學大陸規範字(簡化字)長大、但現在卻用繁體字的人,使用繁體字的原因是什麼?
除了電腦輸入外,你們平時會用筆書寫繁體字嗎?
我手寫「時間」的時候,常常會把「時」寫成「時」,「間」不變,所以逼瘋了一些強迫症患者。
不會寫,也不反感寫繁體字的。但是我很反感寫繁體還要裝逼強調正體字顯示優越感的。老老實實寫你的字沒人會說你什麼的。
我是題述中描述的人。現在自己閱讀和書寫時都選擇繁體,寫需要他人檢閱(比如工作文檔)的東西的時候用簡體。理由很簡單:繁體字字形更飽滿,起源很有意思,字形值得體會,非常值得學習和運用,我很喜歡它。
以下是額外的部分解釋:
由於有一幫人總認為使用繁體字是「裝逼」,所以我也在反復思考我使用繁體字的動機是否包含這一點。後來我很肯定地覺得我不是,理由有這麽幾個:- 同一文本如果有繁簡體可選,我會主動切換成繁體,哪怕它目前需要花費我更多的時間去閱讀。另外,建議對繁體字感興趣的人使用唐茶進行電子設備上的閱讀。在閱讀的時候可以將漢字切換成繁體,體驗非常好。
- 我隨時帶著筆和紙,練習我不熟悉的繁體字的寫法。
- 每週都抽出時間來,謄寫繁體古詩詞。一來糾正原來對古文中的字詞有誤解的地方,二來學著從漢字的起源個構成去瞭解它在句中的意思。
- 朋友問到我使用繁體字的原因時,我都會勸他們先閱讀這個條目:Debate on traditional and simplified Chinese characters,這樣可以避免聽他們閉著眼睛批判。
做了這些努力,我的確覺得我比一般人要有深度啊。我應該以此為榮。若硬要給這種做法換個流行的說法叫「裝逼」,那我也欣然接受。
如果使用簡體字的人能堅持每週都多從簡體字裏學點東西來「裝逼」,那我沒什麼理由覺得這種「裝逼」是不好的。
歡迎大家多選擇和學習好的東西來「裝逼」。看了看別的答案先說一句,正對異,簡對繁,我個人是不贊成「繁體字=正體字」的。
對於兩者持有中性態度的人對於「美觀」這點說兩句。
首先大家得明確書法書體和電腦字體是兩回事。縱使書法是國粹,大部分人也不會冒險拿小楷排一份商業文案給客戶看不是么。你拿簡體寫書法搞篆刻,那就是丟傳統沒文化邪道中的邪道,不過那是書法篆刻啊。字體是拿來排印的,是設計元素——用繁體字體美不美,就和你說方言合不合適一樣,都是得看情況看對象的。
比如下圖這種情況下,當然是和日文字體字型檔通用更多字元的繁體比較好。在本質性的視覺質量差之前,其實得出答案並不難,對吧。
但是對於兩者字形都能正常顯示的情況下呢?
字體都是字體設計師使出渾身解數得出的儘可能接近最優的解決方案,總不能說類似於「方正家的繁體就是比簡體好看」的這種話吧。大部分情況下孰簡孰繁取決於你的受眾。做張大學講座海報,用簡體用繁體,反正大家都能看懂就沒問題;漢化個漫畫,反正是沒版權的個人勾當,用繁體用簡體都是漢化大大說了算愛看看不看滾;要是你做的活兒的甲方看不懂繁體,那你就算用品質一流的繁體字體,那也是身為設計師的你不對。
而對於正文小字型大小,比如知乎的默認字型大小下,我是趨向於使用簡體字的,畢竟hinting太難搞,不管是微軟家還是蘋果家的hinting都一樣。與其把繁體字渲染得一團黑,還不如用字形相對簡單的簡體(如果對方能看懂的話)對保護讀者的眼睛比較負責。當然,有人可以一如既往地反駁我閱讀並不需要把所有筆畫都渲染得清晰,我承認,是不是簡體小字更適合閱讀可以再討論;但是退一步,至少在我眼裡被渲染得亂七八糟的繁體小字正文,已經和「更好的保留字形源流」這個說法無緣了……
說起來都是時代性技術限制的錯!如果古代就有互聯網這麼方便的東西,現代漢字的就可以更早統一規範避免各種異體字的反覆產生;如果漢字外傳的時代就有互聯網這麼方便的東西,日韓簡化漢字的時候我們也可以商量商量統一一下字形;如果解放之後就有互聯網這麼方便的東西,文字改革研究委員會那幫人胡搞某些字的時候大家也可以發微博日一日他們,或者說從一開始就可以很高效地普及漢字認讀根本就不用脫褲子放屁地創造簡化字導致今天一大堆破事;如果一開始顯示器就跟紙面是一個精度,根本就不會有Hinting這檔子事兒,大家也就更不會為小字渲染是M家的好還是A家的好吵來吵去……
但是這都是不可能的,不是么?
前一份工作在一本香港雜誌作編輯,然後就順理成章使用正體字了。又因為要對稿,常常要挑出被簡化的字,打字用正體字也算是一種練習。
可惜我不是道士,不然我還是會讚某位道長的看法。
人對知識,對美還是可以有點追求的,只不過有時候可能興師動眾。如果所有用正體字的人,不是因為經歷和工作學術需要,就是裝逼的話,那平時在生活裡聽古典音樂的人如果不是為了工作學術學習,也是裝逼嗎?平時去電影院看藝術電影的人,不為工作不為學習的也是為了裝逼嗎?其中當然肯定有裝逼的人存在,也不用一下子就打倒一片。
再說中華人民共和國的政策已經禁止所有出版發行物及任何公開場合使用正體字了,大家無傷大雅地用用又何妨。交流交流,重在互相溝通,而不是誰為誰讓步。如果你嫌對方用正體字你看起來費勁,要是內容不重要,你不看就行。要是對你自己好,你就學下正體字又怎樣。反過來,港台的人看簡體字也是一樣,如果真是需要,就學。沒有需要就不學。工作以外,沒有甚麼非要用哪一種形式的漢字,不是火星文就行。(P.S. 既然有人沒看懂我就寫得再白一點。如果一篇用正體字寫就的內容是你需要,你想學的,對你有各種幫助的,你就"受累"看看又何妨?反過來港台人看內地文章也是一樣,有需要有好處就不必嫌觀感的麻煩。哪一個更美這是主觀追求,你可以不追求,也可以追求。就跟穿衣服類似。)
初中時開始對漢字感興趣,曾混跡漢字貼吧兩年多,就這個問題我想談談自己的看法。
準確的說,令我著迷的不是「繁體字」,也不是具體哪個字形標準,而是「傳統漢字」。
因為傳統漢字跨越了時代,有清晰的演進脈絡。因其傳承性,你可以看懂千年前古人的筆跡;同時字裡行間流露出先人從自發到自覺的對美的思考和探索,歷經千年以上一代又一代書寫者反覆的試行錯誤,從而有一種積澱千年作育而成的美感,這又是其藝術性。
同時,傳統漢字,或者是漢字具有深厚的文化歷史意義,跨越了地域,將東亞在文化上緊密聯繫在一起。
其價值幾何,可知矣!
我知道,有人只是因為單純的美感而喜愛繁體字,有人會因為對港台某些人的厭惡而連帶厭惡繁體字,有人是因為不熟悉而對使用「糊成一團」的繁體字感到不理解…
但是:
在理解了其價值之後,傳統漢字,或者說繁體字,也就變得可愛了起來,彷彿是一件精緻的藝術品,令人愛不釋手。
正因如此,我對傳統漢字現在曲高和寡以至束之高閣的現狀感到不安。我隱約感到現在所謂「大陸人自動識別繁體字」的現象實際上有港台文化優勢的影響,而並不是什麼理所當然的事情。有人似乎有喜歡繁體字就等於喜歡港台的錯覺,可硬要說起來,台灣也搞了簡化(曬曬)。
我希望更多的人能夠看到傳統漢字的文化價值和藝術價值。這種期望不是居高臨下式的炫耀,而是出於發自內心的熱愛。
不是每個人都得成為書法家、文字學家,但每個人都可以從傳統漢字中汲取樂趣。
我們當然不能苛求每個人都要對漢字感興趣,就如同不會人人對數學感興趣那樣。傳統漢字在大陸是一個小圈子的話題,如果你不能理解那些熱愛文字的人,至少請你尊重他們,他們的愛好就和音樂、集郵等等普通的愛好是一樣的。請不要一刀切地說他們是裝x。
附上拙筆:
作為書寫不使用繁體字的人。我所了解使用繁體字的原因有——
1.客戶是港澳台,因此配合客戶使用繁體;
2.書法,進行學習時都是繁體字;
3.中文、歷史等學科學習研究要求;
4.裝X。(與前三條不同,必須獨立列出來)
---------------------------------------------------------------------------
我很鄙視4號人物。
當年學習時,也寫過一厚本子繁體字。但我還是用簡體。
為什麼?因為看我字的人未必像我一樣學過繁體。
繁體的確基本可以「猜」出是哪個字。
但我們是不是不該為了自己「好看」就給別人的閱讀製造難題?
以為自己挺有深度,知道比別人多,怎麼讓別人知道呢?
寫繁體字吧,不會寫怎麼辦呢?
電腦里過癮吧,輸入法多容易打繁體,自己都不會寫繁體字敲幾下就出來了,過癮吧
個人愛好,我無權評說他人。我只是極為討厭用繁體字還炫耀的,如同有信仰向無神論炫耀一樣。
支持書簡識繁。
用簡體也好繁體也好難道不是各位的自由么,用的跟你不一樣就是裝逼了?
不過各位繁體支持者們也切勿急著給自己貼金,常見地貼金如下:
用繁體就可以看懂古籍,簡體不行。
繁體可以知道漢字來源,簡體不行。
繁體留存了中華文化,簡體不行。
留存華夏漢字文化 知曉漢字來源這方面,也不是使用繁體字就能夠解決的,這需要專門的研究和大量的閱讀。君不見搜狗拼音使用者已經鬧了多少「桌麵」的笑話?多少人以為東漢《說文》裡頭的解釋是完全正確?又有多少人了解幸福的幸 過年的年是古已有之的錯字?如果這些全然不懂,會寫憂鬱的烏龜又有多大意義呢?
我自高中時和歷史老師學寫繁體字,大學去台灣交換學習,完成過平生頭一回繁體豎排答卷,到現在現在能寫大概7成左右的繁體字,高考答卷我都會努力刻意不寫繁體字。我不知道這和裝逼有什麼關聯,只是覺得有些朋友太過中庸,加上長久以來的意識形態,把難得的幾分風格和態度都看作時異端,從來不覺得裝B,反倒周圍大部分人,尤其台灣朋友會覺得非常酷。
如果我們詩意地看待寫漢字這個行為,繁體字更具有畫面感;
如果我們文學地看待寫漢字這個行為,繁體字更具有解釋性;
如果我們文藝地看待寫漢字這個行為,繁體字更具有層次感;
如果我們工學地看待寫漢字這個行為,繁體字更具有平衡性;
如果我們歷史地看待寫漢字這個行為,繁體字更具有精髓感;
..., ...
謝邀,多學一種語言是要投資在自己身上,也為自己打開中華文化五千年的歷史寶庫,上至天文下至地理無奇不有,窮一生也研究不完--學繁體字真好極了。
我會寫繁體字,也覺得某些繁體字比簡體字好看。
但我在知乎始終用簡體字。
因為語言的首要作用是交流,知乎是個簡體字社區,你在這用繁體字只有三個原因,只有三個。一是裝逼,二是為了體現自己的與眾不同而裝逼,三是為了造成他人閱讀上的困難而裝逼。
各位港澳台朋友,不要覺得自己躺槍,我的香港或者灣灣朋友跟我聊天的時候都會自覺換成簡體,或者我換繁體。繁簡轉換不是難事,在你書寫的時候做好繁簡轉換,讓閱讀者有更好的閱讀體驗難道不是起碼的尊重?我去reddit發中文帖子不合適吧?「繁體字」,也就是傳統漢字(Traditional),從未滅亡,在大陸一直是合法使用。
嘲笑電腦輸入法輸入繁體字的人,可別忘了,改革開放初期,是有一大幫專家鼓吹廢除漢字的,當時的理由就是漢字不利於電子計算機處理,其中就包括輸入不方便。當時的說法是:不能讓漢字拖了四個現代化的後腿,要儘快實現漢字拼音化、字母化。
結果如何?現在漢字早已進入電腦,用得很好。如果沒有方便的漢字輸入法,別說什麼繁體字,就連簡化字,恐怕早已被拼音文字取代了。
既然如此,那麼「輸入法救了繁體字」又何足為奇?嘲笑輸入法拯救繁體字的,可別忘了:當初簡化字也是被輸入法拯救的。
還有些人,把傳統漢字視為香港人台灣人的專利,大陸人使用了傳統漢字,他就說這是崇拜香港台灣。哈哈,醒醒吧,難道就沒發現,傳統漢字的重新興起,正好和漢民族主義、漢服的興起是同一時段?
