都說俄語難,請問俄語究竟難在什麼地方?

字母發音這些請勿贅述,因為我覺得凡是打算學一門語言的人總會對這些有心理準備。我想了解俄語語法和辭彙方面的難點。還有詞源什麼的。如果可以的話請對照著中文和英文這兩種一般人有了解的語言來說明。


沒想到這麼多贊同,過來繼續補充一些
=======================================
俄語小本來湊熱鬧,學得不精,只是少有看到和自己語言有關的忍不住。

如果初學的話,最先接觸的肯定是
1 名詞性數格 這些在英文中是不存在的,但是很多印歐語系的語言中都有,所以並不特殊,只能說英語極度簡化了。名詞有3個性,單複數,6個格。
2 動詞變位 動詞有六個變位,按我們老師的話說,俄語的動詞原形其實記了沒啥用的,基本用不著。這話誇張了,但可以想見,大多數時候看到的俄語動詞都是變位形式,有的特殊變位甚至讓你無法推斷其原形,而且你在說每句話的時候動詞不能夠脫口而出,要先在腦子裡根據主語及時態給它變位,所以初期很容易說得磕磕巴巴的。其實簡單地說動詞變位是不準確的,很多人只看到動詞的六個變位,事實上這個只要背下來常運用總會熟練的,動詞的複雜程度遠遠不止於此。俄語的動詞十分發達,最好的體現在動詞前綴上。前綴類型有幾十種。同樣的詞源,加不同的前綴意思就完全不同,甚至南轅北轍,而同樣一個動詞本身的意思也極其複雜,我總覺得比英語複雜,一個動詞有本義引申義經常不少於10種,太常見了,總是容易弄混。
3 上述都算是語法吧,包括形動詞、副動詞、無人稱句等等,都是其他語言不存在的語言現象(經知友@oohlala 提醒西班牙語有副動詞,更正),需要一陣的理解鑽研,但語法這種東西,一旦理解了就可以舉一反三,其實並不是高不可攀的。(這裡補充一點無人稱句,為什麼列出來,因為我們最熟悉的外語——英語中不存在無人稱句。英語有It is raining. 這種句子,中文翻譯或者隱含意是「天氣」,天下雨了,英文中也是有個形式主語it的,即使沒有真正主語,英文中一定有個形式主語,可俄語的無人稱句連形式主語都沒有,就是沒有主語。比如下雨了,「下」這個詞會是動詞,「雨」變成賓語,沒有任何主語。初學者肯定容易不好理解,但都是可以攻克的難關,像前面說的,一旦懂了就是懂了。)

4 還有許多「習慣」問題。語言這東西很玄妙。總的說來就是「我們習慣這麼說而不那麼說」。比如用詞。詞義辨析是很大一塊冰山。同樣意思的詞有五六個,他們可以是語體的區別(公文語體、官方語、口語等),可以使表達情緒的強烈不同,可以是語境不同、可以是不同的內涵和外延。在這裡舉個例加強理解:俄語中常用的「有助於」有三個(只是常用),這三個要這麼區分:一個是正式語體中用,一個是你全權幫助協助(比如你幫助妹妹學習),一個是你的幫助是一部分因素,比如好的天氣有助於運動會的開展。以上不可以混用。這麼一看英語的help是不是太可愛了!(這個例子是才接觸過所以有印象,其實不算什麼,遠遠不能體現俄語的變態……)總之區別或大或小,你都要記,用錯了詞,即使意思一樣,聽起來也很奇怪,會讓俄羅斯人不理解。

這個話題說起來太大了,包括文化問題映射在語言上等,先寫這麼多,有空再來更。
===================================
應@飛鳥冰河 來補充 感謝各位贊同~


