小王子一天究竟可以看多少次日落?

代朋友提的問題。有的譯本是43次,有的譯本是44次。 我沒看過這本書,也不懂法文,谷歌了一下也沒有看到靠譜的答案,所以求助一下了。

@相反的花花有話想說:真心糾結了……哪位法語大佬來解釋下小王子到底一天看了多少次日落?43次還是44次?怎麼譯本都會不一樣啊!

這裡有一個有趣的討論:http://www.douban.com/group/topic/20047045/


那棟法蘭西第二帝國風格的公館,掩映在喬木之間,其規模為作者提供了多樣的寫作環境。他可以連續幾個小時一會寫作,一會畫素描和水彩;同時為了照到太陽,把扶手椅和畫架,一個房間一個房間地從圖書室直搬到客廳。就像《小王子》中一天43次的日落:「在你的小小星球上...只需把你的椅子稍微挪一點點...」。《小王子》出版時聖埃克蘇佩里43歲,他44歲犧牲。實際上原文寫的是43次日落,但他死後的版本大都改成了44次來向作者致敬。

參考:小王子 (小說)


法語原文都有43和44不同的版本。這個wikilivres的版本是? Un jour, j』ai vu le soleil se coucher quarante-quatre fois ! ? http://wikilivres.info/wiki/Le_Petit_Prince quarante-quatre 是44


在小王子的譯本里,關於第六章看日落這裡一直有兩種說法,一為43,一為44。但如果對法國文學特別熟悉的話,應該知道,聖-埃克里蘇佩寫小王子時是43歲,所以應該是看了43次日落。作者想傳達的意思是,人的43年,對於小王子來說只是一天。而聖-埃克里蘇佩在寫完小王子的次年去世,終年44歲,後來的譯本譯作44次是為了紀念作者。


43次,語出第六章:
Un jour, j"ai vu le soleil se coucher quarante-trois fois !


作者的生卒年是1900~1944,小王子一天看44次日落,是不是代表作者一生看44年日落?小王子的一天,暗喻的是作者的一生吧


推薦閱讀:

如何給喜歡的人手繪一本小王子啊?
《小王子》裡面狐狸說的那段話要說明的是什麼?
《小王子》目前最好的中譯本是哪個?
給兩歲半的女兒讀了小王子的開頭,現在自己把全書讀完,真不知道是不是該給她把故事講完。?

TAG:小王子書籍 | 法國文學 |