拉丁語中的r一定要發成大舌音嗎?
12-05
滬江上說發成英語里的r也可,但是有老師告訴我通用的是發成義大利語里的大舌音。求大神指教!謝謝!
說來慚愧,其實我的研究並不足以解答。
據手頭一本 Vox Latina (William Sidney Allen)的說法,
後來確實有證據證明古典晚期拉丁語的這個 r 是個彈舌音。
大約二世紀末的文法家 Terentianus Maurus
在他的 Grammatini
Latini 中有這麼句話:
? uibrat tremulis
ictibus aridum sonorem ?
似乎意思是這個 r 音是要吹氣震動的。
但同樣有證據顯示,更早的時期的 r 音並非這個彈舌 r 。
某些字中由 s 變成 r ,
似乎暗示了這個 r 其實曾經是個類似 z 的擦音,是 s 的濁化。
例如 dirimo ( & (類似的變化在梵語中也有?) Allen 認為這個 r 也許是類似南方英語中 draw 的發音。 (其實較早的漢語官話日母字也類似 ? ?後來飄到近似接近音??)
而由 d 到 r 的變化則暗示了類似日本語那種輕彈一下、很像 d的 r。
(這也類似現代美式英語 matter 中間那個 tt 給人的感覺。)
我個人以為,
一方面就現狀來說確實拉丁「文」的讀法各有各的口音沒錯。
也沒辦法說哪個一定對。
另一方面,稍稍考據一下似乎亦可。
而更早先的時期且不論,古典後期到中古之間的讀法或者可行。
當然,那種發音對我們(以漢語官話為母語者)而言是難了些。
真不能發倒也不必強求。
本身應該是個小tap,類似於日語裡面的r音,中世紀拉丁語裡面發成長顫音。
說實話你發成英語的r也沒問題,因為羅馬人已經不存在了,西塞羅也不會從墳里跳出來糾正你的發音。
不帶前後母音地看[r]ā a都是耍流氓。
破輸入法,找個符號 字母都找不到。不打了。推薦閱讀: