職場中假裝自己不會說一種語言,原因是什麼?
12-01
現在在日本的某企業工作,員工來自世界各地,家鄉都列出來大概24個時區一個都不落。
待的時間長了,發現有些人其實日語比較溜,但是剛接觸時說自己不懂,只用英語,日本人只好說英語(大多數日本人英語……heloo waaludo)。
也有懂中文卻拒絕承認的,後來發現中文分明是母語水平。
當然沒有人聲稱不懂英語,那樣是過不了面試的……不過在這裡會不會日語、中文的都不會影響工作,不會因為不會哪種語言就工作就會輕鬆什麼的。
那麼這樣做的原因是什麼呢?
這是一種職場策略嗎?還是說只是類似於「不吃香菜」一樣的習慣呢?補充:
我覺得本公司基本不存在事先降低心理預期,以求一鳴驚人的情況。
這裡大多是平級交流,開會的時候很難湊齊一堆人母語一樣的,大多數人是真不會日語,所以基本都是英語。
隱藏日語水平對上級也沒什麼用,部長母語是葡萄牙語,跟他開會也從來是英語。
隱藏中文水平也不會阻止我跟他們去嘮嗑,上youtube找幾期脫口秀看看照樣去講英語冷笑話。
我剛畢業沒幾年時曾經就職過一家日資公司,招聘的時候是不需要日語要求的。我面試的時候也沒有秀過日語,憑的是專業知識入職。其實我的日語很爛,入職後一直假裝不懂日語。混熟了發現,這家日本公司走的歐美路線,老闆都用英文與下屬交流,近50人規模的辦公室中中除了一個女翻譯,幾乎沒人懂日語。於是找了一個時機,用蹩腳的日語向老闆彙報了工作。被老闆驚為天人。老闆發現除了翻譯竟然還有直接可以用日語交代工作的人,那是多麼的貼心啊。從此打入公司的日本人圈子,公司里的地位變得高大上起來。
從職場策略分析,先降低他人的心理預期,才能達到一鳴驚人的效果。假設我從面試一開始就自吹自擂自己的三腳貓日語,估計就要被貼上不知道自己幾斤幾兩的標籤了。
作為一名海龜最喜歡看沒出過國的同事在會議上滿嘴甩英文詞兒
我就靜靜的看你們裝逼
作為一個和香港人接觸了幾年的不會講粵語但是會聽的呆逼最害怕的就是在KTV聽別人唱粵語歌
太他么噁心了,強姦我的耳朵
為了省事,然後避開自己不想接觸的人(比如日本人,你對外宣稱不會說的時候,會省去和他的交際時間。當然貼合利益的事情。。還是會去說的)
有些時候或許不是假裝。不過是沒有說出來而已。
應該不是假裝,而是可能平時不注重聽說,生怕說的時候出錯,所以產生了惰性。
推薦閱讀: