如何評價《東離劍游紀》?
大致看了一下介紹,有些地方不太明白:
- 好像是日台合作搞的?
- 這個的劇情完全是單獨的嗎?
- 看起來特效似乎比傳統的霹靂布袋戲要更好一些?
正常發揮而已。
霹靂的優勢是武戲、特攝經驗和立體化的偶。日方的優勢是劇本、分鏡、造型和配音。根據東籬劍游紀的PV和黃少的訪談來看,霹靂和老虛的確是絕配。老虛之長可補霹靂之短,再加上日式的分鏡補足了霹靂在攝像上的不足,東籬劍游紀能有這樣的質量可以說是理所當然。
1.劇情
老虛很適合做武俠題材的編劇,既是性格原因,也是老虛確實能夠拿捏出武俠的感覺來。老虛製作的《PSYCHO-PASS》第一季中,三個主角的設定就代表著老虛自身性格中的質疑社會、堅持正義和守護和平這三項複雜情感的對立,這分別與武俠中的俠以武犯禁、行俠仗義和維護武林和平的三項精神一一對應。老虛只要別犯QB病,隨著劇情的發展,《東離劍游紀》也會有摻雜進日式風味的武俠感。
當然,這次《東離劍游紀》在故事上可能會落於俗套,根據老虛的訪談來看,《東離劍游紀》選擇的是RPG通關模式的劇本框架。這種劇本概括起來就是一關一關打boss,打到最終boss通關。在這樣的框架下以13集的篇幅要展開出豐滿的劇情難度比較高。現在霹靂和金光都是這種劇情模式的變體——將一關一關打boss,變成把一個boss打好幾次,最後才成功——但因為篇幅遠比《東離劍游紀》要長,外加有時候能巧妙的接上另一種模式或者轉換視角,所以能做的不錯。老虛的處女作《鬼哭街》也是RPG模式下的武俠題材故事,這次《東離劍游紀》的質量應該會高於《鬼哭街》。
2.分鏡和攝像
我看到有的回答把武戲歸功於操偶師,我想說你們忽略了分鏡、攝像和後期。
看完《東籬劍游紀》之後,我開始理解為何霹靂的攝像水平連一個相關專業的普通大學生都比不上,原因很簡單,霹靂大多數攝像師將攝像當做平面攝影去做,他們往往能夠拍出極帥氣的臉部特寫和漂亮的單一鏡頭,但是根本沒有在畫面立體感和畫面意義上下功夫。《東籬劍游紀》的攝像在質感上還是很生硬,但是對於畫面前中後景的運用要比霹靂劇集系列都要成熟許多。
對於後期,我們快點鼓個掌,霹靂終於在認真地剪武戲了。(補:剛剛看了第七集,就當我的臉被打了。動詞打次動詞打次。)
順便一提,武戲的鍋不要總是扔給操偶師,霹靂的操偶師真心已經很好了,坑的是攝像和後期。
3.造型
稍微八一八造型吧,幾乎沒有見哪位道友專門提過。
整個布袋戲行業造型整體趨於保守。這個保守不是露不露胸腿的問題,而是服裝元素和色系搭配的風格上面的趨於保守。倦收天是一身金,解鋒鏑是一身藍,十年前影視行業的設計法,布袋戲依舊在沿用。必須得承認,霹靂有創新的想法,偶爾能夠爆出來幾個好的造型,但更多的是類似於閻王法老體這種目不忍視的。霹靂在造型設計上唯一一次突破還是刀龍至聖魔這段期間,這位造型師對於色系搭配和配飾運用顯然很有心得,結果在後面的劇中再也看不到一點影子,是在霹靂離職潮中辭職了嗎?
