「今晚的月色真美」為什麼會是「我愛你」的意思?

夏目漱石是說過這樣的話,但是為什麼大家都懂,而且可以引起共鳴。


月亮:つき
喜歡:すき
要是從發音上來說,滑雪比月更加貼近。。
要是「月が綺麗ですね」(今晚的月亮真美)這麼有韻味的一句話被當作因為男生羞怯而語塞就真是太讓人無話可說了。

--------------------------------胡扯的開始-------------------------------------
開始聽到這句話的時候,還是我剛剛開始學日語的時候,大一,剛剛認識她。
她喜歡川端康成的《伊豆的舞女》和《雪國》。
為了能搭上話,便借著學習的名義開始看大江健三郎、芥川龍之介和夏目漱石......
其實這句話還是在一個講日語和漢語都是高語境的文章里看到的,因為這句話比較簡單,於是就暗記了下來,也是抱著附庸風雅的心理想要某天講給她聽。
當時真的也是沒有理解這句話是什麼意思,就覺得好像很隨意卻飽含愛意,心裡大致有這麼一個模糊的感覺,具體為什麼,自己也說不清。

大約過了一年,對這個姑娘的感情越發深厚。

大二暑假,回家給初中的小朋友們代課,講的是語文。一上一上午那種。
第一節是古詩課,講的是杜甫的一首詩:

《春望》

國破山河在,城春草木深。

感時花濺淚,恨別鳥驚心。

烽火連三月,家書抵萬金。

白頭搔更短,渾欲不勝簪。

第二節講作文,說到含蓄,不自覺地就舉了夏目的這個例子「今晚月色真好」。

不提這個還好,說了這樣含蓄的一句話,小朋友們不買賬了,說不明白,非要我解釋不可。
可是夏目他風流儒雅豈是我所能及半分的,加上平時自己看書也是馬馬虎虎,很少潛心雕琢字句,於是就決定壯著膽子用自己的理解來解釋一番:

我:「你們覺得月亮美嗎」
小朋友們:「一般般啦...太遠了...美~....傻....」(反正他們是給了我一堆的答案)

我:「那好吧,那你們會在什麼情況下覺得月亮很美呢?是不是心裡高興的時候啊?」(開始挖坑)
小朋友們:「對啊,開心的時候啊,很多東西都很好看啊」(掉進去了,嘿嘿,偷笑)

我:「對,我們上一節不是講了嗎:感時花濺淚,恨別鳥驚心。不就是這樣嗎?花兒會落淚嗎?不會吧?小鳥的叫聲為什麼讓杜甫他老人家聽地這麼揪心?」
小朋友們:「因為他國破家忘了心裡難過唄」

我:「對啊,因為他心裡難過,那麼美的花兒在他眼裡彷彿是在流淚,清脆的鳥啼反而像是刺耳的雜訊,那麼反過來想我們這句話呢:今晚的月亮真美啊。你想想,你說這句話的時候,或者是別人對你緩緩說出這句話的時候,是一種怎樣的心情呢?」
小朋友們:「哦,對啊,應該是開心或者舒暢吧?」

我:「對啊,是開心啊。那為什麼他說這句話的時候這麼開心呢?」
小朋友們:「......「(顯然功力不足,被老夫忽悠進去了)

我:「是不是因為我面對的人是你啊」
小朋友們:「啊?「(彷彿懂了)

我:
「因為站在我面前的人就是你啊。」 「能夠看到你我就開心,忍不住地開心,忍不住要讚歎」 「根本不需要電視劇那種花前月下般的唯美的畫面」 「眼前的這個人,你看到的時候,心,已經止不住地開始加速」 「嘴唇不經意之間始終上揚」 「此時此刻」 「管它陰晴圓缺」 「抬頭望去」 「是它輕撒純真,映著你的面龐」 「那淺淺的笑容」 「那麼美」 「心早已被幸福注滿」 「月亮不美嗎?」 「美嗎?」 「那也是因為你啊」 「因為愛的人是你」 「所以 月が綺麗ですね」 「君が綺麗ですね」 「沒錯,我愛你」 「你就像月亮一樣美」 「不想直接說出來害你害羞」 「或許是不敢」 「月亮好美啊,今晚的」 「你 感覺到了嗎?」

小朋友們:「。。。。。。。」(恍然大悟的有,臉紅的有,各種各樣的)

上面就是一年前自作聰明的回答,也是猛然才意識到自己也能給一些東西自己的解釋。
大概是性格比較敏感,其實自己經歷也不多,沒想到以前我們的畫面卻暗合那就今晚月亮好美
你好美,我說的太晚,對不起。

然後我第二天就被解僱了。

回來和她開玩笑說自己被解僱,她問我為什麼,還是沒說出來。
今晚月亮真美
可是,聽懂的人不是你。
或許你懂,不懂的是我。
。。。

扯遠了,其實就是一句話吧:沒有經歷,無從說起。

-------------------------------回答問題------------------------------------------
為什麼這句話大家都知道並且能引起共鳴。

首先,夏目的名氣:明治時代的名家情懷:I Love You的文藝譯法
其次,優雅卻不俗氣的隱喻。
第三,很多人附庸風雅。你信不信讓很多隨隨便便說出這句話的人來解釋他們都說不出所以然來?
第四,真正懂的人知道這句話有多美

以上。

----------------------------更新-----------------------------------
今天得知她有男朋友了

祝幸福哈~ 小丸子~

----------------------------再更新-----------------------------------
2017年1月17日

真的好謝謝大家的關注和鼓勵呢
其實自己也沒想到這個答案會有這麼多人看到,原本只是自己的一個小故事。
寫點新的東西吧,希望看到的知友放心,我現在真的還好啦,不是那個丟掉工作的倒霉鬼 哈哈。

補充下哦,答主2014年5月25已經表過白了,被拒絕了,哈哈哈哈。
小丸子是她當時剪頭髮剪成了丸子頭,我就這麼叫她,後來就叫習慣了,改不了了。。
不過沒有糾纏人家哈,後來才懂,她真的不喜歡我。

我是12年上的大學,現在已經畢業了。
本科是西北某不甚知名的985,現在在等德國大學研究生的錄取通知,估計就這幾天了吧,先祝自己好運,嘿嘿。

可能大家會意外,德國,為什麼是德國,你丫不是學的日語的嘛?
答:是呀,學的日語,最後落腳是德國,換成以前的自己也是很難想像的。大一下學期開始學的日語,喜歡語言也很喜歡她,真的很喜歡那種,應該算是初戀吧。日語課開到大二的下學期,結束了之後去考了N3(因為是學校的興趣班那種,只是把新標日的初級講了),然後自己在大三上學期的時候參加了日語的N2考試。寒假放假回家過年,嗯,也過了。雖然不是很高,但也過了 哈哈哈。當時有多開心呢:早上在被窩從網上查到成績的時候,高興地穿著拖鞋就跑出去了,當時外面還在下雪。。 跑出去給媽媽說這個消息。

。。。此處省略一大堆字,因為實在不好解釋,因為過於複雜,而且你們感興趣的也不在這。。。

於是,過完寒假,回到學校,開始了解去德國的事情。
2015年3月,開始學德語。坐標:西安英德。(做個廣告,嘿嘿,裡面的老師很nett呢)

第一天去
第一個德語等級(A1)
第一個說話的人(你好同學,我來晚了,能坐到裡面嗎,謝謝~)
第一個同桌(她:「第一排你都看不清呢,要不要我的眼鏡給你啊」 我:「啊 哈哈 謝謝 不用啦~」)
第一個見面還不到1小時就發現同月同日生的人(小我2歲整,我95她97)
第一個中午休息了一起去吃飯的人
第一次吃飯就笑意盈盈的人