5 俄羅斯的語氣詞也很讓人頭疼。當然如果只是想粗略地學,僅僅和人交流的層面,語氣詞學不通無傷大雅,大不了不用么!只不過你不會用語氣詞,你跟人講話、發郵件就好像是新聞聯播一樣,這些「小詞兒」,數量多,但最關鍵的是一個詞有很多種語氣……像же、уж之類,不同語境下意思迥異,尤其在讀文學作品,在揣摩和你對話的人的言下之意(比如我只考了80分和我考了80分呢 前者你要安慰後者你要恭喜 搞錯了可咋整)上用處極大不可大意。

6 還能想到的俄語比中文發達的一個類別是情緒、表情。很多詞甚至沒有辦法找到相應的中文對應。而且中文有一點很好,就是它的「上位詞」很發達。比如說小說統稱為小說,講起來很方便,不管你寫的哪類,總歸是小說,我不會說錯。但俄語中沒有「小說」這個詞,只有長篇小說,中篇小說,短篇小說,科幻小說,愛情小說等等……說之前必須要了解才能張口。否則就會犯「前兩天看了短篇小說《安娜卡列尼娜》」這種錯誤,一定要背清楚啊不然會被鄙視死……類似的情況不勝枚舉,由於沒有上位詞,俄語的表達難度無形中增加,但是也更準確了。說上位詞的原因是,比如在情緒一類,中國有喜怒哀樂,由於上位詞的發達(其實這裡這麼用未必合適,但為了方便起見),喜都是喜:驚喜、狂喜、竊喜,怒都是怒:暴怒、狂怒、怨怒,一看就很好理解。而俄語中這些詞都是不一樣的,就是長得區別很大!當然外語很多都是這樣。比如「驚訝」吧,俄語常用的有6個,長得完全不一樣,程度遞增,翻譯就是:略驚訝,稍驚訝,很驚訝,特別驚訝,驚訝死了,震驚啊啊啊!其中第二個驚訝只能用於好事,第六個驚訝只能用於坏事。你都要背下來,不可以亂用。

7 語序 這也算是「習慣」一類吧。你們知道,由於有性數格,所以俄語中的語序沒有英文中文那麼重要。比如「我打你」「你打我」在中文不一樣,順序可不能亂,但在俄語中就無所謂,因為被打的那個人是變格的,所以誰被打一目了然,你想把誰放在前面都可以。當然語序可不只是這麼簡單,除了說話時要把新信息放在最後狀語一般放兩邊等等這些最基礎的,正是由於俄語的語序不影響語法狀態,怎麼說都行,你就更不能「怎麼說都行」,句子一旦長了,怎樣編排他們的順序就很有講究,順序說錯了會給人一種「話沒說完」或者別彆扭扭的感覺,這個是長期訓練出來的語感,沒什麼規律,就是多讀多說。

文化這方面就極其龐雜了,而又極其重要。俄羅斯文學高度發展,幾乎每個人都會背幾首普希金葉賽寧的詩,要學俄語這些都是必須。人家經常說著說著「我們的詩人那曾經憂鬱的眼神!」,那是說普希金呢;「像塔尼婭一樣純真的愛戀!」那是說《葉甫蓋尼奧涅金》呢。跟英國人說啥都喜歡引聖經一個道理。當然俄羅斯文學不止普希金,他們的教育普及程度很高,人們說話喜歡引經據典,尤喜詩歌,所以基礎的要知道。

俄羅斯也是一個十分有「傳統」的國家,像中國一樣。人們說話喜歡引用諺語俗語,而且諺語俗語很大程度上體現這個國家的一些精神。比如俄羅斯對「家國」的熱愛,對「入侵」的反感,對「朋友」的珍視,都可以在諺語上體現出來,如果學俄語的話是一定要背的。
比如有句諺語:「不請自來的客人比韃靼人還惡劣!」(參見俄歷史上蒙古韃靼人入侵併統治240年)
他們喜歡熊,所以就有「熊在森林就好比主人在家」,認為熊聰明敏銳,守護家園,且憨態可掬。(熊真的對俄羅斯人十分重要,他們喜歡熊就像我們見到大熊貓就叫「好萌」是一個道理)
包括蘇聯那段歷史,他們也會經常調侃,相關的諺語和俗語也很多。

