有哪些高質量的 Chrome 瀏覽器翻譯插件?

Google 英譯漢的質量太差了,翻譯出來的東西不能看。


在應用商店搜索「劃詞」https://chrome.google.com/webstore/search-extensions/%E5%88%92%E8%AF%8D?utm_source=chrome-ntp-iconamp;hl=zh-CN

把幾十個劃詞翻譯插件裝上

媽媽再也不用擔心我看不懂單詞了

經過一晚上的測試,把不能雙擊翻譯的排除,剩下的這些都支持雙擊單詞即給出翻譯,如下:
ChaZD https://chrome.google.com/webstore/detail/nkiipedegbhbjmajlhpegcpcaacbfggp
FairyDict https://chrome.google.com/webstore/detail/gpdpcfgfmgkmljmhhnedefdaadgehaah
iciba https://chrome.google.com/webstore/detail/gfjdknmhcnojklipadhmmjgljfhelkga
TransIt https://chrome.google.com/webstore/detail/pfjipfdmbpbkcadkdpmacdcefoohagdc
Translate EX (劃詞翻譯) https://chrome.google.com/webstore/detail/hkjafmjeochlepgldkncjipkjdhpipbj
丁香園醫學英漢詞典 https://chrome.google.com/webstore/detail/nklebbnebnlkkacogellhhbmifmekllg
不背單詞查詞 https://chrome.google.com/webstore/detail/cklfipcjofdnmdolnfngpmokdaejidim
劃世界-劃詞翻譯 https://chrome.google.com/webstore/detail/fofopghccngcjemeachhdokkooklphgi
劃詞翻譯 https://chrome.google.com/webstore/detail/dflmglielbnilmppmakcbkpcfhalphfp
劃詞翻譯 https://chrome.google.com/webstore/support/ikhdkkncnoglghljlkmcimlnlhkeamad
單詞聖手(Smart Word) https://chrome.google.com/webstore/detail/odhiddefamddbjhpaoagfkmgkkfhjnkd
啃詞典 https://chrome.google.com/webstore/detail/kidkpaahddhgfnakabjfhheakffdecpo
快捷翻譯(中英文) https://chrome.google.com/webstore/detail/nehpphcgppmiinlfceebcgikcpcjnbnl
扇貝助手增強版 https://chrome.google.com/webstore/detail/aibonellgbdkldghjgbnapgjblebfkbl
易詞典 https://chrome.google.com/webstore/detail/njeebknkghnjbobnghdlfgfaigkjciih
有道詞典劃詞擴展V3https://chrome.google.com/webstore/detail/chgkpfgnhlojjpjchjcbpbgmdnmfmmil
有道詞典劃詞插件 v2 https://chrome.google.com/webstore/detail/ibogfemlnclpecapkojhmanpiebldbnk
歐路詞典劃詞翻譯 https://chrome.google.com/webstore/detail/apaekkedhkmkmjajhmbnanbdcpbcfihm
滬江詞典(滬江小D)快查 https://chrome.google.com/webstore/detail/jmaohjeiklldfkgpameockkdlcopnlem
海詞詞典(取詞、劃詞助手) https://chrome.google.com/webstore/detail/海詞詞典(取詞、劃詞助手)/hkilghidhmepkcebjphfhdcacbbhjcha
羊駝小朋友學英語 https://chrome.google.com/webstore/detail/gaadnnijmakffolneioelfjkkdfmchib
翰林英漢雙解詞典 https://chrome.google.com/webstore/detail/fidicgekecdkdmkjghdgadgdmcfodfid
詞焙+ https://chrome.google.com/webstore/detail/詞焙%2B/fjdejejennfkoeghchlkjfmdlhoeebjc
詞道 https://chrome.google.com/webstore/detail/cgkjfohooamppcndhnmamboiipnmeaak
詞霸 https://chrome.google.com/webstore/detail/femhgleoafcbheidpnndohnnpkbeiljn
跬步 - 查詞擴展 https://chrome.google.com/webstore/detail/fmadekpgppmeidbgalajpejfpgpmalja

一開始覺得單詞聖手和詞霸不錯,可以記錄生詞並高亮顯示
後來覺得它們有點卡,換成了ChaZD和TransIt
這四者,大家都可以試一試
ChaZD在設計上參考了TransIt
ververcpp/ChaZD · GitHub GDG-Xian/crx-transit · GitHub
ChaZD的優點是可以翻譯句子和可以收聽讀音(最新版)
TransIt的優點是可以按住shift對鏈接中的文字劃詞翻譯(最新版)

====================後來====================
現在我一直在用ChaZD
https://chrome.google.com/webstore/detail/chazd/nkiipedegbhbjmajlhpegcpcaacbfggp ververcpp/ChaZD · GitHub
同時給作者提了很多建議,加了很多新特性,ChaZD已經變得越來越好用了。
謝謝作者 @唐嘉澤

===============2016-05-06又換了===============

GitHub - XYUU/ChaZD: 好學單詞-ChaZD 查字典的分支,支持劃詞,自動加入扇貝單詞生詞本,方便手機同步學習。

這個是fork出來的ChaZD,在ChaZD的基礎上接入了扇貝單詞,有好幾個api可以選擇。

原作者的ChaZD只有一個key,介面調用次數太多,沒法用。

我把項目clone了下來,在src/javascript/utility.js這個文件中改掉 key keyfrom ,用自己的key,就避免了因使用人數過多導致無法查詢的問題。有道限制每個api每天只能調用1000次。

剛剛發現有道已經停止了key的申請,想要自定義key的可以到github去搜,Build software better, together


-----------------------------------
2016.3.10 臨時更新
-----------------------------------

由於有道翻譯的免費 API 有使用限制(單次請求200字元,請求頻率限制為每小時1000次,超過限制會被封禁),目前舊版本(0.8.19及之前)會出現 API key 封禁的情況,一般會在一個小時候自動解禁,但隨時還會出現封禁問題。請嘗試更新到0.8.20.*版本(暫時將0.8.20作為臨時版本前綴),我已在此版本中更換了新的 key,但能撐多久不好說。

我也在努力準備下一個大版本,會考慮加入其他的翻譯源,以緩解出現的封禁問題,敬請期待。

當前最新版本為0.8.20.3,隨機使用3個 key 中的一個,穩定情況有待觀察。

-----------------------------------
原答案
-----------------------------------

最近自己寫了一個,不敢說高質量,歡迎大家來試用,不好使的地方記得告訴我,我改。
支持劃詞,雙擊也可以,用的是有道翻譯的API,英漢互譯。

下載地址:
Chrome Web Store

或者直接搜索ChaZD

PS. 感謝大家的支持,由於本人不擅長UI設計,所以圖標太難看的話還請大家先將就一下,我會爭取弄一個好看點的圖標,在後續版本中更新,大家敬請期待:)

放個截圖吧

---

---


很多人都推薦有道,但估計很多人都不知道有道網頁翻譯這個工具。
這裡,我嚴重推薦一下:http://fanyi.youdao.com/web2/?keyfrom=fanyiweb
它可以說是一個瀏覽器插件,通過書籤方式注入代碼,兼容大部分瀏覽器。
它的獨特之處是,針對不同用戶提供對單詞難易程度來個別翻譯單詞,很適合用來學習。
用一下你就知道了。


自己寫的:Chrome Web Store - 翰林英漢雙解詞典

自己在用,很好用。大家看看,想用就用吧。


我來試著作答一下,不單是推薦式的作答,更是體驗式的多圖長文,慎入!

廣告時間:本文節選自我的博客 劃詞翻譯+書籤翻譯(歡迎圍觀)

先下結論:chrome上最佳的翻譯組合,應當由chrome擴展和書籤工具共同組成。

前言:
對於英語渣水平的我來說,在線翻譯是不能缺少的。網路上翻譯的產品有很多,但是真正翻譯的好,使用體驗好,穩定且快速的,唯有搜索引擎巨頭谷歌、必應、百度三家,以及深耕翻譯很多年的網易有道。

網頁上的翻頁擴展,不僅要做到翻譯的雅信達,更要做到在使用上便捷,在操作邏輯上簡單,比如劃詞翻譯,比如支持快捷鍵,比如朗讀功能等等。

而不管你選擇哪一家的翻譯引擎,你都會面臨一個問題,那便是無法進行對比來獲得最佳的翻譯結果。因此,我選擇了第三方提供的翻譯服務。第三方翻譯服務的優點便在於,它們往往整合了多家翻譯引擎,並能提供給用戶自行選擇和轉換,以獲得最佳的使用體驗。

而翻譯的需求,大體上歸於兩類,一是部分單詞或者段落翻譯,二便是全文翻譯。在我實際使用後,深以為要實現部分翻譯和全文翻譯的最佳效果及體驗,單獨依靠一個擴展是不夠的。因此本篇介紹的擴展+書籤」的組合,就是我自認為最佳的翻譯解決方案。

擴展-劃詞翻譯

在綜合考察了chrome商店中的各類翻譯擴展的使用介紹和評論後,最終決定使用劃詞翻譯這款。事實上它也沒有令我失望,甚至是超出預期的好用。


如你所見,劃詞翻譯這款翻譯擴展,支持谷歌(國內/國外)、百度以及有道,三方的翻譯服務,最下方的網頁翻譯,則是由有道提供的。


使用Tips

1、劃詞翻譯擴展可以選擇開啟or關閉兩種狀態,單擊該擴展圖標,假如當前系統剪切板中有文本內容,便會自動翻譯(見下圖)。注意綠色的「劃詞翻譯已開啟」橫條,點擊即可切換選擇【開啟】or【關閉】。關閉了後,擴展圖標右下角也會出現紅色off字樣提醒你。

2、在劃詞翻譯開啟的狀態下,用戶可以自行去「選項-輔助功能」中設置劃詞翻譯的顯現形式。比如我當前只勾選了「配合Ctrl鍵使用」,每次需按下ctrl鍵再利用滑鼠劃詞,就能立即在選中文本的右下方顯示翻譯窗口和翻譯結果。其它兩項設置從字面上也很好理解,分別體會並選出自己最習慣的方式即可。

3、快捷鍵的設置和搭配使用,可以讓整個翻譯過程更加舒適和貼近習慣。劃詞翻譯預定義了三個快捷鍵,分別是:

切換開關:Ctrl + Q(實際上就是單擊擴展圖標的效果)
翻譯網頁中選中的文本:Alt + A(使用該快捷鍵即可先劃詞,再翻譯)
翻譯整個網頁:Alt + Z(使用有道網頁翻譯)
特別注意:默認的快捷鍵並不一定適應你的操作系統,強烈建議更改這些快捷方式。
更改方法:「設置」 -&> 「擴展程序」 -&> 最右下角的「鍵盤快捷鍵」。(見下圖)

4、一些小功能:

點擊左上角的圖釘可以讓翻譯框始終顯示(特別實用!);

點擊左下角的「已開啟」可以切換開關;

點擊右上角的齒輪可以打開設置頁;

滑鼠移動到齒輪旁邊的列表,會顯示菜單項,可選擇不同翻譯引擎並再次翻譯;

點擊右下角的「via 百度翻譯」可以打開對應翻譯引擎的在線翻譯網站;

滑鼠移動到翻譯內容里,右下角會出現「複製」按鈕,點擊即可將文本複製到剪切板;

將滑鼠移動到圖釘與設置圖標的中間可拖動翻譯框。

5、嗯…谷歌翻譯引擎,在國內網路環境下無法正常使用,你懂的!


不同翻譯引擎比較

翻譯好壞這種事情,本是個人的領會。不過既然我已經寫成產品解讀式的文章,乾脆也談談好了。不想看的可以跳到下面標籤翻譯。


先下結論:


1、有道和百度支持中英互譯,谷歌(國內/國外)均只支持英譯漢,也就是說,劃中文的翻譯結果仍是所劃的中文。


2、有道翻譯引擎非常特殊。首先,它只支持翻譯200個字元以內(其它三個無此限制),其次,有道翻譯引擎不夠穩定,會小概率出現莫名其妙的「宕機」(見下圖)。

3、雖然有道有字元數限制,但是有道是單詞翻譯最好的,無論英譯漢或是漢譯英。如果需要對個人辭彙甚至片語了解更為詳細,建議使用有道翻譯引擎,它往往能給出更多翻譯結果並且保留詞性等細節。


4、長句或者是長文的翻譯,有道翻譯引擎的雅信達程度應該是墊底的,百度次之,谷歌最佳(當然,這個結論的樣本容量不夠)。我選取了「癮科技」美國官網上一篇英文報道,講述的內容是Pebble的第二代智能手錶強勢登陸美國著名眾籌網站Kickstarter,並引起一陣熱捧和轟動。見圖。

選取了這一長段後,有道已經不能用了,如果只看百度也許還不錯,但是對比下谷歌,你會發現谷歌做的更好。

谷歌不僅將翻譯結果根據原句換行,以便於閱讀,在部分細節處,它的翻譯也比百度更加貼切。當然了,由於是科技新聞,事實上它們倆都翻譯的很渣。


來看一下短句的翻譯好了,我選取的是這段話的最後一句「it』ll likely rule the roost for a long while.」 。翻譯結果如下:

嗯…我想這個就比較明顯了,事實上原文大意就是Pebble的第二代智能手錶可能會在Kickstarter上受到長時間的熱捧,碾壓其它智能手錶…個人感覺百度和谷歌翻譯的更為準確,而谷歌比百度多一個「很」字,從原文及語境上來看,谷歌更勝一籌。


那麼有道不能進行長文翻譯,是不是就完全不行了呢?其實不是,因為這個擴展支持使用有道網頁翻譯。任意選取一段文字彈出翻譯窗口後點右上角,切換至網頁翻譯,即會在網頁最頂部跳出有道網頁翻譯2.0的服務框架。

我們注意到頂部框架里有一個可調節的「翻譯級別」進度條。當我們從全文翻譯調整至入門時——

可以看到有道檢索當前全文並標註出了38個難點辭彙。我想這一點,對於有心通過閱讀外文提高辭彙和閱讀水平的人來說,是很有幫助的。


講到這,差不多說完了「劃詞翻譯」這個擴展的體驗,也從單詞短語翻譯過渡到了網頁翻譯。那麼這個擴展只支持有道網頁翻譯,如果想嘗試其他網頁翻譯工具,那又該怎麼辦呢?難道還要裝擴展嗎?


其實不用,我們可以通過javascript,利用書籤來進行網頁翻譯。(擴展「劃詞翻譯」的鏈接在文末)

標籤網頁翻譯

按慣例,先上一段名詞解釋!

JavaScript,一種直譯式腳本語言,是一種動態類型、弱類型、基於原型的語言,內置支持類。它的解釋器被稱為JavaScript引擎,為瀏覽器的一部分,廣泛用於客戶端的腳本語言,最早是在HTML網頁上使用,用來給HTML網頁增加動態功能。然而現在JavaScript也可被用於網路伺服器,如Node.js。——摘自維基百科

簡單的說,JavaScript就是一種在網頁上運用非常廣泛的腳本語言。很多擴展的功能也是基於此實現的。


書籤翻譯的原理就是,將調用翻譯引擎的JavaScript代碼保存至書籤,然後在你需要網頁翻譯時,點擊該書籤,就能自動運行這段翻譯代碼實現翻譯功能。


這種工具的學名叫做Bookmarklet,是由Bookmark(書籤)和Applet(小應用程序)組合而來的,維基百科把它翻作萌萌的「小書籤」…

小書籤(bookmarklet),又叫書籤小程序,是一種小型的程序(Applet),以網址(URL)的形式被存為瀏覽器中的書籤,也可以是網頁上的一個鏈接。小書籤的英文名,Bookmarklet是由Bookmark和Applet組合而來。無論小書籤如何以什麼形式儲存,它們都是用來對瀏覽器或是網頁添加一些特定功能的。點擊時,小書籤會執行這些操作,包括執行搜索,導出數據等等。小書籤一般是JavaScript應用程序。——摘自維基百科

使用方法

你可以先隨便收藏一個網頁(加一個書籤),然後再去修改該書籤的名稱與網址,將其中網址替換成對應的代碼即可。個人建議,可以使用 Chrome 的書籤同步功能,在電腦上弄好,在移動平台上也能使用。這個辦法,還能讓非chrome瀏覽器用戶使用谷歌翻譯。當然,國內網路環境下,需要翻土嗇…


翻譯代碼

谷歌翻譯:

javascript:var t=((window.getSelectionwindow.getSelection())||(document.getSelectiondocument.getSelection())||(document.selectiondocument.selection.createRangedocument.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=""){location.href="http://translate.google.com/?text="+t+"hl=zh-CNlangpair=auto|zh-CNtbb=1ie="+e;}else{location.href="http://translate.google.com/translate?u="+encodeURIComponent(location.href)+"hl=zh-CNlangpair=auto|zh-CNtbb=1ie="+e;};

必應翻譯:

javascript:(function(){var s = document.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/default.aspx?f=jsto=zh-chs"; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()

有道翻譯:

javascript: void((function() {var element = document.createElement("script");element.id = "outfox_seed_js";element.charset = "utf-8",element.setAttribute("src", "http://fanyi.youdao.com/web2/seed.js?" + Date.parse(new Date()));document.body.appendChild(element);})())

一般來說,上面這三段將任何語言翻譯成中文的就夠用了。但是,假如你還有別的需求,比如將任何語言翻譯成英文,或者是繁體中文…


必應翻譯(英文)

javascript:(function(){var s = document.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/default.aspx?f=jsto=en"; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()

必應翻譯(繁體中文)

javascript:(function(){var s = document.createElement("script"); s.type = "text/javascript"; s.src = "http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/default.aspx?f=jsto=zh-cht"; document.body.insertBefore(s, document.body.firstChild);})()

谷歌翻譯(英文)

javascript:var t=((window.getSelectionwindow.getSelection())||(document.getSelectiondocument.getSelection())||(document.selectiondocument.selection.createRangedocument.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=""){location.href="http://translate.google.com/?text="+t+"hl=zh-CNlangpair=auto|entbb=1ie="+e;}else{location.href="http://translate.google.com/translate?u="+encodeURIComponent(location.href)+"hl=zh-CNlangpair=auto|entbb=1ie="+e;};

谷歌翻譯(繁體中文)

javascript:var t=((window.getSelectionwindow.getSelection())||(document.getSelectiondocument.getSelection())||(document.selectiondocument.selection.createRangedocument.selection.createRange().text));var e=(document.charset||document.characterSet);if(t!=""){location.href="http://translate.google.com/?text="+t+"hl=zh-CNlangpair=auto|zh-TWtbb=1ie="+e;}else{location.href="http://translate.google.com/translate?u="+encodeURIComponent(location.href)+"hl=zh-CNlangpair=auto|zh-TWtbb=1ie="+e;};

眼尖的一定發現了,其實相同翻譯引擎的javascript代碼都是相似的,僅有語言項代碼不同。

比如必應簡體中文是http://labs.microsofttranslator.com/bookmarklet/default.aspx?f=jsto=zh-chs,繁體中文是zh-cht,英文則是en;


谷歌的簡體中文則在最末的Google Translate』+encodeURIComponent(location.href)+』hl=zh-CNlangpair=auto|zh-CN,繁體是zh-TW,英文同樣是en。


