怎樣理解「非暴力不合作」這句話?
12-03
「非暴力不合作」不就是「除了暴力就不合作」嗎?
我的理解是,這句話應該當成兩組詞分開理解,非暴力是一個概念,不合作是一個概念。前一個概念表明要通過和平的方式達到目的,後一個概念則在強調達到目的的獨立性。
「非暴力」作為一種宗教戒律或道德準則,通常具有兩層含義:一是不殺生,即戒殺;二是不做傷害他人感情的事情。甘地的「非暴力」,基本上承襲了「不殺生」和「不傷害他人感情」的傳統意義,{有原則尊重生命主體存在的意義,具有平等博愛的思想,人道主義}但是在具體應用上,卻有很大的差別。他認為,如果一個人完全出於自私的或卑鄙的目的去殺害生命或損害感情,那是一種「暴力」行為。但是,倘若他出於無私、愛或正當的目的去傷害生命和感情,這樣的行為就不屬於「暴力」。{通權達變,善於變通}
There IS A Difference the BETWEEN Non Cooperation and Civil Disobedience.Both these are non-violent Mass Movements which means they Involve Huge Number of people.
Non-Cooperation Aimed to resist British rule in India through nonviolent means. Protestors Would refuse to Buy on British Goods, adopt the use of local Handicrafts and Picket Liquor Shops, Civil Disobedience also a non violent means defying Government Orders and rules like not paying taxes, resigning from any government post, breaking any unjust law.
很長時間,我跟題主的想法是一樣的,以為「非暴力不合作」就是「如果不暴力,那就不合作」的意思。後來知道本意後才發現是翻譯的問題。
原文就是 Non-cooperation movement ,並沒有「非暴力」這個詞,而它的內涵包括 nonviolent means. 翻譯成「非暴力不合作」,這樣強行把「非暴力」加進去,但沒有連詞相接,導致兩個名詞的關係沒有確定。
我認為更合適的譯法應該是「不合作運動」。
來源:Non-cooperation movement
打個比方,上司刁難小明,給出一個幾乎不能完成的任務。如果小明"暴力不合作",把上司打了一頓,不幹了;如果小明「非暴力不合作」,明面上沒怎麼,暗地裡還是老子不幹了。
你有狼牙棒,我有天靈蓋
推薦閱讀:
※如果以你的知識穿越到古代,你可以怎樣show?
※為什麼西藏在1951年和平解放而不在1949年?
※歷史上有哪些著名的生命翻轉的故事?
※你知道哪些建國後的傳奇人物、傳奇故事?
※歷史上有哪些有趣的人物?