明年今天更押韻,林夕使用《明年今日》,是語言上的講究還是個人喜好?
明年今日,別要再失眠,床褥都改變,如果有幸會面,或在同伴新婚的盛宴,惶惑地等待你出現
這句歌詞當中,第一句歌詞沒有押韻(日 yat 後面的都是 -in),這個是粵語中的講究,還是詞人的刻意為之?
這個問題,已經不是押韻的事情了,而是跟聲調有關。
如果要跟旋律咬合,那「明年今X,別要再失眠」這句歌詞,X需要一個比較低沉的音節來填充,比如說第六聲,調值22,「天」字讀音為tin1,調值55,是不符合要求的。再說,陰聲調的字極少會變調為陽聲調,如果填入「天」字,字調和旋律相悖bui6,因而選用同義詞「今日」,「日」字讀音jat6。
「明年今X,別要再失眠」,X還有很多合聲調的字可以套,例如:物mat6,實sat6,疾zat6,佛fat6,特dak6,現jin6,念nim6等等第六聲的字。如果要押韻又合音,可以「明年今電din6,便bin6,面min6,健gin6」,但是都不符合邏輯,所以不能用。
其實,「今日」才是粵語里的地道說法,「今天」則是書面語。粵語歌曲雖然常採用書面語入詞,例如「今天我,寒夜裡看雪飄過,懷著冷卻了心窩飄遠方」,不過一旦書面語字調相悖太多,則會讓位於口語辭彙。
再三提醒,對於粵語歌曲,聲調是非常關鍵的因素,有時比起押韻顯得更重要。
林夕作詞的歌曲里,使用了「今天」、「當天」、「昨天」、「每天」、「一天天」,「有天」,「那天」,「改天」,「哪天」等書面語辭彙有如下:(全部來自《林夕字傳》1和2)
《下一站天國》(林夕對於什麼時候用「日」,什麼時候用「天」,是有分寸的,看這首歌,同時出現了「明日」和「今天」)【明日】過後
我的天空失去你的海岸
餘下【今天】足夠我嚮往
陽光正仁慈地 滑過睡床 然後
時候有限換來無限奢望
然後公園商店逛一趟
還可以平靜地 望透天邊海角
我已很快樂 【改天】再訪
若你仍盼望然後彼此都要更高興
如果再無然後 踏過天路歷程
你我可約定 將於【哪天】
在哪兒暢泳
《曖昧》
茶沒有喝光早變酸
從來未熱戀已相戀
陪著你【天天】在兜圈
那纏繞怎麼可算短
你的衣裳【今天】我在穿
未留住你卻仍然溫暖
《失憶周末》
【今天】周末
集體失憶的周末
連胸襟都可擴闊
連寂寞也都快活
多得周末
無需思想的周末
無須將冰水再潑
無願望也可過活#
我喜歡周末
【今天】會不戀不散誰又會懷疑
【今天】會找到祝你愉快的意義
【今天】每周得一晚全部都不要知
《約定》
還記得【當天】旅館的門牌
還留住笑著離開的神態
【當天】整個城市 那樣輕快
沿路一起走半里長街
《夕陽無限好》
多風光的海島 一秒變廢土
長存在心底的傾慕 一秒夠細數
每秒每晚仿似大盜
偷走的青春【一天天】變老
只可追憶到 想追追不到好風景多的是 夕陽平常事
然而【每天】眼見的 永遠不相似
《姊妹》
讓我說我願意誰在乎過
你知道那答案快提示我
總【有天】親耳聽到 我愛侶對天宣布
生與死都愛惜我
我要講我願意誰在乎過
你知道那答案快提示我
總【有天】找到一個 真的值得愛
《左右手》
尚記得
左手這一臉溫柔
來自你熱暖 在枕邊消受
同樣記得 【當天】一臉哀求
搖著我右臂
就這樣而分手
從【那天】起我不辨別前後
從【那天】起我竟調亂左右
習慣都扭轉了呼吸都張不開口
你離開了 卻散落四周
從【那天】起我戀上我左手
從【那天】起我討厭我右手
為何沒力氣去捉緊這一點火花
《皇后大道東》
皇后大道西又皇后大道東
皇后大道東轉皇后大道中
皇后大道東上為何無皇宮
皇后大道中人民如潮湧
這個正義朋友面善又友善 因此批准馬匹一周跑【兩天】
百姓也自然要斗快過終點 若做大國公民只須身有錢
知己一聲拜拜遠去這都市 要靠偉大同志搞搞新意思
冷暖氣候同樣影響這都市 但是換季可能靠特異人士
【港樂1000首宴,點擊:在哪可以獲得粵語歌的推薦? - 荷達的回答】
【極速煉成粵語拼音,點擊:全新粵語拼音速成法(611次聲調辨析) - 荷達的文章 - 知乎專欄】
第一,"明年今天"的聲調就不和諧了。
第二,粵語中很少會說"今天","今日"才是日常用語。
@荷達 用聲調來專業地解釋了這個問題,但事實上,林夕作詞的時候,可能根本沒有從聲調來考慮這個用詞問題。因為,粵語日常使用中,使用今日的頻率是遠遠高於今天的,所以,這可能是林夕無意中就用了而已。
誰告訴你明年今天更押韻?笑死隔離村只狗
你自己唱唱看就知道了,還用問。。。。
把明年今日別要再失眠看成是整一句,其實都押韻了
粵語中的今天就說的是今日。明天說的也是明日。
平仄
粵語的「日」和「天」讀音差大了去!
提到「天」字,我想起林峰的《明天以後》,反過來,改成日試試?
哪怕你不會粵語,但聽到幾次,嘗試粵語念念那個音。
是不是各種彆扭?
粵語口語中不會說「今天」的,幾乎很多時候都不會說「今天」,都是說「今日」的。TVB新聞播報算是正式的了,但是主播也是說「今日」。
另外,再來比較一下:有個節目就是叫《當年今日》。如果換成《當年今天》,嗯,很怪。
廣東人喝的益力多,也就是養樂多廣告語聽過嗎? 「你今日飲咗未啊?」 如果換成「你今天飲咗未啊?」一下子親切感就沒了,反而有點蜜汁尷尬啊,絕對不會像現在這樣朗朗上口了。
你用粵語再配合這個曲調來發音就知道問題所在了。
簡單來說,粵語歌轉用國語來唱輕鬆無壓力,但如果國語歌想轉用粵語來唱那就是一場事故。
路過。
明年今日就是你的祭日。
明年今天就是你的祭日?
明年今日是說明年的這個日期,從語意還是習慣上,怎麼看都不會用「當下」的「今天」。
為押韻而押韻就顯得怪怪的了。
一般來說粵語不怎麼說今天,你不是廣東人吧,如果你會粵語的話你自己唱唱就知道有多拗口了
推薦閱讀: