《間諜之橋》中,蘇聯間諜魯道夫對詹姆斯說的Standing man原文是哪一種語言、怎樣拼寫?

《間諜之橋》中,蘇聯間諜魯道夫對詹姆斯說的Standing man原文是哪一種語言?怎樣拼寫?


俄語
Stoikiy Muzhik
上面這個應該是羅馬化(即用拉丁字母,也叫羅馬字母,來音譯或轉錄某種非拉丁字母形式的拼音文字語言系統)後的音譯拼寫,如果用西里爾字母來拼寫則是:
стойкий мужик
-the man who keeps standing back even though everyone tries to put him down

стойкий是指穩定的。
мужик是指俄國農夫,泛指男人。

順帶一提,日語譯作:
不屈の男

哈哈,這個超有感覺!

*我並沒有學過俄語,但這部電影感動了我,這個短語其實正意蘊著電影的主旨,所以我也非常感興趣地去查詢了一下。在搜索過程中看到知乎有這個問題,於是就來分享一下查詢結果。


推薦閱讀:

職場中假裝自己不會說一種語言,原因是什麼?
都說俄語難,請問俄語究竟難在什麼地方?
學日語後你染上了什麼毛病?
如何快速有效地學習日語五十音?

TAG:電影 | 外語 | 台詞 | 電影台詞 |