因此,有其它語言項翻譯需求的同學,只要花心思找一下對應語言的常用英文簡稱,就不難試出來對應的javascript翻譯代碼。


使用體驗

有道的網頁翻譯,已經在上文提及。接下來談談必應和谷歌。使用下來最明顯的感覺就是,必應網頁翻譯是「輕應用」,它只會在你網頁的頂部載入一個比有道網頁翻譯2.0還要窄的工具欄。並且左邊是翻譯進度條,右邊可以更改語言設置。而谷歌呢,則是直接跳轉至「谷歌翻譯」網頁去,然後將原文網址記錄在對應框中,並在下面給出翻譯,需要注意的是,谷歌跳轉式的翻譯會默認在安全模式下進行,部分內容可能會丟失,但這也是出於安全性和穩定性的考慮。


如果是讓我選擇的話,我應該會在網頁翻譯上更傾向於必應翻譯,它更加輕巧,不需要來回跳轉。而且必應的翻譯結果也非常不錯,在某些場景下它的雅信達程度甚至超過了谷歌翻譯。當然,這點就需要根據用戶自己的體驗去選擇了。

擴展鏈接:chrome商店

文中作例的英文文章:癮科技

原文鏈接:劃詞翻譯+書籤翻譯


看了@唐嘉澤的擴展程序,感覺還不錯,速度挺快的,也蠻好用的,但因為沒有自己需要的功能,所以自己檢出了一個分支重新修改了一下,修改的時候發現代碼組織有點難懂,自己重新組織了一下,加入了一些新功能,方便平時查單詞時自動加入到@王捷的「扇貝單詞」的單詞庫中,方便自己記憶+複習,分享給愛學習的朋友,最重要的是這個工具只有50kb不到。

###ver 0.8.20
+ 重新整理代碼結構,重新組織類結構,方便擴展
+ 新增扇貝單詞、好學單詞查詢介面
+ 新增自動加入扇貝單詞生詞本功能,方便學習
+ 新增扇貝單詞登陸檢測,當啟用自動加入生詞本時,若沒有登陸扇貝單詞,則提示登陸並跳轉

ChaZD/ChaZD.crx at master · XYUU/ChaZD · GitHub


推薦一款我最最常用的劃詞翻譯Chrome插件:詞焙(WorsBaking+)
鏈接:https://chrome.google.com/webstore/detail/WordsBaking%20/fjdejejennfkoeghchlkjfmdlhoeebjc
優點:
1、界面簡潔、漂亮!!!
2、速度快;
3、操作方式簡單、人性化,雙擊或按住Ctrl(command)劃詞會彈出浮窗,自動發音;此外我給詞焙設置了一個快捷鍵,這樣選中一個詞再按住快捷鍵會彈出詞焙的主窗口,主窗口的解釋會更詳細。功能就這麼多,都是我最最需要的,沒有一點點的多餘;
4、開源,一直有人在維護、更新,開源地址:GitHub - vilic/wordsbaking-plus-chrome: 詞焙+ (WordsBaking+) 是詞焙的重要組件, 方便用戶把平時瀏覽網頁時遇到的生詞收集起來放進詞焙生詞本. 同時也是一個好用的劃詞翻譯插件. http://wordsbaking.com
5、採用的是百度翻譯和bing詞典的api介面,對於日常常用辭彙,已經夠用了。


5月2日更新: 已添加大量常見的在線詞典,包括歐陸詞典, Longman, Oxford, Cambridge, Merriam-webster, Collins, Macmilland 等等。還增加了一個設置: 滑鼠取詞時可以選擇必須按住一個按鍵(Ctrl, Shift, Alt 等)。

----------------

看到這麼多人期待chrome上的翻譯插件,不得不來答一下,因為我也做了一個:

FairyDict: https://chrome.google.com/webstore/detail/fairydict/gpdpcfgfmgkmljmhhnedefdaadgehaah

這個軟體我三年前就發布了1.0版,草草地發布後就沒管他了,結果獲得了一個2星(差評),後來證明這是我用得最多一個 chrome 插件, 於是最近推倒重構了一個全新的版本,現在我相信比上面提到的大多數答案體驗都要好得多,我這個詞典有哪些特點呢?