依我看,傳統漢字重新得到一群大陸人民的認可,只不過是漢族自信心增強,民族主義興起的一個「副作用」而已。
-----------------------------
作者:于禁
鏈接:如果當年漢字真的拼音化了會怎麼樣? - 于禁的回答
-----------------------------
2040年,剩餘的部分漢字擁護者,還有繼續使用漢字的一些香港台灣人,發帖提倡恢復漢字,有個好事者還編了個段子:
【漢字拼音化後,人ren不再相互支撐,雨yu、江jiang、河he都沒了水,蚊wen不再是蟲,反而有了wenhua(文化),fangzhi紡織沒有了絲線,只剩仿製】
廣大使用拼音文字的人民紛紛發帖反駁:
漢字拼音化後,媽媽還是mama,爸爸還是baba,黨不再是「老大哥(兄)」了,漢族再也沒有「一次又一次的洪水」了,就連電腦的AI(人工智慧)也變得youai(有愛)了。
而你們「挺漢字派」,「握手」的時候,手還要接觸「屍體」,你們住的「屋」上邊也是屍體,你們明明「又欠了錢」,卻要「歡」。「悲」還要用「心」,你們難道不知道人是用大腦思考的嗎?
叫你抄寫幾遍:貔貅(pixiu)、饕餮(taotie)、矗立(chuli)、遺憾(yihan)、雛雞(chuji)、繁殖(fanzhi)、濕漉漉(shilulu),看你還說方塊漢字好不?
拼音文字看起來多順眼。你非要寫大家看起來不舒服的方塊字,這不是裝B嗎?當然,你這個屠龍之技(輸入漢字)也只能用來裝B了。
你這麼喜歡方塊漢字,怎麼不恢復甲骨文?
拼音化是世界文字共同的發展方向,還是毛主席高瞻遠矚。
現在我們人民教育程度這麼高,中文互聯網這麼發達,多虧當初普及拼音文字。如果每個人都抱著漢字編碼表在網上輸入漢字,豈不是造就了一群互聯網時代的新文盲?
大陸發達了,台灣人香港人地位下降,只能靠方塊漢字秀優越感了,可惜我們使用拼音文字的大陸比他們發展快得多!可笑的是,竟然還有大陸人崇拜港台,仿效他們【仍然使用漢字】這種抱殘守缺的行為。這群井底之蛙!
我還會用注音輸入法打字呢
同學!曾記否?當年,有一種神奇的字體在一代人中風靡一時,比如這樣——
莪①直媞個快樂嘚(孩孓)吥懂(漃寞)
現在你知道這是什麼心理了吧?
人家只不過為了表現自己與衆不同而已「繁」簡混用。
因為簡化後的漢字不夠精確。
某些簡化漢字攪亂了漢字字形的歷史,不利於漢字源流的學習。
如:「廣」字,你覺得它是「寬廣」的「廣」么?
它其實念yǎn ,義為依山崖建造的房屋。因此yǎn 字頭的字大都與房屋有關,如「床」「府」「庫」「廬」「店」「廟」「庭」……
把「廣」簡化為「廣」,就與那個義為房屋的「廣」攪亂了吧。那些簡化漢字的人覺得像「廣」這麼生僻的字沒人會知道的,那也太小看十四萬萬群眾了吧。
像日本也有簡化漢字,在「廣」這個字上做得就比大陸好,他們這樣寫——「広」,既有簡化,有有同「廣」的區別。
類似的還有「機」,看古書的時候見到「機」字不要以為是什麼高科技,它就是「茶几」的「幾」。而表示machine 的那個是「機」。
那麼,我為什麼要使用簡化漢字呢?
鄙人高度近視,所謂「繁體字」,尤其是媒體上的小字,看著太累,就跟測視力的那一坨坨一樣……
簡化字的優勢除了看上去好認(尤其是對我這樣近視的),還容易寫。像記筆記寫得快的時候,不知不覺就帶出了「糹」「釒」「貝」這樣符合草寫規律的簡化字了。
由於有了語境的關係,在一般行文中,簡化字是可以達意的。但是涉及漢字源流的時候,必須使用正體漢字。
簡化漢字有很多合理的簡化,當然也有不合理的。
日常書寫中我使用合理的簡化漢字,如「與」「網」「雲」「広」「皃」。那些攪亂正常秩序的就不用,如「廣」「廠」「機」「沖」這樣的。
像「強」這樣簡化以後還增加了一筆的,大家笑笑就行了。
因為「繁體」結構飽滿,容易寫大。而且大字一般都是標題什麼的,顯得正式。
再有,大字嘛,能看清~
沒有人說因為學漢語言文學嗎?
我不是專業相關人士,我只是喜歡繁體字的字體形狀而已,感覺比簡體字更加的「方正」,電腦裏很方便輸入,於是有些時候就用電腦輸入了。
離開電腦的情況下,那就「識繁寫簡」吧,畢竟我也沒有學過繁體字。
難得在電腦輸入法的幫助下用用繁體字,還要扣上裝逼的帽子,真心只是喜歡這樣的字形而已這是有多委屈TAT
在知乎不怎麼用,平時寫的時候偶爾會用,練習書法的習慣,而且繁體字非常有結構的美感。
~
是這樣的人,特來提供幾個理由給同好。
1.喜歡正體字。
2.最喜歡的的一本書是七十年代出版的豎排正體印刷的《聊齋志異選》。
3.最喜歡的輸入法是中州韻輸入法引擎(大家說的鼠鬚管),默認輸入正體字,之後便習慣了。
4.有半句傳世名言叫「為往聖繼絕學」,正體漢字可能是最容易繼承的一項。並不是說自己有多高明,不過是有所堅持罷了。
5.那麼多人愛在行文講話時夾帶英文單詞,我們不過是在寫自己傳統的文字,怎麼了?
至於喜歡的人在用正體字這種事我能告訴你嗎╮(╯▽╰)╭
------------------------------------------更新分割線-------------------------------------
關於書寫能力的回答:
1.書寫能力的話,必須誠實的說,目前只能達到簡繁混寫。相信沒有經過一定培訓以及正體環境薰陶的人,都會存在這個問題。有些字寫出來你是意識不到它是簡是繁的,習慣是一個大問題。
2.如果說是日常書寫的話,很抱歉,這兩年手寫的字每年不足千。而且線下的寬容度遠沒有線上高,因此可能造成的影響也更容易承受 乛 з乛
至於有知友說「正體字也是簡化過的」,您的意思是使用「甲骨文」纔算正體字嗎?
------------------------------------------06.15.2013更新-------------------------------
也有人可能會拿「個性」「標新立異」來解釋使用正體字的原因,很可惜,我看來拿這個完全無法標新立異的好嘛:
爲什麼要拿這個做獨特點標新立異,用正體字的人口基數也得以千萬計吧?
何況類似我這種幾乎不怎麼手寫的人,想用這個標新立異怕是也是沒有機會吧?
獨特點的話,我能說我初中時候搞了一套類似密碼的東西寫日記嗎,雖然每次下定決心記日記都堅持不了幾周.....
---------------------------------------06.16.2013更新-----------------------------------
對條目 5 的解釋:
只是說討厭那種說話喜歡夾帶英文單詞的人,並不反對爲了描述準確而使用英文。這一點我比較同意這個答案「為什麼香港人喜歡在說話中夾帶英文?」
-------------------------------------05.23.2014--------------------------------------------
這個問題突然也熱鬧起來,我這篇總有幾分矯情嫌疑的答案也多了幾個贊。
當然,我說話不夠淡定不夠溫和,又讀書少不學無術,難免被大大們挑眼。少不得得冒出來解釋幾句。
順手截圖放到答案中來,作為補充。
有點亂,懶得整理了。看官,煩您受累。
複製段文本出來,作為總結:
繁簡之爭其實是很滑稽的事,喜好習慣而已。
偏偏總有人要把它拉到咸甜豆花這等聖戰級別,力圖壓服對手,實在逗人發笑。
究其根本,無非是見不得他人有個性。
呵呵。
~
推薦閱讀:
TAG:簡繁比較 |