先寫這麼多,吃飯去了。

===================================
應 @吳佳玉 來補充,關於詞源,沒有具體研究過,還是請專業人士再細述一下吧。
據我所知的,俄語是源於古斯拉夫語,尤其是東斯拉夫語,後來是教會斯拉夫語,規範了一部分古俄語,但那時候的俄語語法混亂,用詞不準,真正從普希金開始,是由他規範了「現代俄羅斯標準語」這也基本上是現在的俄語。
跟德語的淵源應該沒有那麼大的,當然印歐語系互相之間自然都有千絲萬縷的聯繫,但就我所知對俄語的影響來說,德語肯定排不上。
希臘語倒是有聯繫的。俄語字母最開始的起源是基里爾字母,就是來源於希臘語字母。
英語的影響如今確實越來越大了,英語辭彙入侵得厲害,不僅一些新興辭彙大多用英語代替,就連一些原本俄語用的,也棄之不用,用比較大眾化的英語辭彙。比如「志願者」,俄語現在常用的волентёр就是根據volunteer變化而來,讀音也差不多。現在這種詞極多,已經蔓延在了各個領域。多出現在新興事物上。但事實上,俄語本身有很多詞的讀音和英語就很像的——學小語種的人應該都有體會——這倒不全是英語的影響,只是英語和歐洲許多語言系出同源,這裡不一定是互相影響。

Современные лексические и грамматические черты русского языка — результат длительного взаимодействия различных восточнославянских диалектов, распространённых на великорусской территории, и церковнославянского языка, возникшего в результате адаптации на русской почве языка первых христианских книг IX—XI вв. (?старославянского языка?).

以上是維基百科的俄文版,大意是說:現代的俄語口語及書面語基本上是東斯拉夫語各地方言相互作用的結果,以及9~11世紀第一批教會書籍中對古俄語做了部分調整的教會斯拉夫語。
即是說,希臘語、東斯拉夫語、宗教(東正教)用語,都對俄語的形成產生影響。只是那些很古老了,許多用詞也都已經被拋棄,如今的標準語是從普希金開始規範的。

我的所知基本就這些了,剩下等更專業的人來解答吧。


作為一個學俄語N年的人,覺得有必要說一下個人學習感受。
1、語音層面:一般認為大舌顫音比較難發,但其實這個音多練一陣兒就會了,我教那麼多學生,最後不會的基本上都是因為沒有把它放在心上。事實上任何一門外語,語音難點恰恰是那些自認為「容易」的音,比如俄語中的л音,絕大部分人用漢語中的L音代替了,我們一個外教曾經說過,中國人幾乎百分之百這個音發得不對……另外,我個人覺得最難的是清濁輔音的分辨,發音並不難掌握,聽辨起來就難了,個人認為這基本上是童子功,就象學音樂要從小開始一樣,過了年齡,想真正掌握,難!
2、辭彙方面:我覺得俄語中最難的是數詞……555555…和漢語不一樣進位啊…尤其是分數、小數,說起來還行,聽起來……唉,因此而在大會翻譯時出糗,不堪回首。
3、語法方面:大家說得比較多的是詞法部分,主要是名詞變格、動詞變位,有人甚至統計說,俄語一個動詞,可能出現100多種形式,聽起來很可怕。但根據我學習和教學這些年的體會,這些變化只是初學時鋪天蓋地出來,讓人有些暈。實際上變化都是些死規則,背熟了也就那樣,不比記英語單詞難。最關鍵是,變化無論怎麼樣多,規則是有限的,可以在語法書或詞典上查到,所以並不是學語言的障礙所在。打個比方,給你一些人,將他們分類。第一種分類法:按年齡,分成10個組,0-10歲一組,11-20二組,依此類推。第二種分類,按年齡,分成年長的和年輕的。乍看來,第二種規則好簡單,很容易記,但實際操作起來,卻是第一種容易,無非是剛開始時覺得規則多一些,每個需要對照分類。俄語就是第一種分類法,漢語……有點像第二種分類法,好像規則很簡單,實際上要學會真的很難。有些扯遠了哈。回到俄語。變化不是問題,包括讓學生們望而生畏的形動詞、副動詞,只要學會其中的規則,再有個勤快的習慣就夠了。我覺得這些年來學下來,感覺最難掌握的,是動詞的體。雖然有一些簡單的規則來說明,什麼情況下用完成體,什麼時候有未完成體,但實際交際中你會發現,俄羅斯人怎麼說,都對,你怎麼說,都不對……此處不舉例了,相信學俄語的童鞋們有感觸。不過話又說回來了,很多童鞋根本不管動詞體,想起什麼用什麼,所以好像不覺得難……那是學習的層次還不夠。
至於俄語句法,我倒覺得清楚明了。學了俄語之後,倒過來反思漢語的學習,會發現,俄語能教會你正確說漢語……什麼時候用名詞、什麼地方用動詞、什麼地方是形容詞,挺清楚的。
4、語用層面上,那就見仁見智了。文化這個概念太大了,別說外國文化了,中國文化咱們自己又了解多少……