(圖片來自網路)
有興趣的可以試試凜雪鴉身上的顏色搭配,藍白皆為主,黑色輔助,點綴紅色和黃色。凜雪鴉的設計就算在日漫同類造型中也是很優秀的。布袋戲在造型設計上是以單一色調為主,輔助白色、黑色或者單一色調的近似顏色,幾乎沒有像凜雪鴉這樣以兩種顏色為主色的角色(除卻刀龍至聖魔時期的劇集以及妖應封光,還有新世紀的白儒飄雪),剩下的都比較失敗(傅月影)。
元素搭配上,凜雪鴉運用了金屬質感物和塑料物,拉鏈、皮帶、皮草、皮手套,還有白色片花、白色點花、方形白點、白色波浪雙鏈、魚鱗狀物。元素很多很雜,但依舊能在整體上顯現出一種和諧感,這是很不容易的。
當然,日方的造型師也有值得詬病的地方。從原畫設計到成偶可以看出來,日方造型師對要裁剪成服裝的實體造型還是缺乏經驗。看看被凜雪鴉酷炫poss擋掉的服裝細節,看看原畫中凜雪鴉下擺的藍黑白三色漸變,裁縫表示:我上哪兒去給你找這種布去!所以最後製作的凜雪鴉偶服下擺是藍色布和白花紋。我猜測凜雪鴉身上的花紋都是畫出來的,以凜雪鴉的袖子為例,居然能同時出現方形方點花紋和波浪雙鏈,並且找不到縫補痕迹,這種布在布市都不可能賣得出去。霹靂的裁縫應該很感謝日方造型師,只畫了一個凜雪鴉。後來日方造型師才學乖,丹翡、殤不患等人的原畫都畫的很老實。
《東離劍游紀》這次不是做給中國觀眾看的,而是霹靂公司為了拓展日本市場而製作,如果《東離劍游紀》在日本的DVD及藍光銷量好,霹靂和日本方面才有可能繼續合作。而老虛作為這次合作的主要促成者,他要承擔的風險很大。第一是日本觀眾是否能夠接受布袋戲這種藝術形式;第二是受眾除了布袋戲在日本的原生粉絲之外,還會有哪一批人?
《東離劍游紀》會吸引那些沖著武打來的喜歡看熱血燃番的宅男,也會吸引沖著聲優主角臉的宅女,還會吸引澤野弘之和老虛的粉絲。但等到三集過後,到底會留下多少人繼續追這部片子,並且買下《東離劍游紀》的DVD呢?
所以,比起東籬劍游紀的質量,更值得稱讚的是老虛敢於承擔風險的精神。在日漫小心翼翼的停留在現有動漫商業模式的當下,沒有公司敢創新,更不敢為創新承擔風險。根據黃少的訪談內容,N+公司一直都無法確定合作,純粹是因為老虛的堅持以及N+相信老虛對市場的判斷力而選擇了合作。這裡要給老虛點32個贊。
台(霹靂多媒體)日(nitro+)合作。
劇情別於原霹靂布袋戲之外。
日方負責劇本以及日配,台方負責操偶拍攝、台配以及特效。
特效感覺好像比霹靂布袋戲好只是因為合作作品要用心做而已。
其餘的等晚上出來才能評價。
看完閩南語版,黃匯峰口白功底還是不足,問題很大,而且還加入了女性口白,算是開了頭一回。
看完b站日語版,畫質也比早先流出的閩南語版清晰得多,能看見更多細節。從這集可以看出,霹靂若是願意下血本下心血去設計武戲動作和特效,表達效果是相當好的。殤不患的拔劍動作,以及與殘凶的反推手動作,都設計的乾淨利落、毫不拖泥帶水。偶頭的精緻不用我說,丹翡忽閃忽閃的大眼睛很萌的。整體的布景和燈光以及鏡頭都很好,然而有不少電影武戲在前,能做成這樣也沒甚奇怪。配樂的合適性倒是出乎我的意料,澤野的曲子在閩南語版中仍然運用,並不會顯得與霹靂原有風格的不相容,反而有種開發了新領域的新鮮感。OP很好聽!
說回語言。對比下,很明顯能聽得出日語版更優於閩南語版,主要是源於黃匯峰的功底仍顯薄弱,並且與傳統不同,還加入了女配。日語版的各路大神久經沙場,本事不待多言。然而由於日語本身的性質,相同的語句,相比中文,日語的音節數通常更多,就顯得更為的啰嗦。不過瑕不掩瑜,日語版的打了個好頭彩,也證明了優秀的聲優是可以適配更多的題材而不僅僅是平面動畫。狂熱fan怒寫同人本回國賣安利。
感謝我們偉大的先驅,百里冰泓同志,百里同志的死,深深刺激了愛的戰士純潔的心靈:這樣的死法,不正是我所需要的嗎?
剛剛看完sp和第一集
首先看著彈幕各種驚嘆超有自豪感hhh,os差不多就是你們這群愚蠢的人類今天才發現這個神奇的世界么哈哈( ? ?ω?? )?
偶還是如以往一樣精美。但是女主的顏太二次元了不喜歡,尤其眨眼的時候很呆啊!霽無瑕啥的完爆好么!男生目前出場的全部都好看,蔑天骸長的好像我家無後啊!
打戲的質量不錯,不過沒有到最高水準啊,近幾部武道列傳里收錄的都要更好看,不過也已經是相當不錯了,相信看呆了很多人,哈哈哈我只想說少年你太拿衣服
配音的話聲優們演繹的不錯,雖然對我這種習慣聽黃大口白的觀眾來說可能覺得有點違和,不過能給霹靂吸更多的粉也是好的。畢竟不能要求人人都愛聽閩南語。不過不得不說口白是霹靂的精髓啊,沒有口白的霹靂只能算偶動漫吧..黃公子的演繹讓我很欣慰呀,黃大畢竟老了,曾經一段時間我痴迷黃大不行,陷入了黃大老了後繼無人的焦慮,也不知道在瞎擔心個什麼勁。詩號還是閩南語念的,聽著太舒服了!這才是霹靂呀!那些吐槽閩南語的小朋友們,我真的很想說,你們去聽聽古漢語的發音啊,當年的通用語發音真的神似現在的閩南語,很多詩句極有可能就是類似的音念出來的,不要瞎吐槽閩南語了好么,這真的傷我們這些老道友的心啊啊。可以不愛但不要傷害..想要入坑又聽不習慣閩南語就去看國語版的,也不錯呀。
這個時代真的很棒呀,傳統的民間布袋戲發展到今天,從福建到台灣到大陸到日本,藉由與二次元文化霸主發生的激烈碰撞,給雙方帶來了無數改變,創造了誰都無法預測的文藝表現效果,多棒!
最後,羨慕霹靂國際的員工,他們擁有一份超夢幻的工作,但是也真的辛苦。sp里看到片場畫面了,員工拍攝時帶著一個普普通通的口罩防塵等等,拍攝強度也大到不行,好心疼,希望他們保重身體。
製作精良,亮點紛呈。
這次東離劍出來,諸多網友說是給華夏文化長臉,雖然有點言過其實,但從中足見霹靂布袋戲作為新的民族文化代表的生命力。
就是感覺日系元素爆屏(這點不算不足,黃強華能有「十車書」大名,有很大程度上就是能學習借鑒其他漫畫、神話元素,融合到霹靂布袋戲之中)
從武打到劇情安排,從人物風格到口白設計,完完全全的日系風。比如,《盲俠》式的快刀斬,生死決鬥時的談笑風生,旁邊神秘人的插科打諢,既嚴肅又不失詼諧,打鬥時的背景浮現出的靜默佛塑,有點類似《最強弟子》。
視覺效果更加逼真,完爆高成本製作的棄天帝時期。這大概是技術進步了吧。
本寶寶落後了,居然不知道。
出布袋戲坑以後果然消息滯後了。
霹靂忘記看到哪裡了,一時又提不起興趣補。
求介紹,看評論很燃的樣子,不過偶的風格看起來有點不習慣,不像是霹靂的風格,倒像是隔壁金光的偶風。劇情模式怎麼樣啊?有多少集,多久更新?想霹靂一樣的絕世黑洞無底坑的話就算了。
☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆
在知乎隨手搜了一下,看評論說霹靂和那個日本的老虛意外地合拍。("▔□▔)
其實我一直覺得霹靂的劇情風格挺清奇的,各種無節操無下限毀三觀,壞人不長命,好人也同樣沒好下場,便當發得飛起。編劇都是變態,發起便當來根本不管角色是多硬的先天、多好多善良的人、花費了多大苦心塑造的人物、有多少粉絲,除了素還真秦假仙外其他人都捨不得給個外掛。改邪歸正一定會死,談個戀愛必定得不到善終,不死一個就死一雙,一出江湖沒幾個能活著退隱的。。。〒▽〒
日本動漫很少看,不了解幾個日本漫畫家,和霹靂意外合拍。。。好吧。。。姑且認為這是好事吧。。。ㄟ(▔ ,▔)ㄏ
☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆
看了,便當很美味,武音樂畫面很燃。
聽說彈幕撕逼也很厲害。
老實說日語配音聽得我也不習慣。
武戲動作畫面都很贊,劇情還看不出來,非常值得一看。
個人倒是不是很喜歡,當初發現霹靂以後,果斷棄了日本熱血動漫,轉而看霹靂和秦時。現在去看東離又種又回頭去看日本熱血動漫的感覺。
如果可以接受木偶的話,真的是部非常值得看的作品,已經收藏追更,並且準備回去補霹靂。
☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆*☆
閩南語也看了,因為裡面有詩號的關係,閩南語的果然要不違和一點,聽起來顯得有文化多了。
然而,聽說配音是黃少配的,黃少這音色是隔代遺傳了啊,聽起來聲音一點也不像黃大,倒像是爺爺黃老爺子年輕時候的聲音,和隔壁黃大俠的聲音也挺像,就是不像黃大年輕時候。目前來看,還很稚嫩,一開始還好,配到後面基本一個音了,女角的配音我也不喜歡。
綜合比較起來,還是日語版的配音要強一點。
想了想,還是慎重的回答一下。
東離不是霹靂!
東離不是霹靂!
東離不是霹靂!
東離中體現的武俠與江湖≠中式的武俠與江湖!
東離中體現的武俠與江湖≠中式的武俠與江湖!
東離中體現的武俠與江湖≠中式的武俠與江湖!
重要的話說三遍。
因東離是霹靂公司出品,所以本回答下談論到布袋戲時,除了特別說明的,指的都是霹靂。
我想從兩方面來回答這個問題。
------------------------------------------------------------------
第一:陌生觀眾的角度
這個角度其實是我男盆友的233333
在東離播到第二集的時候,我開始拉著他追番。
我的男朋友從未接觸過布袋戲相關,第一嫌長,第二嫌閩南語不習慣。
一開始是死拉著一起看,閩南語不習慣沒事啊,咱們看日語配音的,一集20分鐘,跟平時看番差不多!你看那偶,跟我買的是一個類型的,做得挺精細吧!
第一集的觀感就是很普通的:這個反派好像挺牛逼的。(*@ο@*) 哇~開場6分鐘這個哥哥就死了,可以可以這很老虛。哦哦這個大叔用傘好像挺好看。哦哦那個誰?你說叫啥來著的,他煙斗做得好細緻。
第二集的時候,劇情就接受得差不多了。畢竟除了角色是木偶,其他的和日漫番也沒有什麼差別。理解了人物關係,有些操偶的小動作很萌,大叔自帶吐槽也很有道理,鬼鳥如此坑人肯定有什麼盤算……
一集一集看下去,木偶好看,武戲好看,劇情簡單容易理解,人物該死就死十分乾脆不拖戲,聲優配音不違和——接受得順理成章。
我寫這個答案的時候,前天我倆剛一起追了最新的12集。他是真的已經完全接受了這種以木偶為主體的表現形式。雖然並不打算看霹靂,但對布袋戲已經有了一些基礎的了解(畢竟有人科普)。不是特別喜愛,但至少不會排斥——讓從未接觸過的人看了之後不排斥,有點兒基礎的了解。如果十分喜愛,可以考慮入坑——我覺得這就是東離這個「推廣物」的目的。
--------------------------------------------------------------------
第二:霹靂戲迷的角度
我本人是霹靂的戲迷,不敢妄稱「老」,但幾百集劇還是看了的。同時也是多年的日漫愛好者。
東離對我這種雙修粉而言,是毫無任何成本就能接受的一部作品。雖然戲迷們都愛霹靂,但大家喜愛的點不一樣。以我個人而言,我最看重的是劇情(包括整體劇集與角色個人)的節奏感、完整度。
東離給我的第一感覺是「新鮮」。
霹靂劇集的配樂風格以古風為主,東離的OP和武曲則是電子風格,尤其武曲,十分抖腿。
聽慣了閩南語的配音,這次換成日語台詞+閩南語詩號,很有種耳目一新的感覺。日本這次請的聲優個個經驗豐富,原本以為會出現的違和感事實上並沒有出現。
雖然有很多日式元素,東離依然保持了霹靂的一些特色,比如中二的招式名,與更加中(shuai)二(qi)的稱號——把稱號解釋為「外號」的說法也真是難為了他們。
霹靂的操偶就不多說了,東離作為其不計成本的產物,想從操偶上黑,基本等同於痴人說夢。
在布景、小道具和場景音效上,東離保持了霹靂一貫的優質,甚至還猶有過之。(東離劍遊記吧有場景音效分析貼,無授權就不搬運不貼圖了,有興趣可以自行搜一下)
在特效上,東離遠大於霹靂——這點其實很好理解,霹靂正劇中,任選一集,武戲最少都可以佔到將近20分鐘(還不算開打前彼此的嘴炮),概括點說就是POSE各種擺+光球滿場飛。在如此高頻率的武戲下,每場特效都按照東離的水準做,霹靂公司的經費燃燒得不知道該快幾倍,特效組能累吐血。
(所以目前霹靂正劇最好的特效僅存在於……某檔戲的片頭23333333)
(我覺得道友們看到這裡應該知道我指的是哪個OP了,真·電影級畫質)
這也是為什麼我說「東離不計成本」。
東離一共才多少集,每集20多分鐘,武戲只佔其中的一小部分。這種「小而精」的作品定位,才能讓霹靂的特效組發揮出其應有的日常水準。
關於角色的原畫和實際出場的偶的造型,這點其實也很值得說……不過事先沒有準備圖,就暫時空著,以後補上。
說完了外在的東西,接下來講一講內在的差異。
老虛早就在訪談中說過,原本是打算寫霹靂的外傳故事,劇本都寫好了。但考慮到新觀眾的接受程度,後期才推翻改成了現在我們看到的東離,一個王道RPG冒險故事。
(說句題外話,真是好想看被老虛廢棄的劇本啊……TUT)
「王道冒險故事」六個字一出,東離本身的劇情和霹靂其實已經完全沒有關係了。因為這個故事的框架是異常老套的一個套路,以至於我看了第二集就跟男盆友吐槽說:「這套路難道不是我最喜歡的火焰紋章·烈火之劍的劇情嗎?」
這個經典得有些老土的套路就是:主角遇難→在X人幫助下/與X人結伴而行→尋找志同道合的夥伴/遇到不同的人但最後都結伴前行→過關斬將練級打BOSS→可能有陰謀有夥伴反目有夥伴犧牲但最後打倒了BOSS→BOSS背後一般還會有個真·隱藏BOSS→將之K.O,迎來世界和平旅行的終點
——看著是不是很熟悉?
霹靂的劇情發展到現在,早就脫離了古早又淳樸的「江湖、武俠」設定,變成了現在集武俠奇幻玄幻魔幻為一體的龐大世界。
而東離所描述的故事,是「日本人眼中的中國武俠」。雖然其中也是武俠,也是江湖,但和傳統的中式武俠有著不可描述的巨大差別。簡單講,這是一個純粹的日式產物——即使這是源自中國的藝術表現方式(布袋戲),帶有布袋戲的很多特點(詩號等等),它的本質,依然是日式ACG常見的套路。它所表現的,依然是日式作品常見的精神。
我並不打算批判這樣的方式。
事實上,我覺得這種方式充滿了匪夷所思的創新(老虛你真是個敢想敢幹的人才!)。
霹靂公司起家於台灣已經有差不多30年了(如果我沒有記錯)。布袋戲在那麼幾家(霹靂、金光、神魔、天宇等等)的努力下一路發展成了具有台灣特色的文化,這本身是非常了不起的。我身邊還有台灣家庭,父母帶著小孩一起看布袋戲。但台灣始終只是一個島,以市場的角度看,經歷那麼多年,早就已經飽和。布袋戲想要發展、傳承,必然要開拓全新的市場。
霹靂公司前幾年就嘗試了推出正劇的國語版(台配),近兩年又和優酷等網站合作推出了正劇的國語版(大陸配),現在嘗試開拓海外市場,完全是順理成章的事。
東離是在這樣的大環境下出現的。一路追番,有很多道友罵它頂著霹靂的皮卻不是霹靂的骨,也有更多的道友覺得這種各取其優的推廣方式其實也很不錯。
在我看來,東離是一部不計成本的試驗品,選用了最精良的製作和最能為陌生觀眾所接受的劇情,以期能打開全新的市場。東離的定位是「小而精」,針對的市場和人群也十分明顯——因為觀眾首先要接受這種木偶來「演」戲的方式,以此為前提,才能有資本來談後續的什麼劇情啊三觀啊周邊啊等其他亂七八糟的東西。
風險與利益總是相伴相生,不去嘗試不去創新,再好的藝術也遲早會消亡。東離作為試驗品,可能成功,也可能失敗。但這種銳意進取的態度,一定會給霹靂公司帶來一個光明的未來。
----------------------------------
最後,東離的粘土已經出了,價格可愛製作精度秒了霹靂官淘賣的那一堆不知道什麼玩意兒。
婊貝們,不來一發嗎?
一言不合就炸偶,一言不合就斷首。。。 霹靂配虛,天長地久
這是一次打破當前布袋戲模式的局限的冒險和挑戰。關鍵的變化主要在三點:
第一,劇本作者由日本的虛淵玄擔任,虛的創作水平有目共睹,保守的說,當不在目前布袋戲圈內最出色的編劇三弦之下,甚至只會更高,這實際上有效的補完了霹靂近年來劇本疲弱的短板,把最弱點變成了最強點。
但水平是一方面,文化屬性則是另一方面,從東離的第一集看,比如一些人物特質,就明顯少了幾分霹靂和金光的中國俠客味道,而多了幾分日本武士的感覺,這種改變實際上讓東離劍在文化意識領域有些脫離了承載著傳統文化的布袋戲,而接近了日本動畫的範疇。
第二,是配音從單人中文口白變成了日語聲優配音,但霹靂似乎也同時提供了台語配音版?這就如同當年的可口可樂的營銷手法一樣,新老同出,這在創新的同時很大程度上減少了風險,應是一個很明智的選擇。
第三,是東離的單集時長從過往的六十分鐘以上變成了日本動畫的二十三分鐘,它在能讓編劇和製作人員更有效的凝練和提升質量的同時,卻也可能帶來一些節奏的變化,讓舊觀眾產生一定的不適應感,比如我至今仍對東離的木偶與台詞的配合,木偶動作和戰鬥畫面的結合有點不適。
總而言之,東離比較像一個嫁接品,有點像是在布袋戲的樹榦里插入了一個日本動畫的靈魂,同時在枝葉上嫁接了日本動畫的設計和手法,所以霹靂的「偶動漫」這個說法,正如蘋果梨一樣,我以為是很貼切的,其味道好不好吃,是不是能在保留蘋果的精髓的同時加入梨子的優點,是不是能在讓吃蘋果的人滿意的同時吸引一群喜歡吃梨子的人,還是搞砸了,弄得似是而非,兩頭都不滿意,這個目前下結論為時尚早,但無論如何,僅憑這個劇作本身,它已毫無疑問是布袋戲圈的一大突破性創舉,對於勇於探索向前的人和行為,無論其最終成敗如何,我以為作為觀眾,我們都是該有一種開闊的心態,而抱持一份最起碼的支持和敬意的。
看到拉了很多人進坑,表示很開心。這樣子就算他們不入霹靂坑,起碼他們會知道中國還有布袋戲這種藝術在,這就值得了。就和霹靂一直堅持不留餘力推廣布袋戲的目的一樣。希望日本那邊銷量可以好一點,霹靂可以回本。當然有第二部就更好了。
可以理解為,一個用布袋戲來當表現形式的日番。
因為東離我去看了其他霹靂的系列,發現還是有非常大的不同的。
以前也曾經接觸過布袋戲,但因為閩南語的障礙沒有看的下去。
這次再重新看,是看的北狗最光陰的CUT。人物台詞相對少,但旁白卻非常多武戲尤其有大量旁白解說。加之人物眾多,明線暗線也很多條,劇情龐雜。每一集都60分鐘,人偶相似度還挺高,但提供的信息量卻不多,想補起來真的非常困難,所以決定還是不入坑了。
東離保留了BOSS的詩號,其他人省略,旁白也省略,20分鐘提供了很多信息,劇情更緊湊,劇情線也是單線,人物性格塑造也著重靠人設和聲優,感覺完全直接腦內轉換為2D的動畫也沒什麼障礙。加之獨立於霹靂其他劇,布袋戲只是其表現形式。
總得來說更好的宣傳了布袋戲這一傳統藝術,但習慣了日漫與日系動畫快餐式的劇情,再來感受霹靂的世界觀接受度還是不怎麼高。
PS。第一話播完島國很多小夥伴表示「不好理解」www。看來要外國人完全理解國人武俠那些套路還是有些困難ww
B站上已經開了訪談類型的SP,可以去看看。
詩號還是八音才子黃文擇說的,但是配音是日本聲優,劇本是老虛的,偶雕方面也更多照顧了日本觀眾(雖然我沒看出太多區別,其實近幾年的偶變化也越來越迎合年輕的二次元用戶)。日本人會不會喜歡看不知道,但是對於過去吃不進霹靂的同學來說是次嘗試,對於部分霹靂骨灰粉來說可能會嫌棄,因為霹靂的配音是相當大的特色。最近應該就出了吧,到時候得先看看劇情。
傳統跟合作的還是要有一定區分吧,不過現在霹靂的劇情越來越多吐槽,嘗試不同的創作思路也不錯,希望好好搞,畢竟是個有地方特色的東西。
現在是第五集,感覺不太妙。
聽說總共才只有十三集,現在這劇情太拖了,以及。。。
殺無生竟然入隊了!??這也太狗血了吧,真的是老虛劇本嗎?
本來我想的是,這集應該鬼鳥為求笛子被殺,然後殺無生入隊或者扔下笛子揚長而去(或者是受七罪塔委託追殺餘下的隊員)。裝備就齊了,然後上路。
果然不太行。
====================================
現在是第三集,說下感覺
1.文戲:節奏太快,感覺像打快板,對白又啰嗦。劇情目前看起來就是一個日式RPG的開頭,搞一個什麼三大聖石四大天王,組各種職業刷副本。但是因為老虛寫的,所以可以再觀望一番,畢竟《小圓》也是三集後才轉變風格的。
2.武戲:明顯還是強過霹靂本身,但這方面因為上有金光的幾場經典對決,所以乍一看還是不太行。目前也就第一集殤無患砍掉雜兵的手那一下還有點意思。
3.其他方面,制偶,布景,攝影都還是很吼的。
略有一種想棄坑的衝動,因為是虛淵玄所以再觀望一下。不定下一集鬼鳥就死了呢?等等,也許是槍兵小哥先死完結撒花。
個人心目中的七月最強番。
一開始看前幾集以為標準的找夥伴,殺怪升級打boss,中間穿插一下套路。
結果一行人見到咩總後,集集高能,之前猜測全錯。
贊同其他答主說的,老虛和布袋戲很配。感受到了濃濃的武俠風。這在其它日本動漫是感受不到的。
期待第二季。看完時拿來當日記寫的,只是為了證明沒有忘記要寫日記。
看見這裡有相關問題,就搬來了——也許文不對題,且不知道有沒有錯別字,有也沒關係——純屬個人見解。
將《東離劍游紀》閩南語版和日語版反覆聽了一遍,不得不讚歎日本的配音團隊實在強大;閩南語版也讓人看到希望——老黃已連續配音幾十年,霹靂兩千多集之配音無論生旦凈丑全是一人當擔,如今上了年紀,經常讓人擔心以後何人有本事接棒——小黃承接起配音重擔。
小黃配音雖不如老黃收放自如、老辣圓潤,但言語間起伏有法、抑揚頓挫,不會像普通話版一開始給人一種誤點動物世界的錯覺(這裡指的是以玄臏對戰閻王作為第一集的那一部,我並沒有誇大的感受,問題極可能出在我自己身上),再加上女性角色配音任務終於落在了女聲優頭上,雖然吐詞納句、婉轉低頭間的神韻不及老黃(個人見解而已),卻也讓人耳目一新。
霹靂有遠見,操偶師也實在賣力。《九輪》中的一刀齋可能是拿來練習殤不患,而《萬界》中的玄凌蒼與《東離》中的掠風竊塵一定脫不開關係,這兩位能在魔吞不動城對戰玉梁皇及解封鏑野外思考時兩次亂入片場也說明了霹靂對海外市場的重視。台灣市場終究是一隅之地,霹靂幾十年間獨佔鰲頭,部分觀眾多半也已經審美疲勞,何況金光異軍崛起,且神魔也不甘沒落——島雖小,勢力不少;大陸市場也不好著陸,聲優團隊拼湊而成,眾口難調罵聲不斷,就連斥資好幾億打造的電影,談來談去致於網上資源一大把,電影院方面卻遲遲沒有消息。現在台海關係又不簡單,做生意不看盡臉色?神仙打架,鬧得再凶,受傷的還是凡人。
而當玄鬼宗的凡人們倒地時,那撐花兒飛舞行雲流水間的一刀一斬,酣暢淋漓。以及,殤不患對戰殘凶時簡單而實用的招式配合我聽不懂的BGM與那猛然一震的小木屋,讓我眼睛一亮,霹靂的武戲從未落下,逐步邁向前方,雖然在光球亂飛的時代,沒有時時得到體現。
而進軍日本也讓人再次領會日語的魅力。《東離》的日語台詞與閩南語版有所區別,言語更加通俗,合上日本文化的輕,與聲優處理細節的巧妙,讓故事變得幽默風趣,在不抵消緊張情緒的同時消除了夾雜的恐怖氣息。
閩南語版比較流暢,言談間給人一種文化上的厚實感與情節上的壓迫感。日語版令人想笑的地方在閩南語版中變得認真而令人深思,間斷間續的背景音樂也增添了一份凝重,尤其是殘凶死亡時的寂靜恐怕會嚇到不少人。這種方式被霹靂借鑒,目前在新劇中時常使用,這也反映了霹靂的學習精神。不過,兩位黃大鬢角慢慢發白,黃公子的電影和小黃的配音顯示他們還有很長的路要走。
他們隔壁的黃大俠(應該叫幺爸嗎?我分不太清楚)一步一步崛起,而他們畢竟掌握了大好資源,希望能繼續父輩的事業開創傳奇。
總結一下,日語版目前比閩南語版聽起來更有趣,除去聲優條件,這應該與兩國文化差異有關,譬如連續劇中用普通話念閩南語的部分詩詞顯得生硬突兀,而在表達部分情感時又有些過於渲染了(具體參照皓足在祿名封墓前的自白——這也只是個人見解)。所以,也許國語版的換換台詞也不錯,適合自己風格的才是最好的。當然,如果是當年配霹靂狂刀那班人馬,不換也罷,喜聞樂見。
還有一個小細節,可能是女主角的丹翡,她嬌小玲瓏,一舉一動柔而婉約,那張小嘴十分可愛。
(圖侵刪)
看甲鐵城都沒讓我看的這麼爽。
剛剛看到第九集,劇情打戲炸裂,我本來都不看新番了,被東離劍游紀拉入了布袋坑
我沒看過之前的霹靂布袋戲,只是聽說過,不過這一部給我耳目一新的感覺.光沖著這種藝術形式,我覺得我能看完.
雖然節奏,劇情不是很符合霹靂的風格,但是能看到如此燃燒經費的製作,還是很滿足的。
打鬥水準很高,領便當也很豪爽。
推薦閱讀:
※如何在學習語文上克服自己過強的中二病?
※如何看待「這麼可愛一定是男孩子」這句話?
※男生買手辦、人偶真的會影響結婚嗎?
※如何改變周圍人的偽娘癖好?
※如何評價山西衛視新聞午報在 2015 年 7 月 26 日對太原漫展進行的報道?
TAG:二次元 | 霹靂布袋戲 | 虛淵玄 | ThunderboltFantasy東離劍游紀 |