* 支持海詞,金山,必應,Dictionary.com, Urban 等,目前還在添加中,理論上以後可以支持任何在線詞典,得益於特殊的實現方式,後面解釋;
* 支持滑鼠取詞,鍵盤快捷鍵,右鍵菜單查詢等等方式;
* 有歷史記錄,有單詞難易分類,大部分操作都支持快捷鍵;
* 開源,目前正在活躍開發中,歡迎提交各種需求和建議。

chrome 上的詞典我見過最多的是懸浮的,原理是從 content scripts 往頁面注入代碼,這樣做的好處是可以跟著滑鼠顯示,比較不影響閱讀,但是功能一般都比較弱,可能很多頁面還不兼容; 也有從 pop 頁面( chrome 右上角左鍵點擊軟體圖標)查詢的, 比如 Google 官方的 translation 和 dictionary 插件, 但我覺得這種體驗更差。而我這個詞典的實現是通過彈出一個新窗口來查詢單詞的,使用起來就像一個本地的軟體一樣,控制要精細得多,在任何頁面都可以使用,滑鼠,鍵盤都可以控制, 使用體驗要好得多, 更適合要精讀一篇文章。

當然我不會止步於此,現在的體驗依然不盡人意,比如歷史記錄還不能完整保存,詞典的支持還不夠多,不夠靈活,單詞本和筆記功能還在構思當中,所有這些都在我的開發計劃里,如果你覺得這個軟體有點用,請支持我, 謝謝!

chrome store: https://chrome.google.com/webstore/detail/fairydict/gpdpcfgfmgkmljmhhnedefdaadgehaah
github: GitHub - revir/FairyDict: FairyDict, a dictionary, a chrome extension
CRX下載: https://github.com/revir/FairyDict/raw/master/build/fairy-dict.crx


2017年06月07日

有很多答案回答的時間都比較早了,這裡推薦一款比較新的插件。

Saladict ,https://chrome.google.com/webstore/etail/Saladict

------------------------------------------------分割線----------------------------------------------

原本一直用的是有道詞典Chrome劃詞插件,對於各種單複數和變形都有不錯的對應,但是UI實在太丑了,而且音標排版很差。

試了下排名第一的答案里說的ChaZD,結果劃詞後一直顯示正在翻譯。應該是有道那邊API的問題。然後又試了一下答案里最後說到的XYUU/ChaZD,是ChaZD的增強版,選用扇貝單詞後能正常顯示,不過有的時候會有延遲。上store搜了下找到了這款,Saladict ,https://chrome.google.com/webstore/etail/Saladict 。

UI很漂亮,竟然還有多個字典支持,包括英英!沒想到還用了Vocabulary的API。

還可以在設置界面調整每個字典的顯示順序。而且每個字典都可以單獨設置是否顯示時態和發音。

另外還可以添加其他字典

覺得不錯的可以添加體驗一下。

Saladict https://chrome.google.com/webstore/etail/Saladict


現在國內不能訪問chrome webstore,用這個網站下載插件:
http://chrome-extension-downloader.com
下載後,打開chrome瀏覽器的插件頁面,把插件拖進瀏覽器即可安裝。


必須是劃詞翻譯!!!!!!!!!!如果用的是 linux mint,用chrome瀏覽器打開pdf文檔的話,ChaZD是做不到選中辭彙直接快捷鍵翻譯的,但是劃詞翻譯可以!參見落大雨的詳細回答。我先安裝的bing,有道插件,都不可以,後來劃詞翻譯可以,就是綠色界面過於醜陋,試了一下chaZD,不可以,所以劃詞翻譯是唯一能做到chrome瀏覽器瀏覽pdf文檔取詞的,很強。雖然丑,很強!


推薦一個小眾零差評的 Saladict 沙拉查詞5 。

開源,一個常駐可以訪問所有頁面的擴展比較注重安全性。

支持多種查詞方式,多種詞典。 Urban Dictionary 是我的剛需。

使用方式【食用方式】

功能一覽:

  • 多詞典支持,英漢、英英、俚語、詞源、權威例句、漢語(繁簡)、釋義分布圖、谷歌翻譯
  • 支持四種劃詞方式,支持 iframe 劃詞
  • 支持谷歌和有道分級網頁翻譯
  • 查詞面板可釘住可拖動可輸入
  • 支持自動發音
  • 支持添加生詞與記錄查詞歷史
  • 支持 PDF 劃詞
  • 各個詞典面板支持個性化調整
  • 三按 ctrl 快速查詞
  • 點擊圖標快速查詞
  • 查詞結果支持導出圖片
  • 可顯示當前頁面二維碼
  • 右鍵並支持更多詞典頁面直達
  • 支持開發

效果,動圖點開看

網頁翻譯

可拖動、可釘住

生詞本

讀SICP的英文版(HTML5)Structure and Interpretation of Computer Programs需要用到劃詞翻譯。

有道網頁翻譯在網頁內容很多時需要載入很久。

又試了高贊答案推薦的很多插件發現都不能用,於是自己上Chrome應用商店找了下發現沙拉查詞非常好用。

支持多種查詞模式,有右鍵菜單,有豐富的源,可以說是非常美觀實用。

https://chrome.google.com/webstore/detail/%E6%B2%99%E6%8B%89%E6%9F%A5%E8%AF%8D-%E7%BD%91%E9%A1%B5%E5%88%92%E8%AF%8D%E7%BF%BB%E8%AF%91/cdonnmffkdaoajfknoeeecmchibpmkmg?utm_source=chrome-app-launcher-info-dialog


Grammarly插件
https://chrome.google.com/webstore/detail/grammarly-for-chrome/kbfnbcaeplbcioakkpcpgfkobkghlhen?hl=en
但因為是北美的網站,所以提供的是英英釋義
好處是翻譯地道,同時顯示每個詞義的近義詞
寫郵件寫文章的時候也可以開著它自動檢查


chrome自帶的翻譯問題多 1.要被牆 2.不通順
以下插件都能在google webstore搜索,
百度網頁翻譯-----不得不說百度做的不錯
譯庫網頁翻譯----- 質量不錯
下面兩個都是基於有道,感覺獵豹強一些
獵豹翻譯-------基於有道 某大神獵豹瀏覽器里提取的
有道智能翻譯 by PUBU--------支持https
我現在選擇 百度+最後兩個任選其一 google代替
以上插件都支持HTTPS加密翻譯,缺點是需要點一下翻譯,獵豹翻譯在一個網站中點一次翻譯後自動翻譯此網站


推薦一個最近發現的
Lingua.ly | Collect new words, language learning your way!
可以雙擊查詞,並且記錄下生詞提醒複習。


常用的
Chrome Web StoreA+ Dictionary擴展
Google Translator Tooltip Expanded for Greasemonkey腳本


- 有道詞典Chrome滑鼠取詞插件,不用安裝桌面版,在線取詞,夠方便的
https://chrome.google.com/webstore/detail/%E6%9C%89%E9%81%93%E8%AF%8D%E5%85%B8chrome%E5%88%92%E8%AF%8D%E6%8F%92%E4%BB%B6/eopjamdnofihpioajgfdikhhbobonhbb?hl=zh-CN
https://crx.dam.io/ext/eopjamdnofihpioajgfdikhhbobonhbb.html

- 有道詞典劃詞擴展 V3,據說修復了官方版的後門
https://chrome.google.com/webstore/detail/%E6%9C%89%E9%81%93%E8%AF%8D%E5%85%B8%E5%88%92%E8%AF%8D%E6%89%A9%E5%B1%95-v3/chgkpfgnhlojjpjchjcbpbgmdnmfmmil

- 2017更新,我現在用這個,支持自動加入『有道生詞本』,給力!
cclient/chrome-extensions-youdaowithwordnode


google play搜索:google 翻譯(中英文)


Halo Word Dictionary


推薦閱讀:

有沒有一個英文單詞能表達出向死而生那種意境?
美劇《Penny Dreadful》為什麼會翻譯成 「低俗怪談」?
如何準確又優美地將二十四個節氣翻譯成英文?

TAG:GoogleChrome | 英語翻譯 | 插件 | 翻譯 | 瀏覽器插件 | Chrome擴展程序 |