個人感覺,學習者在學習前不太能想到的一些障礙是:

1. 重音。俄語重音會造成詞內其他一些母音的改變,而且重音落在哪的規律性不強。說話時如果有語法錯誤,俄國人往往都能猜出你想表達的意思,但如果其他都對只有重音錯了,俄國人死活都聽不懂。

2. 動詞的體及其選用。動詞的體在世界語言中普遍存在,但斯拉夫語以顯明的方式把體普遍地表現了出來。以英語作為第一外語的人,常常只知時態而容易忽視體(其實英語中自然也分體,只是教學常不提)。

3. 運動動詞比較複雜,有時難以理解。

辭彙方面並不比英語更難。斯拉夫語的構詞也沒有什麼很特殊的難點。

至於語法高度屈折這一點,也就是很多人說的六格三性多少種動詞形式什麼的,雖然乍看起來複雜,但接觸多了會發現理解和記憶起來都並不難,相反還比較容易適應。而且俄語動詞系統相對於古斯拉夫語、保加利亞語等來說,已經簡化到極致。比起法語等羅曼語,也夠簡單了。


1. 帶ся動詞的各種用法極其不規則,到底是自反,還是中動態還是相互作用?套在哪個動詞上面都沒有絕對的定論
2. 形容詞短尾的重音規則很複雜,目前漢語世界的詞典都很難給出統一的參考標準
3. 動詞體與用法的結合,例如複合結構хотеть купить和хотеть покупать的區別?想買和想購買的區別在漢語里其實也不太好理解
4. 副詞界定標準比較困難。同為тепло
мне тепло
оделся тепло
солнце тепло
三個тепло的詞性不同,但假如我用солнце мне тепло呢,區別起來還是比較糾結的
5. 複數二格絕對變態,規律性不強
6. 帶格的前置詞(4/6格)的用法屬於經驗型,只能見到一個記住一個,而不像英語的介詞那樣靈活


俄語其實是一門需要慢慢接觸的語言,作為一個學習俄語四年的人,可以告訴你,學習語言需要興趣,你如果不喜歡,再花費時間也是徒然,至於難點我認為有以下幾點:
1.字母;俄語字母和英語、漢語不同但是相近,所以需要一個多月時間來記住,而且字母分手寫和列印體,你看的書上的是列印體,你寫的是書寫體,所以區分難。
2.口語;俄語的發音靠後,聲音比較低沉,而且有幾個音很難,可能大多數人只是知道顫音(大舌音),但是我覺得就最簡單的一個O這個音都要很難
3.辭彙;這部分比較繁瑣,而且上面有人已經詳細解釋,所以簡單說,一個名詞單數情況下會有6個格,複數情況下6個格,這些格的變髮根據詞的陰陽中性區分,而且很多辭彙由於是古俄語、外來語等等原因存在特殊情況,對應的形容詞也因此有12格變法,而1個動詞也有6個格,而在變每個格的時候有的辭彙變法一樣,有的是特殊的,只有副詞是不需要變得。而所謂的副動詞,形動詞,語氣詞,連接詞,特殊短語等均不講,因為相對於前面簡單的名詞動詞形容詞的變法,這些幾乎太難,而且用法不同,無法簡單解釋。還有一個要說的是俄語有18萬個單詞,而英語只有8萬條
4.句子;這裡不需要講解,因為就一個簡單的定語從句就可以寫幾千字,更別提俄羅斯人的方式狀語從句。說明從句,無人稱句,泛指人稱句等等。
5.我覺得最難的是,持之以恆,前面說的再難,還是需要一顆心去努力,所以祝福大家學俄語的取得成功。


本人先先學立陶宛語後學俄語的。總的感覺,和立陶宛語相比,俄語是比較難的。

粗看起來,俄語只有6個格,而立陶宛語有7個格。俄語的形容詞和代詞變格複數統一的,而立陶宛語的陰性複數和陽性複數是不同的。立陶宛語的動詞變位形式也遠比俄語多;立陶宛語分詞有十多種,各有獨特的變格方式。

單看變格變位的種類,立陶宛語遠比俄語多。
但是,我仍然認為俄語比立陶宛語難。

立陶宛語幾乎所有的名詞變格和動詞變位都是規則的,重音變化雖然有多種模式,但相當規則。
這一點俄語不同。比如名詞,俄語雖然只有三種變格法,立陶宛語有五種變格法。但立陶宛語幾乎沒有例外,俄語名詞有大量的例外,例外中又有例外。
因此,俄語語法的記憶量遠超過立陶宛語。

學過幾種語言之後,我的感受是,越是封閉的小語種,越有規律可循。立陶宛語15世紀才開始出現書面文字,但直到19世紀仍然是不登大雅之堂的鄉村口語。在俄羅斯佔領立陶宛之前,立陶宛上流社會通行波蘭語,而俄羅斯佔領立陶宛之後,立陶宛上流社會通行俄語。
一種語言如果封閉在小範圍內,一代代傳下來,會越組織越有規律。而一種語言如果通行範圍很廣,那麼不同方言和周邊其他語言相互碰撞、影響,語法規則必然會變得雜亂無章。

這就是立陶宛語好學,而俄語難學的原因。

最後再說說立陶宛語對俄語的幫助。
其實我感覺幫助不大。
雖然立陶宛被俄羅斯統治過很久,但立陶宛語的借詞並不多,借詞多來自波蘭語和德語,來自俄語的借詞並不多。立陶宛語和俄語雖然有比較密切的聯繫,但畢竟一個是波羅的語族,一個是斯拉夫語族,考古資料表明波羅的人和斯拉夫人起碼在公元前1000年就分道揚鑣了,而此後聯繫並不多。

根據我學的立陶宛語辭彙去猜俄語辭彙,是非常困難的。立陶宛語和俄語同源詞之間也就是幾個輔音有點相似,母音的對應關係是不能一眼看出來的。總的來講,原始印歐語的母音和立陶宛語對應關係是比較明確的,但原始印歐語和俄語之間,母音發生了極其複雜的變化,沒辦法一眼看出來。
如果不告訴我俄語詞的意思,我是很難用立陶宛語的辭彙去猜測的。

比如立陶宛語的vakaras(夜晚),和俄語的вечер(vecher),是同源的。但初學的時候不知道вечер是夜晚的意思,我根本無法和立陶宛語的vakaras建立聯繫。讀音更是八竿子打不著了,一點都不像。


關於詞源, 上學期上過一門課, 正好有些有意思的筆記, 就來分享一下.
-----------
雖然都屬印歐語系, 從西往東一路走到斯拉夫語族的時候是用反轉來完成變形的.

英語 古羅斯語 現代俄語
T-or-T (e.g., horn) --&> T-ra-T (krava牛) --&> T-oro-T (korova)
T-ol-T (e.g., cold) --&> T-lo/la-T (hladno) --&> T-olo-T (hologno)
T-er/ir-T (e.g., birch) --&> T-re/ri-T (breza) --&> T-ere-T (beryeza)
T-el/il-T (e.g., milk) --&> T-le/li-T (mlelco) --&> T-olo-T (moloko)

母音基本傾向變o

[插一句, 俄語的母音弱讀(俄語的母音弱化--比較明顯的是o的變化)可算是初學時的一個難點, 因為除教科書外一般印刷書籍不標示重音. 聽過烏克蘭樂隊的專輯後, 發現烏克蘭語中沒有母音弱讀現象. 南斯拉夫語支貌似都不弱化.]

附贈雙層語言(diglossia?)栗子一顆:

弗拉基米爾Vladimir -- Vlad古羅斯詞根(-la-),意「統治者」,mir意「世界」
(小稱)瓦洛嘉Volodia(-olo-), 與上述變形同理.

當然, 俄語的姓名組成, 及小稱變化, 又是另一個故事了...

p.s. 根據豆瓣網友小廝的男人的解釋 "俄語這種變化叫pleophony(全原音組變化)"


難在手寫體看不懂啊


此坑純屬沒有回答到點子上。
=========分割線樣式都很單調=========
我本科時是被外國語大學的俄英雙語專業錄取,當時拿上通知書我一點不開心,因為這個專業是我接受調劑被錄的,不是我喜歡的,但當時確實不想再復讀,於是抱著要轉專業的決心去念了大學。
我在學習了一年俄語後成功通過轉專業考試不降級地轉到了文學院。文學院要求修二外,於是選擇了法語。到大四因為想去義大利就又學了義大利語。
其實學習這些語言的時間並不算長,俄語難不難學也不說了,但是我非常感謝我學習俄語的那段經歷(而且當時我們俄語教授是學界泰斗級人物兒,七十歲的老頭智商極高精力旺盛以打擊人格為其施壓式教學方法),自從學習了俄語,媽媽再也不用擔心我會怕其他語言了。
而且我們流行一句話,學過俄語的人可上天入地。。。如果你碰到一件特別棘手的事兒,你團隊里有學過俄語的嗎?派ta去!如果你碰到一個特別像萬金油的人,問問是不是學過俄語啊?有什麼好奇怪的。
總之,已贊同感謝並感動首樓@柴晶 的答案,總之,學俄語是上帝為你打開的另一扇窗,神清氣爽爬樓不累,他日必為國之棟樑,題主加油!


我來說說我的理解好了,沒認真學過俄語,但是有同學學過我也了解了一些
先關於詞源,英語的詞源其實是最繁多的,就好比牙齒是tooth,牙醫卻是dentist,分別來自日耳曼語和拉丁語……此類例子就不一一列舉了。俄語的詞源包括斯拉夫語、拉丁語、希臘語等,但是來自斯拉夫語的詞數量居多,絕對比英語單詞要規則得多,這個並不需要擔心
語法和辭彙相對討厭一些(原諒我的用詞啊,因為對於屈折太複雜的語言我一直心存敬畏的),俄語的屈折保留了很多原始印歐語的特點,名詞有三個性六個格,動詞變位形式繁多,跟著形容詞也有各種變形,記憶使用起來相對困難一些


對於我來說,俄語比較難的幾方面:
1)語音方面,在單詞中的清濁輔音,特別是三對:Г-К, Д-Т, Б-П. 在漢語中,輔音不分清濁,只有送氣和不送氣之分,而且漢語中的g d, 大多人趨向於發清音,我們由於母語慣性,所以不太容易分清(包括聽清和說清)。
2)語法方面,對於俄語初學者,應該是比較難的,多記多看多練習就好了。對於我來說,我覺得運動動詞比較難,再就是副動詞和形動詞的變形。
3)聽說方面,這個就要多交流了。
6)語言習慣問題,就是語言思維的問題。說白了,就是思維方式的不同以及對事物的理解的不同,造成辭彙以及說法不同,這個也叫語言的不對稱性,這一點,很難難的,這一點的改善要看你"融入俄羅斯語言社會環境""俄羅斯化"的進度了。


在外語學習上,我認為只需要「背」就能解決的問題都不算難,必須「理解」才能解決的問題才叫難。

從這個角度看,俄語上手階段不算難,至少比英語容易。單詞即音標,時態容易懂,這兩點比英語友好太多。俄語變格變位比英語複雜,但是規律性強,不難理解,也就是背一背。你要是把它都背好了,在入門期還挺有成就感。還有什麼「我喜歡你」裡面「你」是主語、副詞做謂語之類聽起來很玄,跟其他語言相比很獨特的語法,其實理解起來都很簡單,學懂之後能體驗到一種收穫新知的樂趣,更有興趣學了。

學到後來才感覺比英語難不少,單詞長一點那都沒什麼,長難句真是噁心,比英語噁心多了。

俄語和漢語的母語使用者在最底層的語言構成習慣上有很大不同,這對於我們來說是俄語最難的地方。漢語用語序來確定修飾限定關係,也很少省略成分,英語在這一點上比較接近漢語。而俄語因為有嚴謹的變格變位,他用變格變位來實現這個功能,在應用中經常省略詞或者改變詞序,同時不會造成歧義。此外俄語里還有形動詞副動詞兩個可以把簡單句子複雜化的概念,這兩個概念本身不難學,就是跟從句摻雜在一起的時候特別添亂。尤其俄國人在正式講話或文章中非常傾向於盡可能多用複雜句(為了裝逼??),這簡直是災難,副動詞帶半個句子,形動詞再帶半個句子,再來個從句裡面再套個從句,從句再帶個形動詞帶半個句子,搞懂這些之後可能發現主句某個成分被省略了,還得回到上一個句子琢磨下面這個被省略的東西是什麼。總之在比較專業的語體里,理解起來很麻煩,需要大量練習才能掌握。



網上找的英語代詞表

我總結的俄語代詞表


有一個概念叫高起點,從小學俄語,對他們來說在最易於接受外語教育的時候學習了俄語,並且無論是變格變位學習時間都比本科學習或是自學時間長很多(小夥伴表示,名詞變格他們學了一學年)。現在班裡有個同學是綏芬河的,從小學一年級學習俄英雙語,初中進了俄英雙語班,直到高中才拋棄了英語,至今學了九年俄語。現在她和眾多從小學英語小夥伴們上所有俄語專業課+考英語四六級。(當然,英語四級她掛了…… 實際上年級里高起小夥伴們都掛了。)她表示,英語語法太難學。正在苦苦學習形容詞比較級最高級、動詞命令式,根本只是聽老師說過什麼被動形動詞的po主默默匿了。


Косил косой косой косой косой. 兩個單詞可以組成一個含有主語謂語定語補語的句子。嗯,其實沒那麼難嘛。


初學者表示,重音真是反人類


對 @柴晶 說到的 語氣與情緒,感情豐富的特點感觸頗深。俄語課本中對話的編寫風格通常就像我們曾經學過的李雷和韓梅梅,當看過《爸爸的女兒們》這個俄語情景喜劇,發覺俄語中情緒的表達是如此豐富,這體現在說話語氣,表情以及眾多的語氣詞上,此後又看了一些俄語視頻,發覺日常生活中的俄語的確如此。
因此,學習俄語,即使是教科書中的課文,如果能有感情的朗讀,體會其中的情緒變化,將其"再現"就再好不過啦!


學過其他斯拉夫語的表示,俄語最難的是一些特別的發音規律,何時出現軟音、何時出現Ака?е很難記。


就兩個字,語法,不解釋。。。


推薦閱讀:

學日語後你染上了什麼毛病?
如何快速有效地學習日語五十音?

TAG:語言 | 外語 | 俄語 | 外語學習 | 語言學習 |