沒錯,上面的這些都是一個人,一個對我來說意義非凡的人,後面再說吧。
對了,昨天看到她可能有新男朋友了。
嗯,也祝福你哦,希望他好好保護你珍惜你。

接下來的故事並沒有像大多數國產青春劇那樣展開,沒有什麼浪漫和狗血或者是新的一輪求之不得。事實上,放棄日語,放棄去日本,成了我當時最大的遺憾。第二周的德語課,我剛剛領了姍姍來遲的日語N2證書,看著夾在扉頁的證書,人傻傻地愣在位子上,心裡卻一直在默念:

サヨナラ 情報理工(再見了 情報理工)
サヨナラ こまるこ醬(再見了小丸子)
サヨナラ 私の大切なこと(再見了,對我來說如此重要的事情)

大概那個時候的心情就是這樣吧:不僅沉浸在理想破碎的漩渦,還迷失在一年征服德語的壓力中。
所以,這就是我那個時候對那麼多人那麼多事視而不見的原因吧。

不過德語真的好難啊,不信的同學可以試試自己報一下那種零基礎到高級不間斷的學習班試試[微笑臉]。而且那個時候大三的專業課火力全開,看不完的專業書和做不完的實驗,所以,寫到這裡,真的還要對班裡的同學們表達一下最真誠的感激,沒有你們大家的無私幫助,我可能畢業都有點困難。儘管我有時還是很討厭自己學的這個理工科的專業,不過,遇到你們,是我莫大的幸運。

作業好多,壓力好大。
去傾訴嗎?去吐槽嗎?
本著自己約的炮,喊著淚也要自己打完的精神,這些事情我都沒和身邊的任何人說過。
印象筆記紀錄了那段閉上眼就是天黑的日子
單車房裡的聲聲吶喊成了最好的發泄渠道
每天晚上都好累,躺到床上很快就睡了

漸漸地,性格開始不再那麼張揚,更懂得去考慮別人的難處。
身材有漸漸有稜有角,最好的時候,差不多可以看到人魚線了,嘿嘿。
因為之前在日語班裡面為大家服務過,所以在上德語的一開始,我就按照自己之前在日語班的做法去給老師和同學帶來方便。。。 於是,慢慢開始有了些人氣吧。

接下來的事,大家肯定能猜到:因為健身和外語的緣故,不知不覺認識了很多妹子,其中不乏各種膚白貌美有錢任性前凸後翹的,額,還有一個日本妹子(Haruka)。大家都年輕嘛,相處久了,漸漸就有那種超越普通友誼的關係出現了--這也就是所謂的桃花吧。

如果我還說對這些人都視而不見的話,你們肯定不信。
嗯 有和一個人好多次聊到深夜的 也有和別人單獨出去吃燜鍋吃到很開心的 也有一起去看電影到11點才回學校的。。 所以,這麼多次,我都點到為止,刻意和這麼多人保持距離。不僅僅是知道自己即將去德國,不希望耽誤別人,同時還必須承認,還是沒有忘記我的小丸子的。儘管和後來我遇見的這麼多女孩子相比,她普通的一無是處。可是,自她以後,到目前為之,再也沒有任何一個女孩真的能讓我產生那麼強烈的情感了。

老天啊,居然扯了這麼多。。

後面的事情就有點開始負能量了,你們還想看嘛。

留個懸念作為結尾吧:

「這個答案我很久之前就看到了,覺得寫得好溫柔啊,沒想到居然是你」
---那個對我意義非凡的人。

當你這樣截圖給我的那一刻,你說喜歡我,我真的信了。

--------------------再更新--------------------

機緣巧合在德國認識了幾個日本人。關係很好的有兩個,一個已經回國了,另一個下午一起吃(大概是)最後一頓飯。

剛剛一起喝咖啡的時候也問了這個問題,並請她寫幾句。她寫的是德語,其他的是我的字。

大概的意思應該和我寫過的差不多吧。

我也給她看了這個答案,她看不太懂也還是點頭笑笑,說差不多你理解的也還到位。

不信的話還有另一面(因為德語還不是很溜,所以交流起來還是藉助筆和紙比較多),兩個人沒事喜歡聊歷史,大家別見笑。


不請自來。
記得讀大學的時候,喜歡上同班一位姑娘,寒假放假,思念異常,奈何兩地相隔甚遠,終不能相見。
忽而一夜大雪,世界銀妝素裹。
那一瞬間,滿腦子只想著趕緊拍下來,給她發過去:下雪了,好美。
當有一天,你特別想把「月色很好」告訴一個人的瞬間,你就會明白那是怎樣的一種心情了。


「今晚的月色真美」是來自夏目漱石在學校當英文老師的時給學生出的一篇短文翻譯,要把文中男女主角在月下散步時男主角情不自禁說出的"I love you"翻譯成日文。學生直譯成「我愛你」,但夏目漱石說,日本人是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。學生問那應該怎麼說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說「月が綺麗ですね(今晚的月色真美)」就足夠了。
今晚月色真美也有「和你一起看的月亮最美」的隱意


我一直懷疑夏目是高級黑。

堀尾忠晴當時十六七歲,長得風姿俊秀,博得了「天下無雙美少年」的美名,二十三四歲時即任加賀國主、權勢僅次於將軍家的前田利常暗戀他已久,最後托幕府的高官旗本某大人做媒,才得以約會。


第一次約會時前田利常因緊張而不知所措,作為求愛者的他沒有說出風情之語,沉默之後還是沉默,最後僅憋出了「今夜的月亮很美」這樣的話來,結果堀尾忠晴丟下「看來尊兄特別喜歡月亮,那就讓尊兄自個兒暢意觀賞明月吧。在下先告辭了,免得干擾尊兄吟風弄月的閒情逸緻」這一句話,拂袖而去。


《約會,戀愛究竟是什麼呢?!》


反對所有回答,我看過了之前所有的回答,第一這句話並非夏目漱石原創,第二這句話也不是說你和月亮一樣美的。關注這個問題的大部分人應該是想用來表白吧,那麼我們就要儘可能用這句話獲得最大的表白機會,所以你也必須知道「今晚的月亮真美」這句話的前世今生,以下,請各位看官聽我道來。
首先,這句話的最早出處是日本古典文學名著《源氏物語》,該書成書於公元1002年左右,而夏目漱石生於公元1867年,其次,該書是世界上最早的長篇小說,並有日本紅樓夢的美譽,作為著名作家的夏目漱石不可能沒看過,所以這句話從各種原因上都不會是夏目原創。就像紅樓夢裡的「弱水三千我只取一瓢飲」一樣,都是我愛你的意思而且都出自「紅樓夢」,一中一日罷了。
那麼這句話到底是出自《源氏物語》的哪個地方又是如何出現的呢?好,我們繼續,源氏物語中這句話是六條妃子在野宮對源氏之君說的,六條妃子是桐壺天皇的妃子,而源氏之君是桐壺天皇的兒子,對,母子戀(非親生),日本人就是這麼變態(是源氏先推倒比他大八歲的六條妃子的),六條妃子的女兒要去祭伊勢神宮,在野宮凈身,六條妃子跟女兒一起去,剛好由於六條妃子生魂崇人(就是活人的靈魂飛出去和鬼一樣害人,怨念太深太愛源氏所致)害死了源氏的妻子葵上,在葵上死後六條妃子也要離開京都去伊勢,所以源氏之君去野宮看六條妃子,而這句著名的話也就是六條妃子在野宮門口在離別之前對源氏之君說的。原話是「今晚的月亮真美,也曾和你如今日一般看過月亮,每每想起你我昔日共渡的悲歡時光,就會莫名為光陰的流逝而落淚感傷,從今而後,和你的一切都會成為慰藉我一生的美好回憶,在我剩下的歲月里,我都會懷念今晚和你一起看過的月亮。」然後六條妃子就離開了,到死也沒有再見過源氏之君。不論結局,你就說這話如果一個人說給你聽你會不會感動,應該會吧(答主除外,答主要是跟人說可能真的沒人感動)。
這些就是那句著名的「今晚的月亮真美」,我相信後來夏目漱石用來翻譯英語i love you時腦海里也一定浮現的是六條妃子那落寞的容顏。
有沒有發現用於表白只說這一句是不夠的,就連六條妃子也不能用這一句話來明確表達意思,就算有人給答主說這句話(可能率為零)答主一定第一反應是「應該是他真的覺得月亮真美吧」,注意!注意!高能注意!!!千萬但是也不要說成「今晚的月亮真美,你和月亮一樣美」,請自動腦補豬八戒給孫悟空變成的高小姐說的那句「你和月宮裡的嫦娥一樣」,簡直不忍直視有木有#捂臉#,這可low的厲害了,而且搞不好就會被人當成歐陽克一樣的流氓。
所以,最好的表達方式就是六條妃子說的那樣,精簡一下可以這樣說,「今晚的月亮真美,從今往後我都會懷念今天和你一起看過的月亮」。是不是沒有一個肉麻的字但是卻聽著相當肉麻呢,沒有一句我愛你,但是全部都是我愛你。
最後,答主住各位表白成功^O^等等,沒白可表的孩紙們也不要氣餒,你們想學會超人的撩妹大法么?你們想成為撩妹高手么?要知道這句今晚的月亮真美只是源氏物語里一句很普通的話而已,想學好撩妹這門技能,就請看這本著名的拈花秘籙源氏物語吧^W^

PS:如果i love you翻譯成日語是「今夜の月は綺麗ですね」,那「今夜の月は綺麗ですね」翻譯成漢語就該是「思君如滿月,夜夜減清輝」了吧。


答案非常簡單。

月亮,日文:月,發音:Tsuki
愛(喜歡),日文:好き,發音:Suki

你可以想像一下,當你拼足了全部的勇氣,向你暗戀的對象好不容易說出一句:「我喜歡(suki)你啊!」

結果卻因為太過緊張,人家沒能聽清你說的內容。。。

——「月亮(Tsuki)?月亮怎麼了?」

月亮:「我美嗎?」

於是你羞得什麼話的說不出來了,只得窘著一張紅臉,訕訕地接道:「啊...月亮(Tsuki),月亮真漂亮啊...」然後捂臉淚奔而去。。。

其實這是一個非常青春,非常青澀,讓人捧腹大笑、臉紅心跳,卻又帶一絲傷感的解釋,不是嗎?夏目漱石這樣跟自己的學生解釋「love」,我想更多是帶著一種開玩笑的性質,幽默又不失深情,不愧是一代教育大師。


在你想把這句話告訴一個人的瞬間,你會發現,這是一句很直接的情話,並不含蓄。


我以前覺得
將我愛你翻譯成「今晚月色很好」不過是一種含蓄的 沒頭沒尾的表白 我能理解它很美好 可我大概不太明白。

後來我覺得我去洗澡了 這瓶汽水很好喝 早上起床跟她發句早啊 今天作業很多 甚至是蚊子又叮我好幾下 枕頭矮了睡著腰酸背痛這些瑣碎到不能再瑣碎的事我都想告訴她 我才大概明白這句話不是什麼沒有意義的抒情 也不含蓄 反而直白的不能再直白。
「今晚月色很美 我先去洗澡了 今天作業好多 這瓶汽水很好喝 我很愛你。」


