台腔這種詞出現了)
單純看粵語地區的人,當他們說話的時候,整體的發音部位都在靠後的地方,嘴形開合比較大,這種習慣也會延伸到他們講普通話的時候,因此粵語母語的人說話會有一些鼻音感。
至於如何辨別潮汕話和客家話為母語的人說普通話的特徵我就無能為力了(雖然我勉強算是個不靠譜的客家妹子。。)。
另外的建議是排除法。如果一個明顯操有南方口音的人不犯湖南人江西人四川人福建人通常有的口音錯誤,那大概率是廣東人。。。
但其實這也是有偏差的,因為部分廣西人也說白話呢。l和n不分,這張廣告牌我給滿分
江南皮革廠黃鶴什麼的都弱爆了,廣州皮革... 來自噗尺
之前弄的一個視頻,有興趣點進去親身聽聽就知道。
補一條段子:
怎麼把《感恩的心》唱出廣東風味:感恩的心,感謝有力,伴我一生,讓我有勇氣捉我雞雞……
等埋我!!!
今天去家教,聽寫的時候,支援兩個字,我一直zi 援,zi援了5、6遍小孩子還不知道我說什麼,我心好累,認為他好蠢,直接給答案他看了。結果他來了一句:大米姐姐,你耍我啊?是zhi援,zhi援!!!你才是大耳朵豬!
那一刻,我風中凌亂了好久啊。
今天又剛好穿了一條很容易勾絲的裙子,家教完回到學校門口,又被鉤了一下,於是我對跟我一起去家教的舍友說:這條kun/(第二聲,我相信講粵語的同學會秒懂)真的好煩哦。
說完之後我意識到有什麼不對,我問一點反應都沒有的舍友:你知道我剛才說什麼了嗎?
她淡淡的回:你說kun啊!
於是我自己在爆笑。我舍友已經不會再笑了,不會再笑了,不笑了。
下面,我總結一下我自己出過的錯吧:
1、「阿姨,我要一碗liu (牛)lan(腩)面」,說完之後背後排隊的4、5個同學全部在笑我。回到宿舍問舍友才第一次知道自己原來n,l不分。
2、想進辯論隊,balabal之後最後來了一句:希望大家zi(支)ci(持)我。被刷了之後問師姐,師姐balabal之後,最後跟我說:對了,師妹,你是不會捲舌的嗎?你說了一堆話一次舍都沒有卷過!
3、「xx,我寒假要去一趟北方,想買一件好一點的「魚泳」,你有什麼好的牌子介紹嗎?」
「什麼?」
「魚泳。」
「不是,你指的是什麼?」
「說了魚泳咯,瞎了還是聾了!」
「我不知道什麼是魚泳!」
有點無語,於是我在練習本上重重的寫下「羽絨」兩個字,結果我同學那貨在安靜的法學課上爆笑,是爆笑。留下我一個人在風中凌亂了好久好久,最後她笑著哭著的用了20分鐘告訴我,那兩個字讀「yu rong」
4、一次我跟朋友在樹下躲雨,怕被雷劈死,我就說「此地不宜酒樓(久留)」
5、相信大部分人跟我一樣,叫師兄都會叫成「撕胸」
6、每次吵架辯論什麼的,因為普通話說不快而且不會用詞,所以我總是能夠在1秒之內切換回粵語的。
好啦,先寫這些,如果可能的話,再更新一些更殘酷的吧。
里悶覺得我滴po通哇biu母biu准啊
廣東人講普通話句子時每個字都會「重讀」。本來我也沒發現,後來是天津室友告訴我我說話重音不對…(明明一直覺得我的普通話不錯的說)…比如說我和她說「我看過一本亦舒的小說很好看」,她就不懂我說的「亦舒」是什麼鬼(她肯定是知道這個作家的),因為我是按照拼音yi4shu1規矩地念出來的,但是她說yi是不應該讀這麼重的。
還有例子:「兒子」、「先生」……zi和sheng都不會輕聲,都是按照注音原原本本念出來。
想了下原因,還是覺得和普通話使用率低有關。你們小學的時候念書都會經常被老師罵「不準拖長音來讀」,因為小學的時候很喜歡這樣讀書「今——天——天——氣——好——晴——朗」,特別是集體念書的時候。而除了上課讀書會使用普通話,其餘時間都在說粵語,沒有一個說普通話的語境,所以導致了後來講普通話都帶有念書時代的影子。(拖長音讀書必然會減弱輕聲,把每個字都按照注音念出來)
其他都被說了……
跑題:我還是同意「這一輩口音都是混合音」的說法。身邊的說粵語的同學說話口音已經大同小異,不是廣州音,就是明明白白的香港音。而上一輩的人,即使是同一個城市,粵語都帶有不同口音,但是不認真聽可能不會聽出來。(不信在佛山公交車上認真聽聽老人家是怎麼說話的,特別有意思,雖然都說的是粵語…)除了我們說話不會夾英語,口音和香港人真的沒多大差別,除非口音受父母一輩的影響大。原因一是口音特別會被同學笑你「撈」,原因二是我們這一代人受香港電視影響太大了,潛意識裡說話就要和電視上的人說的一樣。呵呵,
口口相傳一個段子,非原創。
一個外地司機到了茂名路段,找交警問路。
交警說:向前左開就五千(吳川),向右開就六千(陸川),繼續往前就沒路(梅碌 ),再向前就斬頸(湛江),再繼續走就碎屍(遂溪)。
司機害怕說:那我不去了。
交警說:不走在這裡就是沒命(茂名),回頭照樣死(就陽西)。
@尹兩燦
兩燦:柚幾,我跟雷港啊,我介個項目,很屌的,你要不要來幫我啊!我:好啊好啊,你說說看
兩燦:柚幾,nei 聽我港,2#$%^*)*^% 聽懂我的意思了么?
我:什麼?
兩燦:系介樣的,……*(()%*(*) ,你就說,介個東西有沒有搞頭?
我:啥??
兩燦:我介個普通話你都聽不清楚么,*……*……(*%……¥%)(就系這樣啊。
我:操你大爺
節個問題,不好回答。
作為一個完全聽不懂粵語的江蘇人,卻對廣普有著謎一樣的天分。
以下是跟土生土長的廣州女piu的對話:
偶爾還會表個白啥的,比如「我要擠擠雞叟,與擠鞋腦」,很動聽的告白不系嗎?
無師自通啊
各位廣東的知(ji)友們系不系很想diu我嘞?
o(# ̄▽ ̄)==O)) ̄0 ̄")o
別想啦,偶系東北黑澀會,里們滴鵝幾都在偶叟喪!(? ̄? ??  ̄??)推薦閱讀:
※穿漢服和Cosplay有什麼根本的區別?
※怎麼理解豐子愷引述的「人們不是為了悲哀而哭泣,乃為了哭泣而悲哀的」這句話?
※中國知識分子何時能形成這樣的「大國心態」?如何促進此一過程?
※為什麼有相當一部分中國人缺乏教養?