脫口秀與 Stand-up comedy 的區別是什麼?


看來這個問題需要好好答一下,因爲分不清楚的人太多了。這可真沒想到。

主要問題出在,很多人——尤其是吾國媒體——對「脫口秀」這三個字望文生義了,腦補一個人在臺上急智迸發、「脫口而出」許多好笑的話。弔詭的是,許多人——尤其是吾國媒體——明明知道「脫口秀」就是「Talk Show」[1],是談話的秀,實際上英國人有時候就管它叫「Chat Show」。

那些一個人站在臺上——hence, Stand Up——說笑的,他_們_不_是_做_脫_口_秀_的!

宋飛?不是!喬治·卡林?不是!藍尼·布魯斯?不是!黃西?不是,不是,不是![2] [3]

如果一個人聲稱自己有一個「脫口秀」,那麼他一定是跟某個電視臺簽了約,有個固定的時間段,每期節目找一些人來跟他聊天。這叫做「我有一個秀」。而說單口相聲的,他們的演出跟一支搖滾樂隊的演出沒什麼區別,要巡演,要做宣傳,要賣票,要跟作者分錢(是的,他們都有自己的寫手)。有的秀做的成功了,電視臺會來錄,會出 DVD。

而一個「做脫口秀」的人,說明他是脫口秀的主持人(host),有時候——往往是出於個人志趣所向——的確會去開闢一個單口相聲的事業。也有的反過來,說單口相聲紅了,跟電視臺一拍即合,做起了脫口秀(或者還會做電視劇)。不管是怎樣一個軌跡,這對他們來說都是「兩個事業」,事實上成功的人都有很多的事業,到後來你只能管他們叫「藝人」了。

不過這裡面有一個極易讓人困惑的地方,很多脫口秀的主持人都有個習慣,節目開始前先不上嘉賓,自己站在現場觀衆面前說上幾分鐘。大體上是把一些時事、自己的新發現、新動向用笑話的形式說出來。這個時段,說它們是單口相聲的環節,沒什麼問題。

但這些主持人,「不一定」有說單口的事業。比如大衛·萊特曼(David Letterman)好像只是早年剛出道的時候在 Johnny Carson 的栽培下做過一些單口,到了1980年代有了自己的脫口秀以後就很少做了,反正我沒看到過。這種人就不能算有單口相聲的事業。

還有一些人——尤其是吾國媒體——會對這種情況也產生錯覺:一個知名的 Stand-up comedian 作爲嘉賓上了某脫口秀,那這個 comedian 是做脫口秀的咯?不,他不是。


[1] http://en.wikipedia.org/wiki/Talk_show
[2] https://www.google.com/search?q=%E9%BB%84%E8%A5%BF+%E8%84%B1%E5%8F%A3%E7%A7%80
[3] 這篇《東方早報》文章,邏輯混亂不堪,非常典型:http://www.dfdaily.com/html/63/2011/11/30/705788.shtml


謝邀。

@yolfilm 和 @經雷 說得都很清楚了。

我補充一下 stand-up comic 的一些我所知道的情況:

一般人都是自己寫段子,至少主要是他自己。stand-up comic 是個人的事。除非你要成天出新段子,寫不過來。否則段子都是自己一點一點攢的。

一般的 stand-up comedian 開始都是在當地的 comedy club 或者飯店這樣的地方開始職業表演。這些地方一般老闆都會給業餘 comedian 一些時間。面試就是把自己的段子錄下來,至少二十分鐘吧。

說得好了,段子夠多了,至少能說上一個小時的精采段子,就可以考慮其它的大市場。這時候有個 agent 就有意義了。

主要的市場有:

大學市場。有人會專門組織在大學裡的巡演,收入頗豐。不是那麼多,但也是六位數了。一口氣到跑數個學校,一場能拿上千。每年 NACA (National Association for Campus Activities)都有數個大會,comedian 在這裡開展棚,試講,談價錢。一次可以談很多表演下來。

類似的,還有在公司活動里講的,在遊船上講的,都不錯。高級飯店裡的,一般都是成名人士,但有時也能混進去。

這些地方,都是說乾淨段子的。也有人靠說葷段子的,就主要在酒巴夜總會了。

很多人是不上電視的。

上電視很危險的,除非你爐火純青,一般不輕易上。

一個是你段子說完了全世界就都知道了,你的好段子就都老了,要寫新的。一個是如果砸了,以後很長時間就沒機會了。

但是如果成功了,以後的路子就開了,人家會主動來找你。


talk show,是一種電視節目類型,在影展影獎比賽,或是官方審議的文件中,它的正名(台灣),應該是「談話型節目」。

stand-up comedy,不是洋人之首創,事實上,東方也有,中國,叫「單口相聲」、日本,叫「落語」。(相對於單口相聲,兩人的,叫對口相聲,多人的,叫群口相聲)


「stand-up comedy」與「脫口秀」在中文裡的混淆已經存在不少年了。之前回答的各位說的都很清楚。
我想補充的是,我覺得這與「stand-up comedy」這個詞一直沒有一個標準的、易懂的、通俗的譯名有關。
黃西曾說自己是個說「單口相聲」的,但在很多場合下,也用過「脫口秀」這個詞來指stand-up comedy。

撥亂,先要反正。


都怪當年投機取巧的翻譯。Talk Show翻譯成脫口秀,一開始就錯了。
Talk Show估計除了雷叔(我本命)以外,都是有提詞板的,主持人host承擔的職責很多,但大多數monologue是有編劇寫好的,甚至連訪談的問題大多都是準備好的(again,除了雷叔),當然即興成分也很多,但與脫口而出還是有很大的區別, Talk Show原意就是訪談節目,只不過在美國深夜檔上升到了一個新高度,那個要搬出Johnny Carson,先說Stand-up好了。
單口相聲,很多人當做脫口秀的藝術形式,也不是脫口而出的。comedians收集素材,撰寫段子,一遍一遍在台上台下完善結構,都是一個精細的過程,甚至連Improv,都是有相關模式,因為是表演,是一種責任。當然,單口,即興,千變萬化,充滿魅力和未知,但絕對是有一些規則與約束。
真正的脫口而出也有,存在於紐約、波士頓,甚至在上海的comedy club里,是一些comedian的天賦,隨手拈來,但日常你在電視上,搜狐、愛奇藝上的國內「脫口秀」國外talk show或者stand-up comedy special是有很大區別的。
說白了,一個人在台上說段子從頭說到尾就是stand-up,作為主持說幾個段子然後進行訪談就是Talk Show。暫不說具體的中西方形式差異,一切吵來吵去只是因為一個翻譯而已。
莽昕


一周立波Show是Stand-Up Comedy 康熙來了是脫口秀 差不多就這區別


金星 vs. 黃子華


脫口秀英文是talk show,說白了就是嘮嗑節目,一點都不正經的嘉賓談話類節目。因為跟明星嘉賓談話不是那麼搞笑,嘉賓搞笑能力也良莠不齊,於是主持人就得撐起搞笑大旗,很多主持人都是先來一段政治有關的"單口",然後請嘉賓。
stand up說白了就是單口相聲,一共就一件事,逗樂子,就是為了給觀眾都笑,沒有嘉賓的事,也沒有嘮嗑
這事真是中文翻譯有問題,其實stand up跟脫口秀一點關係都沒有,脫口秀根本就是不咋正經的採訪嘉賓


Talk show(脫口秀)是主持人與被邀請嘉賓進行一對一談話的訪談類節目

Stand up comedy(站立喜劇)是表演者一個人在舞台上把事先寫好、想好的笑話、段子通過語言、肢體動作表現出來的表演方式,類似我國的單口相聲


我的理解是

脫口秀是談話類節目,本質是主持人與嘉賓聊天;Stand-up有點像中國的單口相聲,本質是comedy(喜劇)


talkshow 是美國深夜節目的一個景點項目,美國的各大電視網都有自己的脫口秀節目,一般是一個電視網有兩個。例如NBC的jay leno和jimmy fallon.基本來說,黃金時段的脫口秀節目主持人例如jay leno,他們的資歷比較高,因此這個時段分給了他們,相對十一點到十二點這個時間段就相對收視率低一些。美國著名的王牌脫口秀節目是脫口秀巨星所追逐的,例如jay leno曾經跟conna為了今夜秀的主持人一職位發生了很嚴重的衝突,引得美國一陣吐槽。
talkshow的節目主持基本都曾經是stand-up comedian幹起來的,當年jay leno 就是說美式stand up起家,得到賞識的。什麼樣的是stand-up comedian?知道黃西小帥哥吧,就是那樣的。基本也是按次收錢的,stand-up做的好,很多都舉行各個城市的巡迴表演的。
對於樓上說的,說起這些職業就是考慮到這是人家國外的東西,jay leno 基本每年的年薪都在一個億人民幣以上。stand up藝人的風格也各有不同,不同於郭德綱同志的小下流跟很多人的亂開玩笑


舉個栗子:《康熙來了》是一個脫口秀,陳漢典是一個stand-up comedian。當然,不是很貼切。


脫口秀裡面比較欣賞的就是這個老頭兒了,另外倆是Jay Leno和John Stewart。對Craig Ferguson和Colbert不感冒。
http://www.beststandmixersreviewsz.com


推薦閱讀:

TAG:語言 | 脫口秀 | 借詞外來語 | Stand-upComedy | 西方文化 |