借一下電視劇紅色里一封情書

田丹:
寫第一個字之前,我下了一百回的決心。
如果天天都能看到你,已經是今世最好的福氣了。
田丹,我只能在紙上寫我愛你。面對面,說不出來。
如果你問為什麼,我只能說很多細碎的事情。
四川北路第一次碰到,你不會相信;
陪你一起租房,你也不會相信;
回來就看到你在家裡的閣樓上,你也不信。
可是每一次,我都知道我愛上你了。
你回同福里的時候,我覺得同福里才像我今世的家。
和你一起走在馬路上,上海的冬天也暖和一些。
如果你要笑,覺得太陽會照到我心裡。
你那麼聰明漂亮,我只是普通的菜場小會計。
我每天都覺得虧欠你,想為你做任何的事情,渾身會充滿了力氣。
以前是埋頭過日子,現在,希望歲月靜好、現世安穩。
仗什麼時候才能停啊!
你竟然就住在我的頭頂,住在我的家裡。
如果哪天,我能娶到你,反而害怕起來,因為我不確定自己有那種福氣。
萬一你突然走了,再也聽不到你上樓下樓的聲音。
田丹,我有娶你的福氣嗎?
徐天

我想「今天的月亮真美」和徐天看到田丹就不知所措「會說很多細碎的事情」是一樣的。


昨天和朋友散著步去吃飯。天氣不錯,有月光,很亮;有風,吹著特別舒服。看了看他那個城市的天氣預報說在下雨,就好想分享這裡的披在我身上的月光給他。即便,他可能只會跟我抱怨他那處陰雨連綿。

從小屋到學校的路上有櫻花樹,我是沒有心情欣賞的,因為總是感覺孤獨。到學校後竟然在衣領里發現了一小片櫻花花瓣。突然覺得櫻花好漂亮,於是下課了就立刻到九州去看日本開得最好的櫻花,那會兒,我就想把這些櫻花都跟他分享。即便,他可能只會跟我抱怨他那處春雨陰潮。

因為真的很喜歡他,所以想把所有的美好跟他分享。
姑且不說愛。
單單就是喜歡,我也希望能把我能感受到的一切美好都跟他分享。

比如,今夜的月色真美。


20160615
我在梁文道的《我執》里找到了答案,


曾經看過這麼一段話:我問你有沒有聽過這首歌,我沒有說這是我很喜歡的歌兒,而你是我很喜歡的人,所以我想把我喜歡的東西拿出來跟你分享,像是小時候把夾雜書里的糖紙拿給另一個女孩子看,把美少女戰士的貼紙貼在信上寄給我的好朋友。我年紀大了,沒有從前那種天真的勇敢了,所以我問你有沒有聽過這首歌,這是我的全部了。
當你真的有一個人想什麼都和她分享的時候,可能你就明白了。


反對所有人的答案(滑稽~)

月(つき) - tsuki 雖然和 好(す)き - suki 發音不同,但是和 付(つ)き - tsuki 可就是同一個發音了,顯然男主剛開始話沒說完~

第一遍:

月(つき)... =&> 月亮... // 其實這裡想說的就是交往吧,但說到一半欲言又止,女主以為說的是月亮

第二遍:

付(つ)き...合って =&> 和我...交往吧 // 後來鼓起勇氣說出來了,但是中間還是猶豫停頓了一下

這才是正解,完畢。


「月が綺麗ですね」
當你想把一切的心情都分享給喜歡的人的時候,每一句話都是含蓄的在說我愛你。
這恐怕是有點像 希望我喜歡的人也能跟我感受到同樣的美好 我看著美麗的月亮 有美好的心情 這正像是我看著你的時候的感受啊 所以我想要把它分享給你 想確認站在我身邊的你是不是也跟我有同樣的心情呢?為什麼會引起共鳴是因為喜歡上一個人的心情 大家都是很相似的
想像一下 你坐在我身邊 我們都望著夜晚的天空 沒有說話 避開了眼神的對視 我好像有勇氣說些什麼了

我說 今晚的月色真美啊 (其實美的是被月光照著的你的臉/我真是幸運啊!能和你一起在這裡賞月/要是沒了你在身邊我好像也沒有心情去看這樣美的月亮了/你覺得呢?)

你說 嗯 是啊

於是我的內心就炸起了煙花 即便我知道你也許只是在單純的贊同我說的月色真美 但那又有什麼關係呢

再來附上一個之前記錄的一個日本網友用這句話告白的對話:(有錯誤請指正原文地址忘記在哪裡看到的了)
-今晚的月色真美

-月亮只是一直把漂亮的一面展現給地球,其實另一面有很多凹凸不平的凹洞,即使那樣還美么?

-即使那樣,月色還是很美

-我知道了,我「死而無憾」
(這裡的我死而無憾是日本翻譯家小說家二葉亭四迷曾經在改編一個俄國小說的時候將I love you too轉譯成了"我死而無憾了")
簡直隱晦的沒誰了……

-------------------------------------------------------------
可能有點跑偏 不過這題還讓我想到 許多影視作品裡不是也常有 好奇對方是否也和自己一樣在看著這片晚霞呢 一想到彼此在同一片天空下就覺得很幸福啊 之類的句子 人們好像很喜歡將自己的情緒寄托在自然事物里 無論是悲傷的還是快樂的 而一旦與快樂相關的東西 就沒來由的想分享給你 我在生活中也是一樣的 對喜歡的朋友有強烈的分享慾望 看到一部優秀的劇就很想馬上推薦給喜歡的人或者是朋友 還有吃到好吃的東西的時候會講下次我一定帶你去 我就是想讓你去看看我在看這部劇的時候被impress到的那個點 讓你去嘗嘗帶給我奇妙感受的美食啊 而且最重要的是也很好奇 你 跟我的口味到底是不是一樣呢? 啊呀 好像跟題目沒有什麼關係 算了


捕捉一切不直白的美替膽小的我向你表白。


前段時間在微博上看見的。
當時就讓我想起了「今晚月色很美」
你很喜歡一個人,會有想與他分享的心情。
每個人對感情表達的方式不同。有的人表述直白,有的人則會含蓄一些。

不能理解那句話只能說提問者還沒有經歷過那樣的心情吧。


我覺得這句話真的很厲害,不止月亮與喜歡的音相似,還有就是描寫了兩個人在一起時的心情
仔細回想一下,你在和對方約會的時候有沒說過「今天天氣很好」「雨的聲音真好聽」之類的?
雨是平常的雨,天空還是一樣的天空,和對方在一起卻感覺什麼都是好的,大概是有對方在吧
這是一種心境
就是這個意思吧


今夜月色很美。我一直以為我懂這句話的浪漫。在今早看到成都6:30的彩虹時,才真的有點理解為什麼夏目漱石把「I love you」譯作「今夜月色很美」了。
早上出門先是因為橙紅色的天空眼前一亮,再一架大彩虹靜靜地架在空中,散發著溫柔的光。美得讓人停下匆匆的步伐,讓人感極而泣,讓人窒息。這個時候就想馬上打電話告訴某人,「你快看天空 有彩虹」。
就在那一秒,突然明白,「你快看天空 有彩虹」和「今夜月色很美」是一個意思。


當我向你說起這句話時,沒有期待,你一定是不曉得的,果不其然。
你說你傻傻的去看了月亮,發現並沒有。你並不曉得我心裡是甜的。
「今晚的月色很美」
就像是你告訴我今晚風大,早點回家
就像是你告訴我侶行好看,你快點看
就像是你告訴我 X X好吃,有機會吃
…………………………………………

他們都是一樣的,至少在我心裡

難為你接受我如此詭異的畫風
謝謝你接受我如此清奇的畫風

我的梗很多,日子還長,請你用未來慢慢品嘗

也希望你,記住那晚的月光


「相愛的笨借口你想好了沒有」


推薦閱讀:

知乎上有哪些日語愛好者?
日本清酒倒酒時為什麼要把酒倒滿甚至溢出?
為什麼日語翻譯成中文後,閱讀起來有一種奇怪的感覺?
日本有哪些雋永的俳句?
中國媒體以及出版社加給日本的道德光環有哪些?

TAG:日本文化 | 愛情 | 日語 | 翻譯 | 夏目漱石 |